|
* 민트영어 아이디 : burujh
1.now it makes sense.
이제야, 이해가 되네요
2. I've been thinking.
나는 생각했었어요
3.How could I have possibly met two men in the same week who actually resemble each other in such flattering ways?
어떻게 서로 비슷한 좋은 장점의 매력을 가진 두 남 자를 한 주에 만날 수 있었을까 라고요.
4. she decided to return the blender she had borrowed from me.
그녀는 내가 빌려간 블랜더(믹서기)를 돌려주기로 결정했다.
5.. I totally have to pee.
오, 나 정말로 쉬해야겠어요.
6.Ally was voted the biggest prude three years running.
Ally는 3년 연속으로 얌전한 체하는 여자 대회에서 일등을 했었어요.
7. I would love to stay and chat.
나도 여기 남아서 이야기 하고 싶다.
8 I'm on a date with a father-and-son team.
나는 지금 부자지간과 데이트 중이다.
9what did I miss?
내가 놓친 이야기가 뭐죠?
10 we have a rather impossible situation.
우리는, 아주 풀기 불가능한 상황이 되었어요
11 I'm going to remove myself from the equation.
내가 이 문제에서 빠지겠어요
12 Fill me in.
나도 끼워서 이야기 해줘요.
13 Dad, I'm opting out, okay?
아버지, 제가 빠질게요, 아셨죠?
14I'm not going to date a woman who harbors interest in my son.
맘속에 내 아들에 대한 관심을 가지고 있는 여자랑 데이트 할 수 있겠니.
15 I want a girl who's got the hots for my dad?
아버지에게 섹시함을 느낀 여자를 내가 원한다고요?
16 their relationship poses obstacles to you .
그들의 관계는 너에게 장애가 될거야.
17 I'm really disappointed you've become such a coarse person.
네가 그렇게 상스러운 사람이 되었다니 정말 실망스러워.
18 I can't believe I could even say what I'm about to say.
내가 지금 하려는 말을 하게 된 건 나도 믿을 수 없다.
19 may you never find a man. 너는 좋은 남자 절대 못 찾을거야.
20 the reason we're crossing paths, it isn't coincidence.
어, 그리고 우리가 이렇게 마주친 게 우연은 아니야.
21 I've just left your office where I dropped off a complaint and a summons.
나는 방금 전에 네 사무실에 고소장과, 소환장을 두고 나왔거든~
22 I'm suing you for defamation,
나는 너를 명예훼손으로 고발했어
23 she's put on a little weight.
그녀는 살이 좀 쪘어요.
24 her diaphragm is pinching
그녀의 피임기구가 꽉 쬐어요.
25 Add that to your complaint,
이것도 네 고소장에 추가시켜
26 If I'd seen you, I'd have lowered my shoulder.
내가 당신을 봤더라면, 내 어깨를 좀더 낮추었을 텐데요.
27 he's past tense.그는 과거지사가 되었어요.
28 Defamation, libel. It's ridiculous.
명예훼손. 비방 죄. 웃기는군.
29 Can I bring up an issue?
의견 하나 내 놓아도 될까요?
30 This is going to sound very cold-hearted.
너무 무정한 소리로 들릴거에요.
31 that's beside the point.
그게 문제의 초점이 아니야.
32 it's so hard to meet a nice normal guy.
정상적인 멋진 남자를 만나기가 얼마나 어려운데.
33 lay off it.
그만해.
34 I was just startled.
난 그저 놀랜 거예요.
35 Dad, he's doing it again!
아버지, 재 또 저러잖아요
36 Must this dog stare at me all the time?
이 개는 항상 나를 저렇게 빤히 보아야 하는 거래요?
37 dinner is up.
저녁이 준비되었어요
38 Can I give you a hand clearing up the papers?
서류 치우는 것 좀 도와드릴까요?
39 you better let me.
내가 하게 놔두세요.
40 I need these in a particular order
내가 순서대로 해 두어야 해요.
41 don't say anything.
아무 말 하지 말아요
42 I apologize for walking out.
그냥 나가버린 거 미안해요
43 .I've never met somebody where I've felt such an innate connection.
난 이런 내부적 교감을 느낀 사람을 아무도 못 만나봤어요
44 Let me tell you something
한가지만 말할게
45 I'm in it for the long haul
나는 이 일에서 금방 발 빼지 않을 거야
46 do you want to know why?
왠지 알고 싶니?
47 I'm not even fantasizing over his son.
그의 아들에 대한 환상마저 사라졌다 .
48 Did you break up with him?
그랑 헤어졌니?
49 Why did you hire Larry to defend you?
왜 널 변호하는데 래리를 고용했니?
50 Your body isn't responding to the medication.
너의 몸이 약에 대한 반응을 보이지 않고 있어.
51 the woman killed herself.
그녀는 자살을 했어.
52 Something must have been going on.
뭔가 이상한 일이 일어나고 있는 거야
53 Do you know where Paul Young is?
Paul Young이 어디에 있는지 아세요?
54 Mary Alice, what did you do?
Mary Alice, 대체 무슨 짓을 한 거야?
55 It's time that you left.
너이제 떠날시간이야.
56 How much money do you keep in the house?
너 집에 돈 얼마나 가지고 있어?
57I've been so curious to meet you.
어떤 분인지 궁금했었어요.
58 I've never sold a house over the phone before
제가 예전에는 전화상으로 집을 판적 이 없어요
59 You were brave, buying the place sight unseen.
보지도 않은 곳을 사시다니, 용기가 있으세요
60 Ma'am is for middle-aged women.
중년의 여성분들을 아줌마라고 하는 거야
61. You can call her ma'am anytime you want
네가 원할 때 언제든지 그녀를아줌마라고 불러도 돼
62 So are you two finding everything okay?
두분다 모든게 괜찮으세요?
63 I hope the job's going well
일이 잘 되고 있길 바래요.
64 I hope you're not mad,
화내지않길 바래요
65 the whole point of having a cell phone was someone could reach you .
핸드폰을 갖고 있는 이유는 사람들이 연락을 하기 위해 있는 거야.
66 How can we move forward as a couple
어떻게 커플로 진전이 되겠어?
67 I'm playing air hockey
나는 air hockey 하고 있어
68 What's it look like?
뭐 하는 걸로 보이는데?
69 it's the middle of the day
지금은 한 낮이야
70 Don't forget to feed Bongo .
Bongo 에게 먹이 주는 거 잊지 말아요.
71It's funny you should mention sin.
당신이 죄악이라고 말을 해야하는게 웃긴다.
72 I think adultery still falls in that category.
아직 간통 이란 단어가 그 카테고리에 있다고 생각해.
73 I don't expect any favors from you,
내가 너한테 어떤 선처를 바라는 건 아니다
74 could you at least do me the courtesy of telling me why we're here?
왜 우리가 여깄는지 말해주는 호의는 베풀수있잖아?
75 It's complicated
복잡한 일이야
76 You did a good job covering your tracks.
당신들 숨어 있는 거 정말 잘하시더라고요
77 I had to spend a lot of my father's money hunting you down.
제가 당신을 찾느라고 우리 아버지의 돈을 많이 썼어요.
78 Congratulations. You found us.
축하해. 네가 우리를 찾았구나.
79 I never told the police what happened.
경찰에게는 무슨 일이 있었는지 신고하지 않았어요.
80 I'm not the same person you knew back then
당신이 예전에 알았던 제가 아니에요,
81 This endless suspicion of yours has become very tiring.
당신의 끊임없는 의심이 나를 짜증나게 해요.
82 I couldn't agree more.
네, 지당하신 말씀이에요.
83 Anyone is capable of anything.
어느 누구나 어떤 짓이든 할 수 있어요
84 you were cheating.
너 바람 피우고 있었다.
85 It's a pattern of behavior.
개 버릇 남 못 주죠.
86 what am I supposed to do?
나보고 어쩌라는 거죠?
87 Peterson's on cloud nine.
Peterson 기분이 정말 좋아
88 Stay put until I need you.
내가 부를 때까지 꼼짝 말고 있어
89 Rex, have you lost your mind?!
rex,정신을 나갔어요?
90 I'm positive I blew it out.
확실히 불을 껐다.
91 I went through a downsizing phase.
나는 경제적인 감축을 해야 했었다
92 Life is good.
인생은 멋져요
93 Slip inside
미끄러지듯 들어가 타보세요
94 I'm throwing my husband a going-away party.
남편이 어디를 가게 되어서 파티를 열어요.
95 Where's he going?
그가 어디 가시는데요?
96 It's a sort of government-sponsored sabbatical.
일종의 정부에서 지원해주는 안식일 같은 거에요
97 Isn't the leather interior wonderful?
내부의 가죽 멋지지 않아요?
98 the smell's intense.
냄새가 좀 강하네요.
99 it was import!ed from Italy
이탈리아에서 수입한 물건이거든요.
100 I really hate the way you talk to me.
당신이 나에게 말하는 방식이 정말 싫다.
101 It just hit me out of nowhere
그게 갑자기 나를 자극했어요
102 Smells have been making me nauseous lately.
요즘에 냄새만 나면 메스꺼워져요.
103 Something's been nagging me,
무언가가 나를 찝찝하게 해요.
104I wanted to talk to you about it.
당신과 그것에 대해 얘기좀 하고 싶군요
105 I really hate that I spent 15000 dollars on your diamond necklace you couldn't live without.
당신이 없으면 못사는 다이아몬드 목걸이에 15000달러를 쓴게 정말 싫다.
106 What were you looking for?
뭘 찾았던 거죠?
107 Do I have to call the police?
경찰을 불러야될까요?
108 Do whatever you want.
하고 싶은 대로 하세요.
109 She has this fixation on why Mary Alice killed herself.
Susan은 Mary Alice가 자살한 이유에 집착을 한다.
110 he just wants to be friends.
그 사람은 그냥 친구가 되고 싶어 해요.
111 what else would a man in love say?
사랑에 빠진 남자가 무슨 다른말을 하겠어?
112 He's desperate to spend time with you.
그는 당신과 함께 시간을 보내는데 절박하다.
113 I saw the way his hands tremble
그 남자의 손이 떨리는걸 봤어.
114 What did I tell you about being rude to customers?
네가 손님들에게 무례하게 행동한 것에 대하여 몇 번이나 말했니?
115 You'll stick a smile on your face,
네 얼굴에 미소를 계속 유지하고 있어
116 What a pleasant surprise.
이렇게 반가울 수가.
117 What brings you here?
어떤 일로 오셨어요?
118 honey? Are you home?
여보, 집에 있어?
119 you scared the hell out of me.
간 떨어지는 줄 알았잖아.
120 Were you ever going to tell me?
말을 하려고는 한 거에요?
121 I knew how you'd react.
당신이 어떤 반응을 보일지 알았거든.
122 You read me like a book.
나를 훤히 꿰뚫어보는군요
123 there's never anything newsworthy about my life,
내 삶에는 기사거리가 될만한게 전혀 없어요.
124 I performed my chores.
집안일을 했다.
125 My body was discovered by my neighbor.
내몸은 이웃에 의해 발견되었다
126 Her curiosity aroused,
그녀의 호기심이 발동했다
127 I think she's been shot.
그녀가 총에 맞은 것 같아요
128 You've got to send an ambulance.
앰뷸런스를 보내주세요
129 If there was one thing Mrs. Huber was known for,
it was her ability to look on the bright side.
후버 부인이 잘하기로 소문난게 하나 있다면
그건 바로, 언제나 긍적적으로 생각하는 그녀의 능력이죠
130 she was moving up the corporate ladder.
그녀는 회사에서 승승장구 했다
131 Why not quit your job
일을 관두는게 어떨까
132 It would be so much less stressful.
스트레스도 훨씬 적을거야
133 you are going to behave today.
오늘 너희들 얌전히 있어
134 I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.
모든이웃들 앞에서 난 창피당하지 않을거다.
135 How'd you get that?
그거 어디서 났어요?
136 and if any of you acts up, I will call Santa,
너희들중 누구라도 말썽피우면 난 산타한테 전화할거다.
137 He let me know how much he paid for his wife's new convertible.
그는 부인의 새 컨버터블을 사는데 얼마나썼는지 내가 알게 했다.
138 work it into the conversation.
살짝 얘기 중에 흘려
139 There's no way I can work that in.
어떻게 그런걸 살짝 흘려서 말해
140 Can you keep your voice down, please?
목소리좀 낮출 수 없겠어
141 I know you're out of your minds with grief.
슬픔때문에 많이 힘드신 것 알아요
142 they think that's the only way they can solve their problems.
그들은 그걸 문제를 풀수있는 유일한 방법으로 생각해.
143 sometimes people pretend to be one way on the outside when they're totally different on the inside.
사람들은 가끔 안쪽으로는 전혀 다른데 바깥쪽으로는 그렇지 않은척 하기도 한단다
144 Tom's always away on business.
탐은 항상 멀리 출장가잖아
145 I wouldn't eat that if I were you.
저라면 그거 먹지 않을 거예요
146 do you have a death wish?
죽고 싶기라도 한거예요?
147 it tastes like it's burned and undercooked
.이건 탔으면서도 설익은 맛이 나는 군요
148 I get that a lot.
네, 그런말 많이 들어요
149 I've been looking all over for you.
당신을 계속 찾아 다녔어요
150 Are you aware of what your sons are doing?
당신 애들이 무슨 짓을 하고 있는지 아세요?
151 Go to a spa or go shopping. Find a way to relax.
사우나를 가거나 쇼핑을 가. 릴렉스할 방법을 찾으라고.
152 Get here as fast as you can .
최대한 빨리 이쪽으로와.
153 you know why I pulled you over?
제가 당신 왜 세웠는지 아세요?
154 I'll be forced to move back upstairs out of sheer exhaustion.
난 완전 지쳐서 윗층으로 다시 올라가게 될거야.
155 She played hardball.
그녀는 강경책을 썼다.
156 labels are important to the living.
명칭은 살아가는데 아주 중요하죠.
157 She used to see herself as a career woman,
그녀는 자신을 커리어우먼으로 생각하곤 했죠.
158 why didn't she say anything?
왜 그녀는 아무말도 안했죠?
159 they will be punished for this severely.
그들은 이걸로 심하게 벌 받을 거에요.
160 I hesitate bringing this up, since you got so ugly about it last time
지난번에 이걸 좀 싫어하셔서, 이 얘기를 꺼내지 좀 망설여지네요.
161 they don't have attention-deficit disorder,
그애들은 집중력겳필 장애가 없어요.
162 I'm not going to drug my boys just to make your job easier.
당신일을 편하게 해주려고 애들에게 약 먹이진 않을거야.
163 I'd rather change teachers.
선생을 차라리 바꾸겠어요.
164 The boys are in my class because I'm the only teacher who can handle them.
걔들이 우리반인 이유는 그애들을 다룰 사람이 저밖에 없기때문이죠.
165 What if we separate the twins?
그 쌍둥이들 갈라놓으면 어떨까요?
166 But if it doesn't work, we may no longer be able to accommodate them.
그게 듣지 않는다면, 더 이상 그애들에게 맞춰줄순 없을지도 몰라요.
167 I had the nightmare again.
또다시 악몽을 꿨어요.
168 So what do you think the significance of the name Angela is?
Angela라는 이름이 어떤 중요성이 있다고 생각해요?
169 That doesn't make any sense.
그건 말도 안돼
170 what does it say on the rest of the tape?
테잎의 남은 부분에서는 뭐라고해?
171 what do we do now?
우리 이제 뭘하지?
172 it's now or never.
지금 아니면 못해.
173 I saw what he's asking for the place.
난 그가 집을 내놓은 조건을 봤어.
174 It's going to sell quickly.
그거 금방 팔릴거야.
175 He's always given me the creeps.
그가 항상 날 섬뜩하게 하는걸.
176 We've all sort of felt it.
우리 모두 그걸 느껴왔지
177 I do love what he's done with that lawn.
난 그가 저 잔디에 하는 것들이 좋아.
178 I still don't understand why you don't ask him out on an official date.
난 아직도 이해가 안되는게, 왜 공식적으로 데이트 신청을 안하는거야.
179 I'm trying a new strategy.
새전략을 시도중이야.
180 How long do you think you can keep that up?
얼마나 그렇게 버틸거라 생각해?
181 I'm going to have to run over there and beg him to love me.
나 저곳에 달려야서 그에게 나를 사랑해달라고 사정해야 할거야.
182 You got to be kidding.
농담이겠지?
183 She washed her car yesterday.
그녀는 어제 세차했어.
184 She's bringing out the big guns.
그녀가 비장의 수를 꺼내들고 있어.
185 you'd better get over there.
너 저기 가는게 좋겠어.
186 What am I supposed to say to Mike
나 마이크에게 뭐라고 말해야할까
187 I held onto it in case of an emergency.
긴급상황을 대비해 가지고 있었지.
188 I got this by mistake.
이거 실수로 내가 받았어.
189 I've done my good deed for the day.
나 오늘의 좋은 일을 했다.
190 I'll head back home.
집에 돌아갈거에요.
191 Every time I see those big doe eyes of hers, I just want to club and shoot a deer.
나 그녀의 큰 사슴같은 눈을 볼때마다, 사슴을 때리고 쏘고 싶어.
192 What has she done this time?
그녀가 이번엔 뭘하길래?
193 She is out there throwing herself at Mike , again.
그녀는 저기 밖에 있어. 마이크에게 들이대면서. 또 말이야.
194 Where have you been?
어디 갔다온거에요?
195 She's been lusting after him ever since he moved in.
그가 이사온 후로 그를 갈망하고 있었잖아요.
196 school regulations are pretty strict about me wrestling with the boys.
학교규정이 내가 애들에게 힘쓰는것에 대해 꽤 엄격해서말이죠.
197 if you want to give it a shot , be my guest.
시도해보고 싶다면, 그러세요 .
198 It's like taking a vacation from the world.
세상으로부터 휴가 얻은 거 같애.
199 She always overcompensates when she's worried.
그녀는 걱정있을때마다, 오버하잖아.
200 I'll lose my mind.
나 미칠거야.
201 He got a last-minute call to speak at a medical conference in Philadelphia.
그는 필라델피아에 의학세미나에서 발표해달라고 급한 연락을 받았어.
202 The scheduler overbooked me.
스케줄이 가득했어요.
203 What's happening?
무슨일이야?
204 I made you a pie.
나 너에게 줄 파이 만들었어.
205 Do I need a motive to do something nice?
내가 좋은 일 하는데 동기가 필요해?
206 I can't wait for you to try this.
이거 빨리 먹어봐요.
207 You can save it for later.
나중에 먹게 남겨놓으세요.
208 I was thinking of that expression
"I'll make mincemeat out of you."
너를 민스미트로 만들어줄께라는 표현을 생각중이었어요.
209 it was like saying "I'll chop you up into little bits."
그건 널 조각조각내줄게 라는 것과 같은 말이죠.
210 I don't know that people really say that anymore.
난 사람들이 정말 그 표현을 더 쓰는지 모르겠네요.
211 I have a confession to make.
고백할게 있어요.
212 I've always wished I'd have been more supportive when carl left you.
칼이 떠날 때 내가 더 힘이 되어줄걸 하고 항상 바래왔어요.
213 you don't have to apologize about carl.
칼에 대해 사과할필요 없어요.
214 carl and I are over.
칼과 나는 끝났어요.
215 He's quite a catch, isn't he?
그는 꽤 매력적인 사람이죠 그렇죠?
216 Being coy is a strategy best employed by virgins at their first dance.
수줍음은 처녀들이 첫무도회에서 잘 쓰이는 전략이죠.
217 For women of our age, it's just annoying.
우리 나이때 여자들이 그러면 짜증나요.
218 You've been so desperate to land him.
그에게 안착하려고 많이 절박했짆아.
219 you burned your rival's house down.
너 라이벌 집 몽땅 불태웠잖아.
220 If that isn't desperate, I don't know what is.
그게 절박한게 아니라면 뭐가 절박한건지 모르겠네.
221 I found it in the ruins of Edie's home.
이디집 잿더미에서 찾았어요.
222 My point is this
내 요점은 이거에요.
223 I wasn't there for you when carl left,
but I'm here for you now.
칼이 떠날 때 옆에 없었지만, 지금은 널위해 여기 난 여기 있어.
224 As far as I'm concerned, this is our secret,
내가 있는한, 이건 우리 비밀이야.
225 no one ever need know.
아무도 알 필요 없어.
226 you don't know how good it feels to finally be able to help you.
결국 널 도와주게 돼서 얼마나 기쁜지 모를거야.
227 You look so pale.
너 창백해보인다.
228 May I come in?
들어가도 되나요?
229 tell me again where you were last night,
어제 어디있었는지, 다시 얘기해.
230 this time, don't lie to me.
이번엔 거짓말 하지마.
231 don't change the subject.
주제바꾸지마.
232 I thought it would upset you,
그게 널 뒤흔들거라 생각했어.
233 stop pretending like you have some sort of moral authority.
너가 도덕적권위가 있는 체 하지마.
234 just because I chose not to share my marital problems with you
does not give you the right to be rude.
내가 너에게 결혼문제를 공유하지않았다고해서, 그게 너에게 무례할 권리를 주지는 않아!
235 How about driving my father away?
내 아버지를 쫓아낸 것은요?
236 she dusts with them.
그녀는 그걸로 청소해.
237 Did you and Mike come together?
너랑 마이크랑 같이 왔니?
238 I saw him over in the fresh produce aisle.
나 그를 야채코너에서 봤어요.
239 like I told you before, we're just friends.
전에도 너한테 말했듯이, 우리 그냥 친구야.
240 I didn't make it clear yesterday,
어제 내가 분명히 하지 않았구나.
241 I absolutely did not do that thing you accused me of.
너가 날 비난하는 그런 짓은 절대 하지않았어.
242 You're so silly pretending not to like him on my account.
나 때문에 그를 안 좋아하는 체하다니 너 정말 바보구나.
243Will you just drop it?
그만좀할래?
244 You shouldn't be rude to me
너가 나한테 무례하면 안돼지
245 That insurance company is putting Edie through hell.
보험회사가 Edie를 엄청 괴롭히고있어.
246 the longer it takes for her to get payment,
the longer she'll be staying with me
그녀가 돈받는게 길어질수록, 그녀는 나와 더 오래 머물거야.
247 What exactly is it you want from me?
나한테 원하는게 정확히 뭐죠?
248 I can't wrangle three small boys without doping them.
약 안먹이고는 세 꼬마들을 돌 볼수가 없어.
249. That's the nicest way you could have said that.
그건 그것에 대해 너가 가장 좋게 얘기한거야.
250. Are they still going to make me a mug like this?
걔들이 여전히 이런 머그컵을 내게 만들어줄까?
251.He's on his way over.
그가 오고있어.
252. we noticed that you're selling the house.
우린 너가 집을 팔고있은 걸 알았어.
253. I'm sure you understand.
너가 이해할거라 확신해.
254 there was something you should know.
너가 알아야할게 있어.
255 there may be more to Mary Alice's death than you were aware of.
너가 알고있는것보다 매리의 죽음에는 뭔가더있을지도 몰라.
256 remember when you asked us to pack her things?
너가 우리한테 그녀 짐싸라고했을때 생각나?
257 Mary Alice probably got it the day she died.
. 매리엘리스는 죽은날 그걸 받았어.
258 Have you always cleaned with socks?
너 양말로 항상 청소하니?
259 I don't like lying.
난 거짓말하기 싫어.
260 It was a close call,
그건 위기일발이었어.
261 I managed to cover.
내가 커버했어.
262. we can't let Carlos see you around the house wearing anything resembling a gym sock.
우린 카를로스가 너가 운동양말 같은걸 신고 집 주위에 있는걸 못보게 해야돼.
263 You want me to mow your lawn in sandals?
샌달신고 너네잔디 깎길원하는거야?
264 Why are your friends staring at me?
니 친구들 왜 나를쳐다봐?
265 Did you tell them about us?
그들에게 우리얘기했어?
266 They're staring 'cause they think you're hot.
당신이 근사하다고 생각해서 , 그들이 쳐다본다.
267 What is your brother thinking?
니 오빠 무슨생각하고있니?
268 Tell him to kick Andrew's ass.
그에게 앤드류 혼내주라고 말해요.
269 I am perfectly capable of handling this without your father.
니아빠 없이도 난 이걸 완벽하게 해낼 수 있어.
270 find out where he is.
그가 어딨는지 찾아내.
271 he's going to know you're behind this.
너가 이 배후에 있다는걸 그가 알거야.
272 Just act normal.
평소처럼 행동해.
273 I am rapidly reaching the end of my patience with you.
나 너에대한 인내심의 한계에 확 다달았다!
274 He hung up on me.
내전화를 그가 끊었어
275 how did you even know I was here?
내가 여깄는거 어떻게 알았어?
276 I didn't get a chance to tell you.
내가 너한테 말할 기회가 없었구나.
277 You humiliated me in front of my friends.
내친구들앞에서 나를 모욕했어!
278 I'm not going anywhere with you.
너랑 아무데도 안가!
279 I'm dying to see what all the fuss is about.
이 야단법석이 어떤건지 아주보고싶다
280 Do you ever stop and think how she came to be on this runway?
그가 이 길까지 어떻게 왔는지 멈춰서 생각은 해봤니?
281 someone probably had a lot of dreams for her.
누군가 아마 그녀에대해 많은 꿈을 가졌을거야.
282 It's not going to work,
그거 안통할거야.
283 I'm not budging.
난 안바뀔거야.
284 she treats herself the way other men treat her.
그녀는 다른 남자들이 그녀를 대했던 방법으로 자신을 대한다.
285 Get her out of here.
그녀를 여기서 데리고 나가.
286 I can see your lights are on.
나 너 불켜진 거 볼 수 있어.
287 it's going to cost me $600 to get a new one.
새걸로 사려면 600달러가 들어.
288 I can't afford that.
나 그거 못사.
289 I'm beside myself.
나 이성을 잃었어.
290 Call me as soon as you get in.
너 들어오는데로 나한테 연락해.
291 I'm being blackmailed.
나 협박받고있어.
292 when I realized I couldn't put out the fire,
내가 깨달았을땐,나 불을 끌수없었어.
293 I must have dropped the measuring cup in the process.
나 그와중에 계량컵을 떨어뜨린게 틀림없어.
294 Why do I even let you out of the house?
내가 왜 너 집나가게 놔뒀을까?
295 I can't let her get away with this.
나 그녀가 이걸로 계속 이런 식으로 하게 둘 수는 없어.
296 I don't think they'll throw me in jail.
그들이 날 감옥으로 넣을거라고 생각하진않아.
297 Dad won't care if it was an accident.
아버지는 그게 사곤지 신경도 안쓸거야.
298 he'll just use this as an excuse to reopen custody.
그는 단지 양육권싸움을 디시 열기위한 구실로 이걸 이용할거야.
299 did my wife ask you to lie for her?
내 아내가 너한테 그녀를위해 거짓말해달라고 부탁했니?
300 I really don't want to get in the middle of anything.
난 정말 그 사이에 관여하고 싶지않아.
|
첫댓글 와우, 정말 대단합니다 대단해요!!! 그것도 두번째라니!!!!!!!!악악 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우.................와......훌륭하십니다 그려...ㅋㅋ.. 브레인워시를 2회 연속하신분은 첨이시네요. 시험을 봐야 하는데 오늘 몇시에 가능한지 쪽지로 알려주세요 ^^
대단하세요~오늘까지75개째 하고있는데..따라갈게요!! 부럽습니다
우와...대단하심...^^
ㅎㅎ. 지금 테스트 끝내고 글 씁니다. ...................딱 한마디가 생각납니다. ..............................우와 ..대박이시다. ㅋㅋ.. 빨리 이러쿵저러쿵에 소감 한마디 써주십시오. ㅋ
와우 대단하십니다. ㅠㅠ 저도!!으~~