BOOK 5, on ANGER (Gloominess) |
|
분노에 관하여 | |
|
|
5.1. For the soul that does not know that a gift readily quenches the anger that prolongs [itself] in a brother: | γενες. 1. προς ψυχην ουκ ειδυιαν οτι τον αδελφου κοτον χρονιζοντα ευχερως δομα αποσβεννυσιν |
Gen 33:10-11 And Jacob said, ‘If I have found sight in your sight, receive the gifts from my hands; therefore have I seen your face, as if anyone should see the face of God, and you shall be well-pleased with me.. Receive my blessings which I have brought you, because God has had mercy on me, and I have all things.’ and he constrained him, and he took them. | + Γεν 33·10 φ. εἶπεν δὲ Ιακωβ εἰ εὕρηκα χάριν ἐναντίον σου δέξαι τὰ δῶρα διὰ τῶν ἐμῶν χειρῶν ἕνεκεν τούτου εἶδον τὸ πρόσωπόν σου ὡς ἄν τις ἴδοι πρόσωπον θεοῦ καὶ εὐδοκήσεις με λαβὲ τὰς εὐλογίας μου ἃς ἤνεγκά σοι ὅτι ἠλέησέν με ὁ θεὸς καὶ ἔστιν μοι πάντα καὶ ἐβιάσατο αὐτόν καὶ ἔλαβεν |
5.1. 선물이 형제의 [자신]을 연장시키는 분노를 쉽게 해소시켜준다는 것을 모르는 영혼을 위하여: γενες. 1. προς ψυχην ουκ ειδυια ν οτι τονα δελφου κοτον χρονιζοντα ευχερως δομα ποσβ εννυσιν 33:10-11 야곱이 말하기를 `내가 너희의 시야에서 본 것이 있으면 내 손에서 선물을 받아라. 그러므로 내가 너희의 얼굴을 본 것은 누구든지 하나님의 얼굴을 보아야 할 것처럼 너희는 나에게 기뻐할 것이다. 하나님께서 나에게 자비를 베풀어 주셨으니 내가 너희에게 가져온 축복을 받아라.' 하고 그는 그를 구속하고 그들을 받아 들였습니다. + Γεν 33·10 φ. |
|
|
|
5.2. For the angry [tempting-]thoughts that arise while one is on the way toward the proper life style: | 2. προς λογισμους ͅ59αβ οργης κατα τηνοδον των κατορθωματων συμβαινοντας μη οργιζεσθε εν τηι οδωι |
Gen 45:24 Do not quarrel along the way. | Γε. 45·24 |
5.2. 올바른 삶의 양식을 향해 가는 도중에 나타나는 분노[유혹]적 사고에 대해: 2. προς λογισμους ͅ59αβοργης κατατηνοδον των κατορθωατων συαςμαη οργιζεσθε εν τηι οδωιαινοντμαςαμμβα방법 45장 24절 도중에 다투지 말라 γ ε · 45장 24절
|
|
|
|
5.3. For the thought that bears false witness concerning the origin of anger: | 3. προς λογισμον ψευδομαρτυριας απο οργης γεννηθεισης |
Exod 20:16 Do not bear a false witness against your neighbor. | Εχ 20·16. οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ |
5.3. 분노의 발단에 관하여 거짓증인을 한 사상에 대하여: 3. προς λογισμον ψευδομαρτυριαςαπο οργης γεννηθεισηςαπο οργης γεννηθεισης 전서 20:16 이웃에게 거짓 증인을 세우지 말라 ε χ 20 · 16 οὐ ψευδο μα ρτυρήσεις κ μα ρτυρί ν ψευδῆ |
|
|
|
5.4. For the thought coming from the devil that awakens and stirs up rage against the brothers: | 4. προς λογισμον απο διαβολης γενομενον ος τον θυραν κατα του αδελφου εγειρει και ερεθιζει |
Exod 23:1 You shall not utter a false report. | Εχ 23·1. οὐ παραδέξῃ ἀκοὴν ματαίαν οὐ συγκαταθήσῃ μετὰ τοῦ ἀδίκου γενέσθαι μάρτυς ἄδικος |
5.4. 형제에 대한 분노를 일깨우고 불러일으키는 악마로부터 나오는 사상에 대하여: 4. προς λογισμοναπο διαβολης γενομενον ος τον θυραν κατατουαι ερεθιζειαδελφου εγειρει κα 전 23:1 거짓 보고를 해서는 안 됩니다. ε χ 23 · 1. οὐ π α ρ α δέξῃ ἀκοὴν μα τ α ί α ν οὐ συγκ α τ α ετὰ τοῦ ἀδίκου γενέσθ α άρτυς ἄδικος μ ι |
|
|
|
| |
| |
|
|
5.13. 우리를 형제들에게 화나게 하는 악마에 대항하여, 우리가 지키지 못한 오랜 고통의 계명이 쓰여진 이 찬송가를 부르도록 초대합니다. 그는 우리가 실제로 지키지 않은 이 계명을 찬양할 때, 우리를 조롱하기 위해 이런 행동을 합니다. [Sch 2 On Ps.136.3.1]
|
|
5.13. Against the devil who makes us angry with the brothers, then invites us to sing this hymn wherein is written the commandment of long-suffering that we have not kept. He does this to mock us, when we chant this commandment which we have not kept in deed. [Sch 2 On Ps.136.3.1] | 13. προς δαιμονα κατα των αδελφων θυμον επεγειροντα και παλιν ταυτην την δοξολογιαν ομολογησαι ημας αναπειθοντα εν ηι γεγραπται ͅ μακροθυμιας εντολη παρ´ ημων ου φυλασσομενη· ποιει δε τουτο ινα ημιν εμπαιζηι εκεινην την εντολην ψαλλουσι ην εργωι ουκ εφυλασσομεν |
Psalm 118:98-99 You have made me wiser than my enemies in your commandment . . . I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation. | ὑπὲρ τοὺς ἐχθρούς μου ἐσόφισάς με τὴν ἐντολήν σου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνά μοί ἐστιν . ὑπὲρ πάντας τοὺς διδάσκοντάς με συνῆκα ὅτι τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν |
시편 118:98-99 주님께서 나를 주님의 계명 안에 있는 원수들보다 더 현명하게 만드셨습니다. 나는 나의 모든 스승들보다 더 많은 이해를 가지고 있습니다. 주님의 증언은 나의 묵상이기 때문입니다.
|
|
| |