|
Fifthe Plague: the Pestilence(다섯째 재앙)
9
1 Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and tell him: Thus says the LORD, the God of the Hebrews: Let my
people go the worship me.
주님께서 말씀하셨다. "파라오에게 가서, '주 히브리인들의 하느님께서 이렇게 말씀하십니다.' 하고 그에게 일러라. '내 백성을
내보내어 나를 예배하게 하여라.
2 If your refuse to let them go and persist in holding them,
네가 그들을 내보기를 거부하고 계속 그들을 붙잡아 둔다면,
3 I warn you, the LORD will afflict all your livestock in the field - your horses, asses, camels, herds and flocks - witha
very severe pestilence.
주님의 손이 들에 있는 너의 집짐승들, 말과 나귀와 낙타와 소와 양을 지독한 흑사병으로 칠 것이다.
4 But the LORD will distinguish between the livestock of lsrael and that of egypt, so thet none velonging to the
lsraelites will die."
그러나 주님은 이스라엘의 집짐승과 이집트의 집짐승을 구분하여, 이스라엘 자손들의 것은 하나도죽지 않게 할 것이다."
5 And setting a definite time, the LORD aded, "Tomorrow the LORD shall do this in the land."
그리고 주님께서는 "주님이 내일 이 땅에서 이 일을 이룰 것이다." 하시며 때를 정하셨다.
6 And on the next day the LORD did sol All the livestock of the Egyptians died, but not beast belonging to the
lsraelites.
이튿날 주님께서 이 말씀대로 하셨다. 이집트의 집짐승들은 모두 죽고, 이스라엘자손들의 집짐승들은 한 마리도 죽지 않았다.
7 But thoughPharaoh's messengers informed him that not even one beast beast belonging to the lsraelites had died he
still remained obdurate and would not let the people go.
파라오는 사람을 보내어, 이스라엘의 집짐승은 한 마리도 죽지 않은 것을 확인하였다. 그러나 파라오는 마음이 완강해져 백성을
내보내지 않았다.
sixth Plague: the Boils(여섯째재앙: 종기)
8 Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take a double handfull of soot a furnace, and in the presence of
Pharaoh let Moses scatter it toward the sky.
주님께서 모세와 아론에게 말씀하셨다. "너희는 가마에 있는 그을음을 두손 가득히 쥐어라. 그리고 모세가 그것을 파라오앞에서
공중으로 뿌려라.
9 It will then turn into fine dust over the whole land of Egypt an cause fernace, and in the presence of
throughout the land.
그리하여 그것이 먼지가 되어 이집트 온 땅에 퍼져 나가, 이집트 온 땅에 있는 사람과 집승에게 궤양을 일으키는 종기가 되게
하여라."
10 So they soot from a furnace and stood in the presence of Pharaoh. Moses scattered it toward the sky, and it
caused festering boils on man and beast.
그들은 가마에 있는 그을음을 쥐고 파라오 앞에 섰다. 모세가 그것을 공중으로뿌리니, 사람과 짐승에게 궤양을 일으키는 종기가
되었다.
11 The magicians could not stan in Moses' presence, for there were boils on the magicigns no less than on the rest
of the Egyptians.
요술사들과 모든 이집트인에게 종기가 생겨 요술사들도 종기 때문에 모세 앞에 서 있을 수가 없었다.
12 But the LORD made Pharaoh obstinate, and he would not listen to them, just as the LORD had foretold to Moses.
그러나 주님께서 파라오의 마음을 완고하게 하셨으므로, 그는 그들의 말을 듣지 않았다. 주님께서 모세에게 말씀하신 대로였다.
Seventh Plague: the Hail(일곱째 재앙: 우박)
13 Then the LORDtold Moses, "Early tomorrow morning present yourseIf to "haraoh and say to him: Thus says the
LORD, the God of the Hebrews: Let my people go the worship me,
주님께서 모세에게 말씀하셨다. "너는 아침 일찍 일어나 파라오 앞에 나서서, '주 히브리인들의 하느님께서 이렇게 말씀하십니
다.' 하고 그에게 말하여라. '내 백성을 내보내어 나를 예배하게 하여라.
14 or this time Iwill hurl all my blows upon you and your servants and your subjects, that you may know that there is
noe like me anywhere on earth.
이번에는 내가 온갖 재앙을 너 자신과 너의 신하들과 백성들에게 내려, 온 세상에 나와 같은 신이 없음을 네가 알게 하겠다.
15 For by noe I would have stretched out my hand and struck you and your subjects with such pestilence as would
wipe you from the earth.
진작 나는 손을 내뻗어 너와 너의 백성을 흑사병으로 쳐서, 네가 이 세상에서 사라지게 해 버릴 수도 있었다.
16 But this is why I have spared you: to show you my power and to make me name resound throughout the earth!
그렇지만 나는 까닭이 있어 너를 살려 두었다. 너에게 내 능력을 보이고,온 세상에 내이름을 떨치게 하려는 것이다.
17 Will you still boock the way for my people by refusing to ley them go?
그런데 너는 계속 내 백성을 거만하게 대하면서, 그들을 내보내려하지 않는다.
18 I warn you, then, tomorrow at this hour I will rain down suchfierce hall as ther has never been in Egypt from the
day the nation was founded up to the present.
그러므로 나는 내일 이 시간에, 이집트가 생긴 날부터 지금까지 한 번도내린 적이 없 는 엄청난 우박을 쏟아붓겠다.
19 Therefore frder all your livestok and whatever else yoy have in tghe open fields to be brought to a place of safety.
Whatever man or beast remains in the fields and is not brought to shelter shall die when the hail comes upon
them."
그러니 이제 사람을 보내어 너의 집짐승과 들에 있는 너의모든 것을 안전한 곳으로 옮겨라. 미처 집안으로 들어오지 못하고 들
에 남은 사람이나 짐승은 모두 우박에 맞아 죽을 것이다.'"
20 Some of Pharaoh's servants feared the warning of the LORD and hurried their servants and livestock off to shelter.
파라오의 신하들 가운데 주님의 말씀을 두려워한자들은 제 종들과 집짐승들을 재빨리집안으로 피신시켰다.
21 Others, however, did not take the warning of the LORD to heart and left their servants and livestock in the fields.
그러나 주님의 말씀을 마음에 두지 않은자들은 제 종들과 집짐승들을 그대로 들에 내버려 두었다.
22 The LORDthen said to Moses, "Stretchout your hand toward the sky, that hail may fall upon the entire land of
Egypt, on man and beast an every growing thing in the land of Egypt."
주님께서 모세에게 말씀하셨다. "네 손을 하늘로 뻗어라. 그리하여 우박이 이집트 온 땅에, 이집트 땅에 있는 사람과 집짐승과
모든 풀 위에 내리게 하여라."
23 When Moses stretched out his staff toward the sky, the LORD sent forthhall and peals of thunder. Lightning
flashed toward the earth and the LORD rained down hail upon theland of Egypt;
모세가 지팡이를 하늘로 뻗자, 주님께서 우레와 함께 우박을 내리셨다. 번갯불이 땅으로 덜어졌다. 주님께서 이집트 온 땅에
우박을 쏟으셨다.
24 And lightning constantly flashed through the hail, such fierce hail as had never been seen in the land since Egypt
became a nation.
번갯불이 잇달아 번쩍이면서 우박이 내렸다. 이처럼 엄청난 우박은, 이집트 나라가 선 뒤로 이집튼 온 땅에 한 번도 내린 적이
없었다.
25 It struch down every man and beast that was in the poen throughout the lan of Egypt; it beat down every
growing thing and splintered every tree in the fields.
이렇게 우박이 이집트 온 땅에서, 사람을 비롯하여 짐승에 이르기까지 들에 있는 모든 것을 쳤다. 들의 풀도 모조리 치고 들의 나
무도 부러뜨렸다.
26 Only in the land of Goshen, where the lsraelites dwelt, was there no hail.
그러나 이스라엘 자손들이 사는 고센 땅에만은 우박이 내리지 않았다.
27 Then Pharaoh summoned MOsesand Asron and said tothem, "I have sinned again! The LORDis just; it isI and my
supjects who are at fault.
파라오는 사람을 보내어 모세와 아론을 불러다 말하였다. "이번에는 내가 죄를 지었다. 주님께서는 옳으시고 나와 내 백성은
그르다.
28 Pray tothe LORD, forwe have had enoughof God's thunderand hail. Then I will let you go; you need stay no
longer."
주님께 기도해 다오, 우레와 우박이 너무 심하구나. 내가 너희를 내보내겠다. 더 이상 여기에 머무르지 않아도 된다."
29 Moses replied, "As soon as IIeave the city I will extend my hands to the LORD; the thunder will cease, and there
will be no more hail. Thus you shall learn that the earth is the LORD'S
그러자 모세가 그에게 말하였다. "제가 성읍을 나서는 대로 주님께 제 손을 펼치겠습니다. 그러면 우레가 멎고 우박이 더 이상 내
리지 않을 것입니다. 이는 세상이 주님께 속한다는 것을 임금님께서 아시게 하려는 것입니다.
30 But you and your servants, I know, do not yet fear the LORD God."
그래도 임금님과 임금님의 신하들이 아직 주 하느님을 두려워하지 않으실 줄을 저는 알고 있습니다."
31 Now the flax and the barley were ruined, because the barley was in ear and the flax in bud.
마침 보리는 이삭이 패고 아마는 꽃이 피어 있었으므로, 아마와 보리는 못 쓰게 되고 말았다.
32 But the wheat and the spelt were not ruined, for they grow later.
그러나 밀과 귀리는 늦게 나오는 것들이었으므로 못 쓰게 되지는 않았다.
33 When Moses had left Pharaoh's presene and had gone out of the city, he extended his hands to the LORD, Then
the thunder and the hail ceased, and the rain on longer poured down upon the ear.
모세는 파라오에게서 물러나 성읍을 나와서, 주님께 손을 펼쳤다. 그러자 우레와 우박이 멎고, 땅에는 비가 더 이상 쏟아지지
않았다.
34 But Pharaoh, seeing that the fain and hail and thunder had ceased, sinned again: he withhis servants became
파라오는 비와 우박과 우레가 멎는 것을 보고 다시 죄를 지었다. 그와 그의 신하들의 마음이 또 완강해진 것이다.
35 and in his sbstinacy he would not let the lsraelites go, as the LORD had foretold through Moses.
파라오는 마음이 완고해져 이스라엘 자손들을 내보내지 않았다. 주님께서 모세를 통하여 말씀하신 대로였다.
첫댓글 모세를 통하여 하신 말씀하신 대로였다.' 아멘!