|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
시스코 TAC 웹 기계번역시스템 3차 고객 평가 테스트 | |
|
시스코 고객/파트너 여러분,
작년 11월에 시행되었던 기계번역시스템(Machine Language Translation System)의 Qulity측정을 위한 2차 고객 평가테스트에 이어, 금번 시스코 TAC에서는 보다 향상된 시스템을 기반으로 3차 고객 평가 테스트를 통해 여러분들의 의견을 수렴하고자 합니다.
이러한 프로젝트의 일환으로 일본에서는 이미 2003년 10월부터 본격적인 기계번역 서비스를 시작하였습니다.(http://cisco.com/support/ja)
한국 역시 TAC웹상의 방대한 기술문서들을 한국어로 실시간 자동 번역하여 독자적으로 제공하는 Korea Technical Support Website서비스를 금년 준비 중에 있습니다.
시스템의 본격적인 도입에 앞서 여러분들의 피드백을 바탕으로 시스템 성능측정과 향후 품질개선등 중요한 의사결정을 내릴 것입니다.
따라서 번역 Quality에 대한 공정하고 객관적인 feedback만이 정확한 데이터 수집을 위해서 중요함을 인지하시고, 적극적이고 성의있는 참여 부탁드립니다.
|
피드백을 해주신 분들에 대해 다양한 상품이 준비되어 있사오니 여러분의 많은 참여 부탁 드립니다. 참고로 선정 기준은 Feedback Quality에 의합니다.
Sony 디지털 카메라
마이크로 소프트 X-Box
시스코 로고가 새겨진 가방, 티셔츠, 펜
현 시스템은 총 3차에 걸친 Release 중 마지막 버전으로써 평가 목적으로만 사용됩니다.
보다 향상된 품질의 시스템 개선을 위해 여러분의 성원과 관심을 다시한번 부탁드립니다.
감사합니다. 한국 시스코TAC
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| | | |
첫댓글 에고 CCO id가 죽어라고^^ 안 만들어지는 나는 신청도 못하네요. 관심 있으신 분 참고하세요. 디카를 준다고 하니... 크 글구 기계번역이면 엄청 재미 있는 문장들이 많겠네요. 궁금하네요....