|
위 동영상은 원창자 北島三郞 이 작곡자 앞에서 부른 동영상 입니다. ギタ-仁義 作詩:嵯峨哲平 作曲:遠藤実 한글토,韓譯 : chkms
唄- 島津亞矢 ギター仁義(カラオケ).mp3
아 메 노 우 라 마 치 토 보 토 보 토 雨 の 裏 町 と ぼ と ぼ と 비 내 리 는 뒷 골 목 을 터 벅 터 벅
오 레 와 *낭 아 시 노 기 타 - 히 키 俺 は *流 し の ギ タ- 弾 き 나 는 *흘 러 다 니 는 떠 돌 이 가 수
「*오 히 케 에 나 스 ㅅ 테 「*お ひ け え な す っ て 「*내 身 分 을 밝 히 자 면
테 메 에 기 타- 히 토 쓰 노 手 前 ギ タ- 一 つ の 저 는 키 타- 하 나 뿐 인
와 타 리 도 리 니 고 잔 스 」 渡 り 鳥 に ござんす」 떠 돌 이 뜨 내 기 올 시 다 」
토 오 게 나 나 사 카 테 오 후 ㅅ 테 峠 七 坂 手 を 振 っ て 깊 은 산 골 고 갯 길 손 을 흔 들 면 서
하 나 노 미야 코에 키 테 카 라 고 넨 花 の 都 へ 來て から 五 年 화 려 한 도 시 로 나 온 지 가 오 년
톤 토 우 키 메 노 데 누 오 레 사 とんと 浮 き 目 の 出 ぬ 俺 さ 도 무 지 드러날 구석이 나오지 않는 나 라 고
* 流しの ギタ- 弾き = 술집들이 모여있는 환락가의 여러 술집을 찾아다니며, 술 손님들 앞에서 기타치고 노래해 주며 생활해 가는 떠돌이 歌手. 그냥 <낭아시>라고도함.
* おひけえなすって = 이말은 現在 日常用語로 使用되지않는 말이라하며, 일본사람들도 그뜻을 한마디로 풀이할수 없고, 이 말은 상황에 따라 그 뜻이 달리 쓰여진다함. (1) 이말은 <お控えなさってください>라고하는 말로 <これから 名乘り(이름과 身分관계를 밝힘)ますよ, お靜かに して ください> 즉 <지금부터 이름, 신분 관계를 밝히겠으니 조용히 해주세요>란 말로, 自己가 自己스스로 이름과 신분관계를 밝힐때, 나의 身분을 밝히자면 이라고 할때 사용. (2) 또 다른 뜻으로 사용하는 예로「者ども! 控えおろう! このお方を どなたと 心得る! 先の 副將軍 水戸光圀候にあらせ られるぞ!」<너희들 ! 이분이 어느분이시라고 알고있나, 앞서 말한 副將軍xxx이시다> 처럼 自己가 아닌 다른 사람을 아랫 사람들에게 밝혀줄때도 사용.
------ 가수가 아래 2節은 부르지 않고, 바로 3절로 넘어갔음 -------
카 제 노 쓰 메 타 사 미 니 시 미 루 // 風 の 冷 た さ 身 に 泌 みる 바 람 의 쌀 쌀 함 이 몸속 까지 스 미 는
오 레 와 오 치 바 카 기 타 - 히 키 // 俺 は 落 葉 か ギタ - 弾き 나 는 낙 엽 인 가 떠 돌 이 가 수
「오 히 케 에 나 스ㅅ테 //「おひけえ なすって 「내 身 分 을 밝히 자면
테 메 에 *오 케 사 오 케 사 노 // 手 前 *お けさ おけさの 저 는 *오 케 사 오 케 사 의
유키노 *에치고니 고 잔 스 」 // 雪 の *越 後に ござんす」 눈속의 *<에치고> 올 시 다 」
고 쿄 오 오 모 에 바 하쓰 코이노 // 故 鄕 想 え ば 初 恋 の 고 향 을 생 각 하 면 첫 사 랑 의
신 다 아노 코모 이 키 테 랴 하 타 치 // 死んだ あの娘も 生き てりゃ 二十歲 죽 은 그 녀 도 살 아 있 다 면 스 무 살
오 레 모 안 토 캬 우 부 다 ㅅ 타 // 俺 も あん 時ゃ うぶ だっ た 나 역 시 그 때 는 순 진 했 었 다
* おけさ = 일본 新潟県의 佐渡ケ島 의 民謠로 おけさ節 를 말함.
* 越後 = 아래 사진 참고 바랍니다. 赤色部分이 越後地域임.
- 越後 地域
-------------------------------------------
나 사 케 요 코 쵸 오 콘 방 와 情 け 橫 丁 今 晩 は 人 情 의 옆 골 목 안 녕 하 세 요
오 레 와 낭 아 시 노 기 타 - 히 키 俺 は 流 し の ギ タ- 弾 き 나 는 떠돌아 다니는 키-타 켜는 가수
「오 히 케 에 나 스 ㅅ 테 「お ひ け え な す っ て 「내 身 分 을 밝 히 자 면
테 메 에 야 도 나 시 스 즈 메 노 手 前 宿 な し 雀 の 저 는 집 도 없 는 참 새 처 럼
낭 아 레 모 노 니 고 잔 스 」 流 れ 者 に ござんす」 떠 도 는 놈 이 올 시 다 」
쿠 라 이 사 카 바 노 카 타 스 미 데 暗 い 酒 場 の 片 隅 で 컴 컴 한 술 집 의 한 구 석 에 서
소 ㅅ 토 와 라ㅅ 타 소 라 니 노 히토노 そ っ と 笑 っ た 空 似 の 人 の 조 용 히 웃 고 있 던 낯설지않은 사람이
나 제 카 키 니 나 루 나 키 보 쿠 로 なぜか 気 に な る 泣 き ぼ く ろ 어 쩐 지 마음에 걸리는 눈가의 검은 사마귀
|
|
첫댓글 立冬が経ったら風が肌寒いですね.もう秋はしっぽを巻こうと思って冬が尋ねて来たようですね、、
今日も楽しみがわく作品あげてくださってよく鑑賞して足跡を残します、
一度行けば奥地しない歳月今日も素敵で幸せな時間あってください、、
たびたび来て本当にありがとうございます。
日本クリスタルº さん ! きょうの一番目の書き込み有難う御座います。元気で楽しく過ごすよう祈ります。^.^
감사합니다
한강태공 님 ! 반갑습니다 ^.^ ... 추운 날씨 건강 유의 하시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
가창력이 돋보이는 島津亞矢 가 부른 ギタ-仁義 .....번역을 잘 해주셔서 많은 도움이 됐습니다.
감사합니다.
박숭구 님 ! 오랫만입니다 ... 반갑습니다 ^.^ ... 참 노래 잘부르네요 ㅎㅎㅎ ... 격려 말씀 고맙습니다.
추운 날씨 감기 조심하세요 ... 감사합니다 ^.^
좋은 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
대림 님 ! 감사합니다 ... 날씨가 꽤 추워졌습니다 ... 감기 조심하세요 ^.^
chkms님개인사정으로 잠시 볼수가 없어 무척 섭섭합니다.나시고,앞으로 이 깃들어 건강히 다시 돌아오시기만을 고대 합니다.
ギタ-仁義 / "내 身分을 밝히자면 저는 키타- 하나뿐인 떠돌이 뜨내기 올시다 "
고향을 등지고,도시로 나왔것만 도무지 드러날 구석이 보이지 않는 떠돌이 가수의
애환을 그린 슬픈 노래를 실력파 島津亞矢さん이 참 잘 부릅니다.
많은 자료 수고 많으셨습니다.늘 건강하시고,행복하세요.감사합니다.
*그 동안 컴나라를 아끼고,열정적으로 활동하신 적송님께서
잘 아시다시피 적송님은 아주 젊으십니다.2년동안 놀다보니,다시 일을 시작 한답니다.아쉽지만 더 잡을 수가 없고
적송님의 하시는 일이
티파니 님 ! <적송>님이 카페 활동을 중단하신다니 정말 아쉽고 섭섭합니다 ... 개인사정이 무슨 사연인지 모르겠으나
하루라도 빨리 카페에 돌아오셨으면 합니다 ... 그 동안 음원 녹음을 해주셔서 저에게는 많은 도움을 주셨는데, 앞으로
어쩌지요 ... 지금도 <파일신청>방에 음원 녹음을 요청해 놓고 있는데 정말 답답합니다 ... 다시 일을 시작한다니 일이
잘 풀리기만 바라며 기다려야 하겠지요 ... 앞으로 다시 만날 날을 기대하며 기다리겠습니다 ... 티파니 님 감사합니다.
島津亞矢상 언제나 들어도 시원 시원합니다 애정이 가는 가수노래 감사드립니다.
liuyingshi 님 ! 이 가수 정말 노래 잘 부르네요 ... 역시 앞날이 크게 기대되는 가수입니다 ... 감사합니다 ^.^
chkms 님; キタ-仁義.....越後를 등뒤로 떠나온지 5년! 나의 온 재산은 기타 하나뿐!
그녀가 살아있다면 돌아가고 싶은 걸.....오늘도 컴컴한 술집 구석이 나를 이끄네.....
당당히 노래하는 島津亞矢! うなり(목을 옴추려 모아서 내는 소리)가 때때로노래의
힘참을 피력합니다.....그 동안 컴나라의 큰 기둥이셨던 적송님의 소식 들으니 왠지
그리운 님과 이별하는 서운함이 몰려옵니다.....그의 앞길에 행운이 깃들기를 기원
합니다~~~역시 티파니님은 컴나라에 안계시면 안되겠습니다^^ 안방 마님으로 영원히
추천합니다^^お控えなさってください...眞虎です...이렇게 인용해 봤습니다^^부연 설명
감사합니다. 건강하시구요~~~
眞虎님
하시지요반갑습니다.쌓은 정이 있었는데요많이 서운하네요. 저까지 칭찬 받기 송구합니다.
그동안 이런저런 인연으로
훌쩍 떠난 빈자리가 크게 느껴집니다.
님께서도 저와 같은 심정이신가 봅니다.
있을때는잘 모르겠더니
진심어린 따뜻한 격려 말씀이 헛 되지 않기를 함께 빕니다.
아이고
언젠가는 다시 만날날이 있겠지요
늘 건강하시고,행복하세요.감사합니다.
眞虎 님 ! 이 가수 北島三郞 이 부른 男子 노래도 장말 멋있게 잘 부르네요 ... 역시 앞날이 크게 기대되는 가수입니다.
이 가수는 엔카를 부르기 위해 태어난것 같네요 ㅎㅎㅎ ... 목소리가 낭낭하면서도 힘이있어 무슨 노래를 불러도 잘
어울리는 목소리입니다 ... 그나 저나 그동안 음원 녹음을 해 주시던 <적송>님이 카페 활동을 당분간 중단 하신다니
너무 아쉽고 섭섭합니다 ... 다시 시작하시는 일이 하루라도 빨리 안정되시어 다시 카페에서 뵈올 날을 기대하겠습니다.
역시 <티파니>님은 우리 카페의 <안방 마님> 이시지요 ㅎㅎㅎ ... 든든합니다 ... 날씨가 매우 추워졌습니다 ... 추위에
감기 조심하세요 ... 감사합니다 ^.^
島津亞矢さん이 떠도리 가수가 되어 멋지게 잘부르네요... 키-타 하나만 들고 뒤골목 酒場를 무대로....
산골 고갯길 손을 흔들면서 도시로떠나 온지도 5년 좋아하던 그처녀도 사라있으면 꽃다운 20세 렸만
오늘밤도 그처녀를 생각하며 힘것땡긴 키-타줄 소리에 취객들의 박수가 터저나오네...ㅎㅎㅎ 집도없이 참새처럼떠도는 떠돌이가수
엔카방의 풍웅아 적송님의 개인사업 관계로 잠시 몸은 떠나셔도 엔카는 떠나지 못하시지요 건강과 행운을 빕니다
離別之事는 相逢之事라 하였습니다
우리카페의 <전도사> 티파니 님 <안방마님>이 더 정감이 가네요 ㅎㅎㅎ 늘 건강하시고 행복하세요
불사조 님
하세요 반갑습니다. 웃어야 할지저는 여자라서인지
<전도사>,<안방마님>
적송님 때문에 호칭이 거 합니다
울어야 할지
곧 나타날것만 같고,적송님의 댓글을 상상해 봅니다.
함께 해 주시고,"離別之事는 相逢之事"라는 말씀 꼭 믿겠습니다.
늘 건강하시고,행복하세요.감사합니다.
불사조 님 ! 이 노래 참 좋지요 ... 역시 멋있는 가수가 부르니 듣기가 더 좋습니다 ... 떠돌이 가수의 애환을 잘 그려낸 노래라 생각합니다.
島津亞矢 는 장래가 튼튼한 대형가수로 성장하리라 생각합니다 ... 우리 카페의 <안방마님> 티파니 님의 역활이 더 중요하게 되었습니다.
오늘은 저녁부터 슬슬 비가 내립니다 ... 감기 조심하세요 ... 감사합니다 ^.^
北島三朗 남자 분 가수의 노래를 앞에서 이미 설명을 잘 해주셔서,
島津亞矢가 부르는 노래를 NHK디지탈日本のうた2 방에서는 거침없이 이해하면서 잘 감상했는데, 역시나 ....... 반갑습니다. 감사합니다.
늘 손님들이 화기애애할 것 같았는데 잠깐 못오시게 되시는 분도 계시네요. 유감스럽습니다만 항상 좋은 일만 있으시기를 기원드립니다.
청곽 님 ! 오랫만입니다 ... 반갑습니다 ^.^ ... 이 노래는 들어도 들어도 또 듣고 싶은 노래네요 ... 제가 이미 北島三郞 이 부른 이 노래를
한번 번역 했던 노래인데 여자 가수가 부르니 또 다른 맛이나서 다시 한번 더 작품방에 올려 보았습니다 ... 날씨가 점점 더 추워집니다.
감기 조심 하세요 ... 감사합니다 ^.^
감사합니다
한강태공 님 ! 감사합니다 ... 즐거운 주말 맞으시기 바랍니다 ... 날씨가 추워지네요 ... 감기 조심 하세요 ^.^
선생님 고맙습니다
구마 님 ! 감사합니다 ... 날씨가 점점 더 추워지네요 ... 감기 조심 하시고, 즐거운 주말 맞으시기 바랍니다 ^.^