|
어제.. 저는 이거 읽고 마음이 너무 아파서.. 한동안 기분이 너무 우울했어요..
페이가 얼마나 힘들었을까 하는 마음에....
그리고, 새삼 이아붕에게 고마움을 느꼈어요..
며칠전에, 중국 신문에 대문짝만하게 페이와 이아붕의 딸이..
언청이라서 페이가 미국에 가서 수술을 시켰다는 기사가 떴고.
친구들은 사실이 아니라고 언론을 욕했고.
결국 이아붕이 직접 자신의 블로그에 그동안의 일들에 대해서 글을 올렸어요...
8월 12일 미국 캘리포니아에서 남긴 글이고, 현재 그들은 함께 귀국한것같아요..
읽어보시면, 진실을 이해하실거에요.
제가 어제 몸이 좀 안좋아서 번역을 오늘 회사에서 숨어서 했던지라..암튼 좀 이해해주시구요.
원문 출처는 이아붕의 블로그,
www.liyapeng1.blog.sohu.com 입니다.
감사(感謝)
半夜醒来,不能入睡。不是因为时差,不是因为网上漫天的争论,
是因为妻子临睡前说:“这件事现在该怎么办呢?对媒体就算了,对那些好心的朋友该有个解释呀。”
轻轻地吁一声也就睡去了。她在我眼里实在可爱,甚至是那一点点善良的忧愁。
可爱过后,我不能允许那点忧愁在她心里存在,于是乎起身来到书桌前,写一篇博客。
用这种方式来解决这个小小的“忧愁”吧。
한밤중에 깨어, 잠들수가 없었다.
시차때문이 아니라, 인터넷상에 가득 찬 논쟁들때문이 아니라,
아내가 잠들기 전에 했던 말 때문이었다..
“이제 이 일을 어떡하면 좋을지..
언론에 대해서는 상관없지만, 착한 친구들에게는 변명을 해야할텐데…”
가볍게 한숨을 내쉬며 아내는 잠이 들었다.
내 눈에 그녀는 너무나 사랑스러운데, 심지어 착하게 근심하는 그 모습까지도 말이다.
사랑스러운 마음 뒤에, 나는 그녀의 마음속에 그런 근심거리가 존재하는것을 허락할 수가 없어,
자리에서 일어나 책상앞에 앉아, 블로그에 글을 남긴다.
이러한 방식으로 그 작은 ‘근심’을 해결할 수 있으리라..
回顾过去这几个月的风风雨雨,在这里我首先要感谢很多人,
是他们每一个人的善良和帮助使我们的女儿顺利出生,
顺利地进行治疗,把外界的干扰降到了最低点。
지난 몇 달동안의 힘들었던 일들을 돌이켜보면,
여기에 우선 감사드려야 할 분들이 너무나 많다.
그들 한사람 한사람의 선량함과 도움으로 우리 딸이 순조롭게 태어났고,
순조롭게 치료를 진행했고, 외부(언론과 대중인듯..)의 방해를 최저점으로 낮출수가 있었다.
首先要感谢的是协和医院的两位产科大夫。她们是最早的知情者。从产检到生产,
是她们陪我们一路走来。她们是值得尊重的人。
먼저 씨에허(협화)병원의 두분의 산부인과 의사선생님께 감사드린다.
그들은 제일 먼저 그 사실을 알았던 분들이시다.
진료때부터 출산까지, 그들은 우리와 같은 길을 걸어왔다.
그들은 정말 존경받을 만한 분들이시다.
感谢协和医院的有关领导和医护人员。她们是最具职业操守的人。
感谢在媒体围堵之下悄悄来到病房为我们的女儿会诊的专家们。
感谢他们的医疗建议。
씨에허병원의 관계자와 의사.간호원분들께도 감사드린다.
그들은 직업의식을 너무나 잘 갖춘 분들이시다.
언론의 포위속에서 소리없이 병실에 도착해
우리 딸을 위해 진료를 해주신 전문가 선생님들께도 너무 감사드린다.
그들의 의료 건의에 감사드린다.
感
아내의 매니저 진가영에게도 감사드린다.
이 몇달동안, 그녀는 우리들에게 막대한 도움을 주었다.
感
但我想她心里是知道的。那就感谢她给我的空间及这种朋友的相处方式。
줄곧 나를 보호해준 나의 매니저 마지아(马葭)에게도 감사드린다.
오늘까지도 그녀에게 사실을 말하지 못했던 점이 너무나 미안하다.
하지만, 나는 그녀가 사실은 이미 알고 있었을 거라는 생각이 든다..
그녀가 나에게 허락해준 사적인 삶의 공간과 이렇게 친구처럼 함께 해온 방식에 감사한다.
感谢使馆签证处的那位不相识的中国女士。
她的职业素养和善良令我们全家至今感动不已。
대사관의 비자업무부의 이름 모를 중국인 여사분께도 감사드린다.
그녀의 직업적인 소양과 선량함이 우리가족에게 준 감동은 지금까지도 잊을 수가 없다.
感谢给我帮了大忙的哥们儿们。
人情的部分不一定有机会还,只有在此先感谢你们善良的部分。
나에게 커다란 도움을 준 친구들에게 감사한다.
베풀어준 인정을 갚을 기회가 있을지 모르겠지만,
이런 자리를 빌어서 먼저 선량한 마음에 고마움을 표시하고싶다.
感
진건무(陈建斌), 장근근(蒋勤勤)부부에게 감사드리며,
하는 일이 모두 다 잘되길 바란다.
感谢这一路行程中,见到了我们的女儿,
在短暂的惊愕后给我们一句问候的陌生人们。感谢他们的善良。
이 여정중에, 우리 딸을 만났던,
잠깐동안 깜짝놀랐다가 바로 우리에게 안부를 물어준 낯선 사람들에게 감사드린다.
그들의 선량함에 감사드린다.
感谢刘嘉玲,张纪中。
感谢他们在不知情的情况下,在我们失礼的情况下对我们依然的维护。
感谢他们的友情。
유가령과 장기중에게 감사한다.
그들이 상황을 알지못했던 상황속에서도,
우리들이 실례(사실을 알리지못함)를 범한 상황임에도
의연하게 우리들을 지켜준 그들에게 감사한다.
그들의 우정에 감사한다.
感
你们的礼物与问候悉数收到,却没能请你们来家里坐坐,实在有失礼数。
并不是要对你们刻意隐瞒,这应该不是我们夫妇的行事风格,只是这次关系到孩子,
而且在极短的时间内有很多繁杂的手续要办,拖延了时间便迟了治疗,
一切都是为了女儿能有一个好的求医环境。
现在小女已经接受了治疗,正在家中静养,一切顺利。
我们为她取名为“嫣”,字“嫣然”。算是对她未来的一份期许吧。
父母之心,昭若如此,相信你们一定会谅解我们的失礼之处。
감사함 이후에 주위의 모든 친구들에게 또 미안하다고 말하고 싶다.
선물과 안부는 너무나 잘 받았는데, 집으로 초대하지도 못한 것은 사실은 실례를 범한 것이다.
하지만 사실은 숨기려고 했던 것은 아니었고, 이것은 우리 부부의 평소 일을 처리하는 스타일이 아니다.
그저 이번 일은 아이와 관련된 일이었고,
게다가 아주 짧은 시간동안 매우 많은 복잡한 수속들을 처리해야만했다.
시간을 끌면, 치료가 늦어지게되고,
이 모든 것이 딸아이가 좋은 치료환경을 가질수 있도록 하기 위해서였다.
딸아이는 이미 치료를 받았고, 지금 집에서 요양중이고, 모든것이 순조롭게 이루어졌다.
우리는 딸아이를 위해서 이름을 “옌(嫣 ; 아름다울 ‘언’)’이라고,
자(字)는 “옌란(嫣然)”이라고 지어주었다.
딸아이의 미래에 대한 바람인 셈이다. 부모의 마음은 이러한가보다.
친구들이 반드시 우리의 실례를 이해해 주리라 믿는다.
先前对社会的认知有很大部分来自媒体,基本上是失望的。
到今天我的态度是既不会听取律师的建议要去讨个公道,也不会妥协去求媒体放过我们。let it be吧。
娱乐圈也好娱乐媒体也好,对一切事物的解读都是构建在名与利的基础上的,你又能去要求它什么呢?
这次的事情像是一面镜子,让我们看到了一组众生相。
除了少数曝料的“友人”,把孩子病情公示且引以为荣的大嘴人士,
用孩子病情作头条新闻的媒体之外,在这段时间的实际接触中,
更多的知情者(算不上是我们的朋友,甚至是素不相识的人)表现出令人尊敬的教养和善良。
善良也许不存在于少数有话语权的报端与网络,却依然存在于芸芸众生中。我感激而欣慰。
이렇게 몇번을 감사드려도 번거롭지않을 이렇게 많은 분들…
이 자리에서 나는 모두와 함께 나의 심정을 나누고자 한다.
먼저 사회적으로 알려진 대부분의 것은 언론에서부터 나왔고, 기본적으로 실망스러웠다.
지금의 나의 태도는 변호사의 말을 따라 정의를 논하고자 함도 아니고,
매체와 타협하여 우리를 가만히 두라고 하는것도 아니다.
그냥 가만히 좀 내버려두길.. (Let it be吧)
연예계도 좋고, 연예언론도 좋다.
모든 사물의 해석이 명예와 이익의 기초위에서 정해진다면, 또 무엇을 더 이상 바라겠는가..?
이번 일은 한면의 거울과 같았다..
우리들에게 한무리의 중생의 모습을 보여주었다.
소수의 자료를 언론에 폭로한 “우인(友人)”과,
아이의 병을 공개하여 이익을 얻고자 입을 놀리는 인사,
아이의 병을 이용하여 신문의 헤드라인 뉴스로 올린 매체등을 제외하고,
이 일련의 시간동안 실제로 접촉했던,
수많은 사정을 알고 있던 사람들(수많은 친구들뿐아니라, 심지어 잘 모르는 사람들까지..)은
사람들의 존경을 받을만한 교양과 선량함을 베풀어주었다.
선량함은 아마도 소수의 말로써 권력을 취하는 언론과 웹상에는 존재하지 않는지도 모르겠다,
오히려 수많은 중생들 사이에 의연히 존재하는것인지도 모르겠다.
너무나 감격스러웠고, 기쁨과 위안이 되었다.
妻在
不是我偷懒,是她们各霸一方,决不给我插手的机会。
母亲突发感慨地说:“你们两个真不容易啊,遇到这么多的事情...”
我眯着眼仰望加州的阳光:“这是上天给我们俩的人生财富。”
妻白了我一眼说“酸”。我扭头看她,她笑,我听得懂那背后的含义。我欣然接受。
아내는 딸아이 ‘옌(嫣儿)’을 목욕시키고, 모친은 아침을 준비하고 있다.
나는 정원을 배회하였다.
게으름을 피우는 것이 아니라, 그들이 하나씩 이미 점령한 채,
나에게 거들어줄 기회를 주지 않기 때문이다.
모친이 갑자기 감개무량한듯 이야기하신다.
“너희 둘 정말 힘들었겠구나, 이렇게 많은 일들을 겪었으니….”
나는 눈을 가늘게 뜬 채 캘리포니아의 태양을 바라보며
“이것은 하느님이 우리 둘에게 주신 인생의 재산이에요..”라고 말했다.
아내가 나를 살짝 흘겨보며 “됐어요~”라고 한다,
나는 고개를 돌려 그녀를 바라봤다,
그녀가 웃고있다, 나는 그 뒤에 숨은 의미를 알수가 있다.
나는 기꺼이 받아들일수 있다...
南美有一
嫣儿在美国所接受的矫正术在国内尚属空白,我们已在联络美国的医院及国内医疗机构,
准备和几个朋友一起捐助一个慈善基金,来帮助这些神灵。
希望善良的人们多予支持,希望善在你我之间流动,希望善让这世界更可爱
。
남미의 어떤 전설에 의하면,
언청이로 태어난 아기는 이 세상의 신으로 강림한 것이라고 한다.
국내에 우리 ‘옌(嫣
儿)’이와 같은 “신(神)”들이 매년 수십만명에 이른다고 한다.‘옌(嫣儿)’이가 미국에서 받은 모든 수술과정들이 아직은 국내에서는 공백상태이다.
우리들은 이미 미국의 병원과 국내의 의료기관을 연계하여,
여러 친구들과 함께 도와줄 자선기금을 마련하여, 딸아이와 같은 "신령(信靈)”들을 도와주려고 한다.
선량한 많은 분들의 지지가 있었으면 좋겠고,
선함이 당신들과 나 사이에 흘렀으면 좋겠고,
또한 선함이 이 세상을 더욱 사랑스럽게 만들었으면 좋겠다.
最后我们夫妇替李嫣再次感谢所有帮助过她的善良的人们。谢谢你们。
마지막으로 우리 부부는 딸아이 리옌(李嫣)을 대신하여
다시한번 그 아이를 도와주신 수많은 선량하신 분들에게 감사를 드린다..
감사합니다…
첫댓글... 페이 힘내세요 그리고 딸, 언이도 꼭 건강하고 이쁘게 자랄 수 있기를... ㅠ.ㅜ 그리고 이 글을 보니 리야펑에 대한 시선이 비호감에서 호감으로 돌아서는 군요... ;; 계속 이렇게 페이 곁은 든든히 지켜주길 바랍니다. 그가 연기를 잘하건, 못하건, 어떤 배우인가를 떠나서 페이에게만은 좋은 남편이길 바래요. 하.... ^^;;;
험난한 여정을 알리는 서막... 잘 자라난다면 분명 강한 아이(?)가 될 듯^^ ㅠ.ㅠ.ㅠ.ㅠ
전혀 생각지도 못한일들이 그동안 있었군요. 빨리 다 나아서 웃을일만 생기길 기원합니다.
페이와 이아붕 부부 힘내시길. 딸 언이두요. 마음고생이 많았겠죠... 더이상 아픈 일 없이.. 좋은 날이 계속되길 바랍니다.
진심이 담겨 있는 글이네요. 페이와 딸아이에 대한 깊은 애정이 묻어나네요. 됐어요 라고 말하며 웃음짖는 페이의 얼굴이 떠올라요. 그간 페이의 행복만을 진심으로 바란다며 온갖 언론매체에 귀기울여온 제 자신이 부끄러워요ㅜ.ㅜ 좋은일 하라고 내리신 신의 선물인듯... 페이와 리아평 그리구 언,동 모두가 행복하길...
음. 사실이었군요... 예상외로(?) 든든한 남편이 있으니, 함께 잘 해쳐나갈 겁니다^^
왕비님은 반드시 힘내실 겁니다. 파이팅!!!
마음이 찡하네요 ~ 딸이 빨리 건강해 졌으면 좋겠어요 ~!
빨리 건강해지길..
왕비가 정말 맘고생이 심했을꺼 같지만 그 뒤의 행복이 더 크다는걸 알꺼 같다.. 그리고 이아붕 별로 안좋아했는데 넘 감사할따름..?? 정말 좋은 남편이 되어주어서~
세상사람들의 이아붕의 좋은면을 많이 봤으면 좋겠어요^^ 그런의미에서 블로그에 담아갈게요^^ 꾸벅^^
아 언니.. 나도 어쩐지 눈물이나와요 잉