152. 북청 물장수:Waterman of BukCh’ng
by 김동환, Kim, DongWhan
English Translation by Myung-Ho Lee, MD, FACC
새벽마다 고요히 꿈길을 밟고 와서
머리맡에 찬 물을 쏴 - 퍼붓고는
만 가슴을 디디면서 멀리 사라지는
북청 물장수.
Each dawn, come trodden on his dream trail,
Does the water-bearer of BukCh’ng,
Pour cold fresh water o’er my head, “splash!”,
Then, stepping on my dazy heart,
He fades away afar shortly after.
물에 젖은 꿈이
북청 물장수를 부르면
그는 삐걱삐걱 소리를 치며
온 자취도 없이 다시 사라져 버린다.
날마다 아침마다 기다려지는
북청 물장수.
In the dream drenched deeply in that water,
When I called for water bearer of BukCh’ng
He, making creaky pail sounds,
Disappears without any trace of his being.
On everyday and every morning,
The waterman of BukCh’ng
I’ve been eagerly awaiting.