'용병', '외국인선수' 글 보고 있으니, 하고 싶은 말이 있네요.
오타 얘기가 되겠는데.
맞춤법, 띄어쓰기 참 어렵습니다. 나름대로 글을 쓰지만, 저도 잘 틀립니다.
농구 게시판에서까지 글자 얘기 하기가 그렇기는 하지만, 농구 용어니까 써봐요.
'역할'을 '역활'로 쓰는 것처럼, '외곽(포)'을(를) '외각(포)'(으)로 쓰는 경우가 있는데, 바르게 쓰면 좋겠습니다.
첫댓글 저도 항상 눈에 거슬리더군요 외"각"..까페에서도 여러차례 지적하는 일들이 있었는데 꼭 그렇게 쓰는 분들만 안보는건지 고쳐지질 않네요.
공감합니다...이상하게 외곽포 보다 외각포 라고 쓰시는 분들이 훨씬 많더라구요..
전 이거랑 "~~룰"도 그렇더라구요.예를 들어내쉬가 왔으니 코비는 이제 슈가룰만 수행하면 되겠네요.role. 역할이란 단언데 이렇게들 쓰셔서 아쉽습니다 rule은 규칙이죠
아울렛이 아니라 아웃렛..
영어 스펠링은 아웃렛이 맞지만 발음은 아울렛으로 나오니까요. 저는 아울렛 패스라고 표기합니다.
발음은 자음동화해서 [아울렏]으로 되지만 표기는 아웃렛이 맞아요.국어사전에 그렇게 적혀있구요.외래어표기법에서 t를 'ㄹ'로 쓴다는 규정은 없어요.발음과 표기는 다르거든요. 신라가 [실라]로 발음된다고 실라라고 쓰진 않듯이요.
예, 감사합니다.
받침을 쓸때 쉬프트키를 사용하지 않는 분들도 많지요.
그 때문에 전에 비스게에서 좀 시끄러웠던 적도 있습니다. 특히, 'ㅅ'과 'ㅆ'.
저도 이거 외각 외곽 자주 신경씁니다.
농구용어는 아닙니다만 '보완'을 '보안'이라고 쓰는 사람들도 많죠.
예전에 현주협->현주엽 이 생각나네요
첫댓글 저도 항상 눈에 거슬리더군요 외"각"..까페에서도 여러차례 지적하는 일들이 있었는데 꼭 그렇게 쓰는 분들만 안보는건지 고쳐지질 않네요.
공감합니다...이상하게 외곽포 보다 외각포 라고 쓰시는 분들이 훨씬 많더라구요..
전 이거랑 "~~룰"도 그렇더라구요.
예를 들어
내쉬가 왔으니 코비는 이제 슈가룰만 수행하면 되겠네요.
role. 역할이란 단언데 이렇게들 쓰셔서 아쉽습니다 rule은 규칙이죠
아울렛이 아니라 아웃렛..
영어 스펠링은 아웃렛이 맞지만 발음은 아울렛으로 나오니까요. 저는 아울렛 패스라고 표기합니다.
발음은 자음동화해서 [아울렏]으로 되지만 표기는 아웃렛이 맞아요.국어사전에 그렇게 적혀있구요.외래어표기법에서 t를 'ㄹ'로 쓴다는 규정은 없어요.
발음과 표기는 다르거든요. 신라가 [실라]로 발음된다고 실라라고 쓰진 않듯이요.
예, 감사합니다.
받침을 쓸때 쉬프트키를 사용하지 않는 분들도 많지요.
그 때문에 전에 비스게에서 좀 시끄러웠던 적도 있습니다. 특히, 'ㅅ'과 'ㅆ'.
저도 이거 외각 외곽 자주 신경씁니다.
농구용어는 아닙니다만 '보완'을 '보안'이라고 쓰는 사람들도 많죠.
예전에 현주협->현주엽 이 생각나네요