|
출처: 화촌중학교 21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
세계 최대의 크루즈선 바다의 아이콘이 시험 항해 동안 푸에르토리코에 도착한다 세계 최대의 크루즈선 서비스 준비: 16.5m 높이 폭포와 7,600명의 손님을 수용할 수 있는 객실을 갖춘 길이 359.4m, 20층인 바다의 아이콘(Icon Of The Seas)호가 시험 항해 동안 푸에르토리코에 도착한다 From beautiful beaches to mesmerising misty hills: These pictures of 'perfect county' Devon by a former meteorologist will leave you on cloud nine 🛳️🚢The Icon Of The Seas is the world's largest cruise ship, boasts 20 decks and is as long as three football fields. '바다의 아이콘' 유람선은 세계에서 가장 큰 유람선으로 축구장 3개만큼 길고 20층의 갑판을 자랑한다. By PERKIN AMALARAJ Published: 01:31 GMT, 4 January 2024 세계 최대의 유람선이 첫 번째 유료 승객을 받을 준비를 하면서 푸에르토리코로 향했다. 푸에르토리코 폰세의 지역 주민들과 관광객들은 인증을 받기 위해 시험 항해의 일환으로 항구에서 휴식을 취했기 때문에, 바다의 아이콘(Icon Of The Seas)이라 불리는 길이 359.4m(1,198피트), 무게 250,800톤의 유람선을 살짝 엿볼 수 있었다. 불운한 타이타닉호보다 5배 더 큰 20층짜리 선박은 카리브해 섬의 남쪽 해안에 있는 마을 위로 우뚝 솟아있었다. 크루즈 회사 로열 캐리비안(Royal Caribbean)이 20억 달러(15억 8천만 파운드)를 투자한 이 거대한 선박은 푸드 홀(대규모 독립형 위치에서 음식과 음료를 판매), 6개의 수영장, 세계 크루즈 선박 중 가장 큰 해상 워터파크를 자랑한다. 유료 고객을 위한 첫 항해는 1월 27일 플로리다주 마이애미를 출발해 바하마에 있는 로열 캐리비안 선사의 개인 섬인 '퍼펙트 데이 앳 코코케이'에 정박하는 것을 포함해 카리브해 주변을 7박에 걸쳐서 항해할 예정이다. The world's largest cruise ship has made its way to Puerto Rico as it prepares to accept its first paying passengers. Locals and tourists in Ponce, Puerto Rico, were given a sneak peak at the 1,198 foot-long, 250,800-tonne pleasure cruiser, named the Icon Of The Seas, as it took a break in port as part of its trial voyage, necessary to gain its certification. The 20-deck vessel, five times larger than the ill-fated Titanic, towered above the town on the southern coast of the Caribbean island. The massive ship, which cost cruise-line company Royal Caribbean $2 billion (£1.58 billion), boasts a food hall, six swimming pools and the largest at-sea water-park of any cruise ship in the world. Its inaugural sailing for paying customers will be out of Miami, Florida, on January 27 for a seven-night dash around the Caribbean, including a stop at 'Perfect Day at CocoCay', Royal Caribbean's private island in the Bahamas. 1. The 20-deck monstrosity, five times larger than the ill-fated Titanic, towered above Puerto Rico. 불운한 타이타닉호보다 5배 더 큰 20층짜리 괴물이 푸에르토리코 위로 우뚝 솟아 있었다. 2. Locals and tourists in Ponce, Puerto Rico, were given a sneak peak at the 1,198 foot-long, 250,800-tonne pleasure cruiser, named the Icon of The Seas (pictured). 푸에르토리코 폰세의 현지 주민과 관광객들은 '바다의 아이콘(Icon of The Seas, 사진)라는 이름의 길이 359.4m(1,198피트), 무게 250,800톤의 유람선을 살짝 엿볼 수 있었다. 3. Its inaugural sailing for paying customers will be out of Miami, Florida, on January 27 for a seven-night dash around the Caribbean. 유료 고객을 위한 첫 항해는 1월 27일 플로리다주 마이애미를 출발해 카리브해 주변을 7박에 걸쳐서 항해할 예정이다. 4. Princes for this year's schedule of a seven-night cruise across the Caribbean start at around £1,200, but so far almost all 'staterooms' have been reserved and paid for. 프린세스의 올해 카리브해 횡단 7박 크루즈 일정은 약 1,200파운드부터 시작하지만 지금까지 거의 모든 '전용실'이 예약되고 비용이 지불되었다. 5. The rooms left up for grabs cost between £4,000 and £6,000. 남은 객실 비용은 4,000파운드에서 6,000파운드 사이이다. 6. The cruise took years to put together, with prototypes of 'neighbourhoods' - as the eight main areas of the ship are known - being built to scale in Miami. 크루즈는 마이애미에서 규모에 맞게 제작되는 '이웃'의 프로토타입(배의 8개 주요 영역으로 알려져 있음)과 함께 구성하는 데 수년이 걸렸다. 7. The most daring lift came when the Aquadome - the largest free-standing dome at sea, with nearly 700 glass panels and weighing 365 tonnes - was raised from the dock and plonked on the ship like a flying saucer. 가장 대담한 리프트는 바다에서 가장 큰 독립형 돔인 아쿠아돔(약 700장의 유리 패널과 365톤 무게)이 부두에서 들어 올려 비행접시처럼 배 위에 얹혀졌을 때였다. 8. The ship is the size of five Titanics, and is the length of three football fields. 배의 크기는 타이타닉 5대 크기이고, 길이는 축구장 3개 크기이다. 9. The water park on the ship is the largest of any at sea. 배에 있는 워터파크는 바다에서 가장 큰 규모이다. 10. Princes for this year's schedule of a seven-night cruise across the Caribbean start at around £1,200, but so far almost all 'staterooms' have been reserved and paid for. 프린세스의 올해 카리브해 횡단 7박 크루즈 일정은 약 1,200파운드부터 시작하지만 지금까지 거의 모든 '전용실'이 예약되고 비용이 지불되었다. 11. Rooms still up for grabs will set families back between £4,000 and £6,000. 아직 예약 가능한 객실이 남아 있으면 가족이 4,000파운드에서 6,000파운드 사이에 돌아갈 수 있다. 12. The cruise took years to put together, with prototypes of 'neighbourhoods' - as the eight main areas of the ship are known - being built to scale in Miami. 이 유람선은 8개 주요 구역이 알려져 있듯이 마이애미에서 규모에 맞게 건조되고 있는 '인근'의 프로토타입을 갖추는데 몇 년이 걸렸다. 13. Jay Schneider, Royal Caribbean's chief product innovation officer, previously told the Mail: 'We didn't set out to create the biggest ship in the world'. 로열 캐리비안의 최고 제품 혁신 책임자인 제이 슈나이더는 앞서 메일과의 인터뷰에서 "우리는 세계에서 가장 큰 선박을 만들려고 시작한 것이 아니다"라고 말했다. 14. The Icon of the Sea's maiden voyage is set to be at the end of January. 바다의 아이콘(The Icon of the Sea)의 처녀 항해는 1월 말로 예정돼 있다. 15. The ship cost Royal Caribbean $2 billion (£1.58 billion) to make. 이 선박을 만드는 비용으로 로열 캐리비안 선사가 20억 달러(15억 8천만 파운드)를 들였다.
Princes for this year's schedule of a seven-night cruise across the Caribbean start at around £1,200, but so far almost all 'staterooms' have been reserved and paid for, with those still up for grabs costing between £4,000 and £6,000. Some rooms are even more expensive. The Ultimate Family Townhouse suite spans three decks. While customers can choose to take the stairs to traverse the massive suite, when descending they also have the option of a slide, which spills out on to the living room floor. The Ultimate Family Townhouse can sleep eight and has its own sundeck and various balconies. Seven nights will set families back an eyewatering $85,000 (£70,000). The cruise took years to put together, with prototypes of 'neighbourhoods' - as the eight main areas of the ship are known - being built to scale in Miami before installing them on the actual ship in the Meyer Turku shipyard on Finland's Baltic coast. Most of the 'staterooms' are modular builds, constructed elsewhere in Finland then lifted into position. The most daring lift came when the Aquadome - the largest free-standing dome at sea, with nearly 700 glass panels and weighing 365 tonnes - was raised from the dock and plonked on the ship like a flying saucer, its weight evenly distributed with the help of computers connected to each cable. This particular manoeuvre took 24 hours and the dome now features a 55ft waterfall and seating for 1,300 people. Jay Schneider, Royal Caribbean's chief product innovation officer, previously told the Mail: 'We didn't set out to create the biggest ship in the world.' 프린세스의 올해 카리브해 횡단 7박 크루즈 일정은 약 1,200파운드부터 시작하지만 지금까지 거의 모든 '선실'이 예약되고 비용이 지불되었으며 여전히 4,000파운드에서 6,000파운드 사이의 비용이 든다. 일부 객실은 훨씬 더 비싸다. 얼티밋 패밀리 타운하우스(최고 가족 별실) 스위트는 3개의 데크에 걸쳐 있다. 고객은 거대한 스위트룸을 가로지르기 위해 계단을 선택할 수 있지만, 내려갈 때 거실 바닥으로 쏟아져 나오는 슬라이드를 선택할 수도 있다. 얼티밋 패밀리 타운하우스는 8명이 숙박할 수 있으며 전용 일광욕용 데크와 다양한 발코니를 갖추고 있다. 7박을 하면 가족들은 85,000달러(£70,000)의 엄청난 돈으로 눈물을 흘리게 만들 것이다. 크루즈는 선박의 8개 주요 영역으로 알려진 '이웃'의 프로토타입을 핀란드 발트해 연안의 마이에르 투르크(Meyer Turku) 조선소에서 실제 선박에 설치하기 전에 마이애미에서 규모에 맞게 제작하여 조립하는 데 수년이 걸렸다. 대부분의 '전용실'은 모듈식 건물로, 핀란드의 다른 곳에 건설된 후 제자리로 들어 올려진다. 가장 대담한 리프트는 거의 700개의 유리 패널과 365톤의 무게를 지닌 바다에서 가장 큰 독립형 돔인 아쿠아돔이 부두에서 들어 올려 비행접시처럼 배에 얹혀졌을 때 이루어졌다. 각 케이블에 연결된 컴퓨터의 도움으로 무게가 고르게 분산된다. 이 특별한 작업은 24시간이 걸렸으며 이제 돔에는 16.5m(55피트) 높이의 폭포와 1,300명을 수용할 수 있는 좌석이 생겼다. 로열 캐리비안 선사의 최고 제품 혁신 책임자인 제이 슈나이더는 이전에 데일리메일에 "우리는 세계에서 가장 큰 선박을 만들려고 시작한 것이 아니다"라고 말했다.
카페 게시글
게시글 본문내용
다음검색
출처: 화촌중학교 21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
연관검색어
환율
환자
환기
![]() |