|
1
'GAMMA QUADRANT
SECTOR 4'
'감마 지구 사분면
제 4 방위구역'
2
Buzz Lightyear mission log.
버즈 라이트이어 임무일지
3
All signs point this planet as
the location of Zurg's fortress...
모든 흔적으로 보아 이 행성은
제트대왕의 요새임이 틀림없다
4
but there seems to be no sign
of intelligent life anywhere.
하지만 생명체의 흔적은
어디에도 보이지 않는다
5
Come to me, my prey.
덤벼라, 넌 내 밥이야
6
"Source of ZURG'S POWER"
"저그의 힘의 근원"
7
To infinity and beyond!
무한의 세계를 향하여!
8
So we meet again, Buzz Lightyear,
for the last time.
또 만났군 버즈라이트이어,
마지막이다
9
Not today, Zurg!
오늘은 안 될 걸, 저그!
10
Oh, no! No! No, no, no, no, no!
Oh! You almost had it.
오, 안 돼, 안 돼, 안 돼,
안 돼, 안 돼, 안 돼
오, 거의 다 잡은 거였는데
11
I'm never gonna defeat Zurg!
Sure you will, Rex.
난 영영 깰 수 없을 거야!
넌 해 낼 거야, 렉스
12
In fact,
you're a better Buzz than I am.
사실, 넌 진짜 버즈인
나보다 낫다구
13
But, look at my little arms!
I can't press the fire button,
and jump at the same time!
하지만 봐, 팔이 짧아서
발사 단추랑 점프 단추를
한 번에 누를 수가 없잖아!
14
Where is it, where is it?
Where is it?
어디 있지? 어디 있지?
어디 있는 거야?
15
Uh, Woody?
Huh?
아, 우디?
어?
16
Oh! Hang on, cowboy!
오! 기다려, 카우보이!
17
Woody, are you all right?
Yeah, yeah, I'm fine, Buzz.
우디, 괜찮아?
응, 응, 멀쩡하다구, 버즈
18
Okay, here's your list of things
to do while I'm gone.
여기, 내가 없는 동안
해야 할 일들이야
19
Batteries need to be changed.
Toys at the bottom of the chest
need to be rotated.
건전지 갈아 끼우고
서랍 밑 장난감들
자리 좀 바꿔주고
20
And make sure everyone attends
Mr. Spell's seminar on what to do
if you or part of you is swallowed.
모두들 스펠씨의 응급 처치
세미나에 참가할 수 있게 해 줘
21
Okay? Okay. Good, okay.
Woody, you haven't found
your hat yet, have you?
알았지? 좋아, 좋아, 그래
우디, 모자 아직 못 찾았지?
안 그래?
22
No! And, Andy's leaving
for cowboy camp any minute,
and I can't find it anywhere!
아니!
곧 앤디가 캠프로 떠날텐데
아무 데서도 못 찾겠어!
23
Don't worry, Woody.
In just a few hours
걱정 마
몇 시간 만 있으면
24
you'll be sitting around
a campfire with Andy,
making delicious, hot "sch'moes."
넌 앤디와 캠프 파이어에
둘러 앉아 맛있는 "메시 멜로"를
만들어 먹고 있을 거야
25
They're called s'mores, Buzz.
Right, right. Of course.
마시 멜로라고들 하지
알았어, 알았다구, 물론이지
26
Has anyone found
Woody's hat yet?
누구, 우디 모자 못 찾았어?
27
Keep looking, men! Dig deeper.
계속 찾아보게, 제군들!
구석구석 다 잘 봐야지
28
Negatory! Still searching!
없습니다! 계속 수색 중입니다!
29
The lawn gnome next door says
it's not in the yard,
but, uh, he'll keep looking.
옆집 정원의 석상이
마당엔 없다고 하는데
그래도 계속 찾아 보겠대
30
It's not in Molly's room.
We've looked everywhere.
몰리 방에도 없어
여기저기 다 봤는데
31
I found it!
You found my hat?
찾았다!
내 모자를 찾았다구?
32
Your hat? No!
The missus lost her earring.
네 모자? 아니!
내 아내가 귀걸이를 잃었었거든
33
Oh, my little sweet potato!
Oh, you found it!
아, 사랑스러운 감자 자기!
당신이 찾았군요! 오!
34
Oh, it's so nice to have a big,
strong spud around the house.
집안에 당신같이 크고 힘센 감자가
있어서 너무 든든하고 좋아요
35
Oh, great. That's just great.
참 잘한다. 잘 해
36
This will be the first year
I miss the cowboy camp,
all because of my stupid hat!
이 멍청한 모자 때문에
난생 처음으로
카우보이 캠프를 놓치겠군!
37
Woody, look under your boot.
Don't be silly.
My hat is not under my boot.
우디, 장화 밑을 봐
바보 같은 소리 마
장화 밑에 모자가 있을 리 없어
38
Would you just look?
Oh! You see? No hat.
그래도 한 번 볼래?
오, 보이지? 모자가 없잖아
39
Just the word, "Andy."
Uh-huh.
"앤디" 라는 글씨 밖에
그래
40
And the boy who wrote that
would take you to camp,
with or without your hat.
그 글씨를 쓴 소년은
모자가 있건 없건
너를 캠프에 데려갈 거야
41
I'm sorry, Bo.
미안해, 보
42
It's just that I've been
looking forward to this all year.
진짜로
일년 내내 이 때를 기다렸거든
43
It's my one time
with just me and Andy.
You're cute when you care.
앤디와 단 둘이 있을
유일한 기회잖아
걱정할 때의 표정도 귀여워
44
Bo, not in front of Buzz.
Let him look.
아이 참, 버즈가 보잖아
아, 버즈 앞에선 안 돼
45
Ah, Miss Peep! Your sheep!
어, 핍 아가씨! 양이요!
1
'Hey, kids, this is Al
from Al's Toy Barn!'
'여러분
장난감 백화점의 알입니다!'
2
'And I'm sitting on
some good deals here'
'여기 엄청난 세일 품목들을
제가 가지고 나왔습니다'
3
'Ow! I think I'm feeling
a deal hatching right now!'
'후, 금방 알을 깨고 나온
따끈함이 느껴지는군요!'
4
'Let's see what we got'
'뭐가 있는지 봅시다'
5
'We got boats for a buck,
Beanies for a buck--'
'단 돈 일 달러 짜리 배
비니 곰이 일 달러'
6
Rex, turn it off!
Someone's gonna hear!
Which one is off?
꺼버려, 렉스!
누가 듣겠어!
어떤 게 끄는 거야?
7
'Buck, buck, buck!
And that's cheap, cheap, cheap!
So hurry on down--'
'일 달러, 일 달러, 일 달러!
싸다 싸, 싸요 싸!'
'그러니 서두르세요'
8
For cryin' out loud...
It's this one!
'저런...'
여기, 이거야!
9
I despise that chicken.
Fellas!
저 치킨맨 너무 싫어
얘들아!
10
Fellas! Okay, I got some good news,
and I got some bad news.
얘들아, 있지, 좋은 소식과
나쁜 소식이 있어
11
What? Tell us!
What news?
뭐라고? 말해 줘!
무슨 소식인데?
12
The good news is,
I found your hat, Woody.
좋은 소식은,
네 모자를 찾았다는 거야, 우디
13
My hat! Oh! Slink, thank you.
Thank you, thank you,
thank you, thank you!
내 모자를! 오! 슬링크, 고마워,
고마워, 고마워
고맙다, 고마워!
14
Where'd you find it?
Well, that's the bad news.
어디서 찾았어?
그러니까, 그게 나쁜 소식이야
15
Oh, it's Buster!
오, 버스터다!
16
Canine alert!
Man your battle stations!
Let's move, move, move!
개 경계 경보다!
모두 전투 위치로!
움직여, 움직여, 움직이라구!
17
Woody! Hide, quick!
우디야! 숨어, 빨리!
18
Okay, okay, okay. Okay. Okay!
You found me! Buster! All right!
알았어, 알았어, 알았어,
알았어, 알았어! 날 찾아냈네!
버스터! 좋았어!
19
Hey, how did he do, Hamm?
Eh, looks like a new record.
이봐, 어땠나, 햄?
신기록 같은데
20
Okay, boy, sit!
Reach for the sky.
좋았어, 앉아!
앞발 올려
21
Gotcha!
맞췄다!
22
Ohh! Great job, boy.
Who's gonna miss me
while I'm gone, huh?
아, 훌륭하다
내가 떠나 있는 동안
누가 날 보고 싶어할까, 응?
23
Who's gonna miss me?
Who's gonna miss me?
누가 날 보고 싶어할까?
누가 날 보고 싶어할까?
24
Andy, you got all your stuff?
Okay, have a good weekend,
everybody.
앤디, 짐 다 챙겼니?
좋아, 모두들 주말 잘 보내
25
I'll see you Sunday night.
It's in my room!
일요일 밤에 만나자
내 방에 있어요!
26
Stick'em up!
I guess we'll work on that later.
앞발 올려!
나중에 연습해야겠다
27
Hey, Woody!
Ready to go to cowboy camp?
Andy, honey, come on.
얘, 우디!
카우보이 캠프에 갈 준비됐어?
앤디야, 어서
28
Five minutes, and we are leavin'.
Five minutes, hmm.
5분 후에 출발한다
5분이라, 음
29
Help! Help! Somebody help me!
도와줘요! 도와줘요!
누구 좀 도와줘요!
30
Let her go, evil Dr. Pork Chop!
여자를 풀어 줘, 이 악당 돼지!
31
Never!
You must choose, Sheriff Woody!
어림없지!
선택하라, 우디 보안관!
32
How shall she die?
Shark? Or death by monkeys?
여자를 어떻게 죽여줄까?
상어?
아니면 원숭이로 죽여줄까?
33
Choose!
I choose Buzz Lightyear!
선택하라!
버즈 라이트이어를 선택하겠다!
34
What? That's not a choice!
To infinity and beyond!
뭐라고?
그걸 선택하라는 게 아닌데!
무한의 세계를 향하여!
35
I'll save you, Miss Peep.
My hero!
제가 구해드리죠, 핍 아가씨
나의 영웅님!
36
Thanks, Buzz.
No problem, buddy.
고맙네, 버즈
별 것도 아닌 걸, 친구
37
You should never tangle
with the unstoppable duo
of Woody and Buzz Lightyear!
누구도 막을 수 없는
우디와 버즈의 2인조를
이길 순 없을 거다!
38
Huh! Oh, no!
어! 이런, 안 돼!
39
Andy, let's go.
Molly's already in her car seat.
앤디, 가자
몰리도 이미 안전의자에 앉았어
40
But, Mom, Woody's arm ripped.
Oh, no.
하지만 엄마,
우디 팔이 떨어졌어요
어머나, 저런
41
Maybe, we can fix him on the way.
No. Just leave him.
아마 가면서 고칠 수 있을 거야
아니에요, 그냥 두고 가요
42
I'm sorry, honey, but you know,
toys don't last forever.
안됐구나, 얘야 하지만
알다시피 장난감이란
평생 가는 게 아니란다
43
Huh.
어!
44
What happened?
Woody's been shelved.
무슨 일이야?
우디를 두고 갔어
45
Andy!
앤디!
46
Woody?
Woody? Honey, are you okay?
우디?
우디? 자기, 괜찮아?
47
Yee-haw!
Ride' em, Cowboy! Whoo!
야호!
말을 달려라, 카우보이! 후!
48
He's back. Hey, everybody!
Andy's back!
Yeah, giddy-up! Yeah, giddy-up!
걔가 돌아왔어, 얘들아!
앤디가 돌아왔다고!
이야, 이랴! 이야, 이랴!
49
Andy's back! He's back early
from cowboy camp!
앤디가 돌아왔어!
카우보이 캠프에서
일찍 돌아왔어!
50
Places, everybody! Andy's coming!
모두 제 위치로!
앤디가 온다!
51
Yeah!
이야!
52
Hey, Woody. Did you miss me?
야, 우디
내가 보고싶었니?
53
Giddy-up, giddy-up,
giddy-up, giddy-up.
Ride' em, cowboy!
이랴, 이랴, 이랴, 이랴
말을 달려라, 카우보이!
54
Oh, I forgot. You're broken.
아 참! 잊어버리고 있었다.
너 망가졌지
55
I don't wanna play
with you anymore.
너랑 더 이상 놀기 싫어
56
No, Andy! No.
No, Andy, no.
안 돼, 앤디! 안 돼
안 돼, 앤디, 안 돼
57
Andy, Andy, Andy.
앤디, 앤디, 앤디
58
Bye, Woody.
안녕, 우디
59
No, no, Andy!
안 돼, 안 돼, 앤디!
60
Wheezy? Is that you?
Hey, Woody!
위지? 너야?
어, 우디!
61
What are you doing up here?
너 여기서 뭐 해?
62
I thought Mom took you
to get your squeaker fixed
months ago.
난 엄마가 몇 달 전
네 삑삑이를 고치러
데려간 줄 알았어
63
Andy was so upset.
앤디가 무척 속상해 했었지
64
Nah. She just told him that
to calm him down,
and then put me on the shelf.
아니야, 엄마가 앤디를
달래려고 한 말이야
그리고는 날 책꽂이에 두셨어
65
But, why didn't you yell for a help?
Well, I tried squeaking,
도와달라고 소리치지 그랬어?
그러려고 했었지
66
But I'm still broken.
No one could hear me.
그랬는데, 고장이 났잖아
아무도 내 소릴 못 들었을 거야
67
Besides. the dust
aggravates my condition.
게다가, 먼지 때문에
내 상태가 악화됐지
68
What's the point
in prolonging the inevitable?
어쩔 수 없는 것을
질질 끌면 뭐해?
69
We're all just one stitch away
from here to there.
우리 모두 실 한 가닥 차이로
목숨이 왔다 갔다 하는 걸
1
Yard sale? Yard sale!
중고 세일이라고? 중고 세일!
2
Yard Sale! Guys!
Wake up, wake up.
There's a yard sale outside!
중고 세일이다, 얘들아!
일어나, 일어나
밖에 중고 세일을 해!
3
Yard sale?
Sarge! Emergency roll call!
중고 세일?
중사! 긴급 상황이다!
4
Sir, yes, sir! Red alert!
All civilians fall into position now!
예. 알겠습니다! 긴급 경계다!
모두들 당장 제 위치로!
5
Single file!
Let's move, move, move!
일렬종대!
움직여요, 움직여, 움직여!
6
Hamm, here
Potato Head, Mr. and Mrs! Here!
햄, 여기
감자 아줌마, 아저씨! 여기!
7
Troikas! Check, check,
check, check, check.
삼총사들!
확인, 확인, 확인, 확인, 확인
8
I hate yard sales.
Slinky!
난 중고 세일이 싫어
슬링키!
9
Someone's coming!
누군가 온다!
10
Okay, let's see what's up here.
음, 이 위에 뭐가 있나 보자
11
Bye, Woody.
잘 있어, 우디
12
Wheezy! Oh, come on,
Think, think, Woody.
위지! 오, 어쩌나
우디, 생각해, 생각
13
Think, think, think. Oh.
생각해, 생각해, 생각해, 오
14
Hey, here, boy.
Here! Buster, up here!
야, 여기! 얘.
여기! 버스터, 이 위에!
15
No, no, no, no, no, no.
안 돼, 안 돼, 안 돼,
안 돼, 안 돼, 안 돼
16
Okay, boy
to the yard sale! Hash!
좋았어, 중고 세일하는
곳으로 가자! 예히!
17
What's going on?
Woody! He's nuts!
His arm ain't that bad.
무슨 일이야?
우디! 쟤가 미쳤나봐!
팔이 그렇게 심한 것도 아닌데
18
Don't do it, Woody!
We love you!
그러지마, 우디!
우린 너를 사랑한다구!
19
Careful on the steps now.
발 조심해, 헛 디딜라
20
Hi, can I help you?
Okay, boy. Let's go.
And keep it casual.
네, 뭘 도와 드릴까요?
그래, 가자
그리고 자연스럽게 행동해
21
Not that casual.
그 정도로는 말고
22
Piggy bank coming through.
Coming through.
Hey, let me see.
돼지 저금통 나가신다
나가신다
자, 내가 볼께
23
Is he out there?
Can you see him?
There he is.
거기 있니?
보여?
저기 있다
24
Oh, he's getting in the box!
He's selling himself for 25 cents!
어, 상자로 들어가네!
자기를 25센트에 팔 건가봐!
25
Oh, Woody,
you're worth more than that.
오, 우디,
넌 그 보다는 쓸모 있다구
26
Hold on, hold on, hold on.
He's got something.
잠깐, 잠깐, 잠깐
뭔가를 가졌어
27
It's Wheezy!
Wheezy, Wheezy.
위지다!
위지, 위지
28
Hey, it's not suicide!
It's a rescue!
어, 자살이 아니었네!
구출하는 거잖아!
29
Good boy, Buster. Hold still.
좋았어, 버스터
가만히 있어봐
30
There, there you go, pal.
Bless you, Woody.
그렇지, 친구
고마워, 우디
31
Alright now,
back to Andy's room. Hyah!
자, 이제 앤디의 방으로
돌아가자, 예이!
32
Way to go, cowboy.
Yes, woodster!
Golly bob howdy.
그럼 그래야지, 카우보이
그럼 그렇고 말고!
33
Woody, I'm slipping.
우디, 나 미끄러지고 있어
34
Mommy, Mommy,
look, look at this.
Mommy, look it's a cowboy dolly!
엄마, 엄마, 이거 보세요
엄마, 이 카우보이 인형 좀!
35
Hey, that's not her toy!
No, no, no, no.
그건 쟤 장난감이 아니잖아!
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼
36
What's that little gal
think she's doing?
저 꼬마 여자 애
도대체 뭐 하는 거야?
37
Mommy, mommy.
Can we get it, please?
Mommy, please.
엄마, 우리 이거 사도 돼요?
엄마, 제발
38
Oh, honey,
you don't want this toy.
It's broken.
얘, 그 장난감 갖다 뭐 해
고장 났는 걸
39
'There's a snake in my boot!'
'내 장화 속에 뱀이 있다!'
40
Original hand-painted face.
손으로 직접 칠한 얼굴
41
Natural-dyed, blanket-stitched vest.
Hum, little rip. Fixable!
자연 염색과
버튼호울 스티치의 조끼.
조금 뜯어진 건 고칠 수 있어!
42
Oh if only you had
your hand-stitched polyvinyl hat.
손으로 꿰맨 합성 비닐의 모자만
있다면...
43
Oh, hat! I found him!
I found him! I found him.
어, 모자다! 찾았다!
찾았다! 찾았어!
44
Buster, quiet down!
Excuse me, can I help you?
버스터, 조용히 해!
실례합니다,
뭘 도와 드릴까요?
45
How much were all this stuff?
Yeah, you can help
take his paws off my pal.
이거 모두 얼마예요?
그래요, 내 친구한테서
손 좀 떼도록 도와줘요
46
I'll give you eh... fifty cents
for all this junk.
그럼, 이 모든 고물들에, 어...
50센트 주겠어요
47
Oh no!
How did this get down here?
Just hand her the sheriff,
아, 안 돼요!
이게 어떻게 여기 와 있지?
보안관을 그녀에게 돌려줘
48
Nice and easy.
순순하게
49
Very well. Five dollars.
No. I'm sorry.
It's an old family toy.
좋아, 5달러요
안 돼요 미안해요
이건 오래된 가족 장난감이에요
50
No.
Now just walk away.
Wait!
안 돼요
자 이제 돌아가시지
잠깐만요!
51
The other way.
I-I'll give you fifty bucks for him!
반대편이라고
50달러 내겠어요!
52
Fifty bucks ain't bad.
It's not for sale.
50달러는 나쁘지 않은데
이건 팔려는 물건이 아니에요
53
Everything's for sale, or trade.
뭐든 지 팔거나 교환용이죠
54
Uh, you like my watch?
Sorry.
He's safe.
어, 제 시계 맘에 드세요?
죄송해요
그가 안전하다
55
Way to go, Andy's mom!
Alright. She showed him!
앤디 엄마, 좋았어요!
잘 됐어. 딱 잘라 말하잖아!
56
But, lady!
Molly, don't touch that, please.
Lady. Lady. Lady. Oh!
하지만, 부인!
몰리야, 그 거 만지지마, 아가야
부인, 부인, 부인, 오!
57
Yeah, go home, Mr. Fancy Car.
음, 집에나 가시지, 차 자랑쟁이
58
Oh, hold on.
What's up?
잠깐
무슨 일이야?
59
Molly?
What is it, Buzz?
몰리야?
뭐야, 버즈?
60
Molly, I'll be right there, sweetie.
Oh, what now?
몰리야,
엄마가 그리로 갈게, 아가야
어, 이젠 뭐야?
61
What's happening down there?
What's going on down there?
What's he doing? I can't watch!
거기 무슨 일이야?
어떻게 되가는 거야?
뭐야? 차마 볼 수가 없어!
62
Can someone cover my eyes?
Oh, no. He's stealing Woody.
누가 내 눈 좀 가려 주겠어?
안 돼, 우디를 훔쳐가고 있어
63
What?
He can't take Woody.
뭐라고?
우디를 데려갈 순 없어
64
Where's he going?
Somebody do something!
어디 가는 거야?
누가 어떻게 좀 해요!
65
Buzz!
Get him, Buzz.
버즈! 그를 잡아, 버즈
66
Okay, where is the red jacket?
음, 빨간 잠바가 어디 있지?
67
Why would someone steal Woody?
왜 우디를 훔쳐갈까?
1
'NO CHILDREN ALLOWED'
'어린이 출입금지'
2
Hey, let's review this
one more time.
자, 다시 한 번 정리 해 보자
3
At precisely 8:32-ish,
Exhibit A. Woody was kidnapped.
증거물 A
정확히 8시 32분 경
우디가 유괴되었다
4
Exhibit B,
composite sketch of the kidnapper.
증거물 B
유괴범의 인상착의야
5
No, that's not him.
He didn't have a beard like that.
아니야, 그가 아니야
수염이 그렇지 않았어
6
Fine. Uh. Etch, give him a shave.
좋아. 어. 에치, 면도 좀 해 줘.
7
The kidnapper was bigger than that.
Oh, picky, picky, picky!
그 유괴범은 덩치가 더 컸다구
까다로와, 까다로와, 까다로와!
8
Let's just go straight to Exhibit F.
The kidnapper's vehicle.
그냥 바로 증거물 F로 간다
유괴범의 차량
9
Now the vehicle fled the scene
in this direction.
자, 그 차량이 이 방향으로 갔지
10
Your eyes are in backwards.
넌 눈이 뒤로 붙었나봐
11
It went the other way.
Hey, put a cork in it!
How do you spell FBI?
반대 방향이었지
야, 뚜껑이나 잘 달지 그래!
FBI를 어떻게 쓰지?
12
My crime scene!
Ah, why don't you watch
where you are going, Godspilla!
내 범죄 현장을!
이 흘리개 공룡아,
똑바로 보고 다녀!
13
I didn't know
there was a crime scene.
난 범죄 현장이 있는 줄 몰랐어
14
Excuse me, excuse me.
A little quiet, please.
Thank you.
여기, 미안하지만,
좀 조용히 해 줘, 부탁이야
고마워
15
'Lazy Toy Brain'
'알장백'
16
'Lousy Try Brian'
'알사탕 장사 백 명'
17
What are you doing, Buzz?
There was some sort of message
encoded on that vehicle's ID tag.
뭐 해, 버즈?
그 차의 명찰에 숨겨진 의미가 있어
18
'Liz Try Bran'
It's just a license plate.
It's just a jumble of letters.
'알통 장기 백구두'
그저 번호판일 뿐이야
이것저것 글씨 섞어 놓은 거야
19
Yeah, and there are about
3.5million registered cars
in the Tri-country area alone.
그래, 트리-카운티 지역만 해도
등록된 차량이 350만 정도인 걸
20
'Lou's Thigh Burn'
'알알이는 장구치는 백조다'
21
Oh, this can't help.
Let's leave Buzz
to play with his toys.
별 도움 안 되는데
버즈를 내버려 둬
장난감이나 가지고 놀게
22
Toy, toy, toy, hold on!
장난감, 장난감, 장난감, 잠깐!
23
'Al's Toy Barn'
Al's Toy Barn?
'알의 장난감 백화점'
알의 장난감 백화점?
24
Etch, draw that man
in a chicken suit.
에치야, 그 사람
치킨옷 입혀서 그려봐
25
It's the chicken man!
That's our guy.
와, 그 치킨맨이야!
그 작자야
26
I knew there was something
I didn't like about that chicken.
어째 그 치킨에 뭔가
싫은 게 있다 했어
27
Yeah, yeah, yeah, yeah.
I'll be right there.
네, 네, 네, 네
금방 갈게요
28
And we're gonna do
this commercial in one take.
이번 광고는
한 번에 끝내는 겁니다
29
Do you hear me?
Because I'm in the middle
of something really important!
듣고 있어요?
정말 중요한 일을
하고 있는 중이란 말이에요!
30
You, my little cowboy friend,
are gonna make me
이 작은 카우보이 친구가
나를 떼돈 벌게 해 줄 거야
31
big buck, buck, bucks!
돈, 돈, 돈, 돈이다!
32
Andy!
앤디야!
33
I can't believe
I have to drive all the way
to work on a Saturday!
믿을 수가 없어
토요일에도 일하러 가기 위해
이 길을 쭉 운전해야 한다니!
34
All the way to work!
이 길을 쭉 일하러!
1
What? Whoa.
뭐야? 우어
2
Hey! Stop! Horsey, stop! stop!
Sit, boy! Stop it! Yah!
야, 멈춰! 말아, 멈춰! 멈춰!
앉아! 야! 멈추라고! 응!
3
Sit, I said. Whoa.
야, 앉으라고 했지, 워워
4
Yee-hah
이하
5
It's you! It's you!
It's you! It's you! It's you!
너로구나! 너야!
너야! 너야! 너야!
6
It's really you!
What's me?
정말 너야!
나라니, 뭐?
7
Whoo-whee!
우-와!
8
'There's a snake in my boot.'
Ha, it is you!
'내 장화에 뱀이 있다'
하, 너로구나!
9
Please, stop saying that.
제발 그만 말해
10
Prospector said
someday you'd come.
프로스펙터께서
언젠가는 네가 돌아올 거라 하셨어
11
Sweet mother of Abraham Lincoln,
The Prospector.
He'll wanna meet ya!
대단한 프로스펙터이셔
너를 만나보고 싶어하실 거야!
12
Say hello to the Prospector!
프로스펙터께 인사드려!
13
It's a box.
상자잖아
14
Hey, he's mint in the box!
Never been opened.
야, 그 분은 상자 안에 계셔!
한번도 개봉한 적이 없지
15
Turn me around, Bullseye,
so I can see.
나를 돌려줘, 불스아이
그래야 볼 수가 있지
16
Why,
the prodigal son has returned!
와, 탕아가 돌아왔다!
17
Yee-hah, it's you!
It's you. You're here!
It's you, it's you, it's you. Ah!
야호, 너야!
너라구, 네가 왔어!
너라구, 너라구, 너라구, 아!
18
Okay,
I'm officially freaked out now.
알았어, 나 이젠 정말 짜증이나
19
Oh, we've waited
countless years for this day.
오, 우리가 오늘이 오기를
오랜 세월 기다렸어
20
It's good to see you, Woody.
우디, 만나서 정말 좋다
21
Listen, I don't know what...
Hey, how do you know my name?
잠깐, 뭐가 뭔지 모르겠..
이봐요, 내 이름을 어떻게 알죠?
22
Everyone knows your name,
Woody!
모두 네 이름을 알아,
우디!
23
Why, you don't know
who you are, do you?
아, 너는 네가 누군지
모르겠지, 그렇지?
24
Bullseye?
불스아이?
25
That's me!
나잖아!
26
Wow!
우와!
27
Holy cow!
놀라워!
28
Cowboy Crunchies, the only cereal
that's sugar-frosted
and dipped in chocolate.
설탕과 초코렛을 입힌 유일한 스낵,
카우보이 크런치가
29
proudly presents.
자부심을 갖고 제공합니다
30
'Woody's Roundup.
Come on, it's time to play.'
'우디의 가축몰이
자, 놀 시간입니다'
31
'There's Jessie,
the Yodeling Cowgirl.'
'제시네요
요들을 부르는 목장 소녀'
32
Look it! Look it! That's me.
봐! 봐! 저게 나야
33
'Bullseye, he's Woody's horse.
He's a smart one!'
'불스아이,
영리한 우디의 말!'
34
'Pete, the Old Prospector.
Has anyone seen my pickax?'
'피트, 나이 든 프로스펙터
누구 내 곡괭이 봤어?'
35
'And the man himself, of course.'
'물론, 주인공 자신
36
'It's time for Sheriff Woody.
He's the very best.'
'보안관 우디의 차례
그는 아주 최고랍니다'
37
'He's the rootin'-est,
tootin'-est cowboy
in the wild, wild west.'
'서부 개척 시대의
신나고 열정적인 카우보이죠'
38
'Woody's Roundup.'
'우디의 가축몰이'
39
I can't find it. It doesn't seem
to be on any of these stations!
못 찾겠어
이 채널들 중엔 없는 것 같아!
40
Keep looking.
Oh, you are going too slow.
Let me take the wheel.
계속 봐
넌 너무 느려.
내가 채널 돌리기를 맡지
41
It's too fast.
How can you even tell what's on?
I can tell.
너무 빠르잖아
뭐가 하는지 어떻게 알아?
난 알아
42
There it is. We made it.
Back! Back! Back! Back!
저기 있네. 알아냈다
뒤로! 뒤로! 뒤로! 뒤로!
43
Too late.
I'm in the forties.
너무 늦었어
40번 대인 걸
44
Gotta go 'round the horn.
It's faster.
한 바퀴 다시 돌려
그게 더 빨라
45
Back, back! That's it.
뒤로, 뒤로! 그거야
46
'And look for the giant chicken.'
Now, Etch!
'그리고 큰 닭을 찾으세요'
자, 에치!
47
That's where I need to go.
여기가 내가 가야 할 곳이야
48
You can't go, Buzz.
You'll never make it there.
가면 안 돼, 버즈
절대 성공할 수 없을 거야
49
Woody once risked
his life to save me.
우디는 목숨을 걸고
나를 구해 준 적이 있어
50
I couldn't call myself his friend,
if I weren't willing to do the same.
내가 그와 같이 할 수 없다면
날 그의 친구라고 부를 수 없지
51
So, who's with me?
그러니, 누가 나와 함께 할래?
52
I'm packing you
an extra pair of shoes,
and your angry eyes, just in case.
여분의 신발과 화난 눈을 쌌어요
만약을 대비해서
53
This is for Woody,
when you find him.
이건 우디를 위한 거예요
우디를 찾으면 전해줘요
54
All right, but I don't think
it'll mean the same,
coming from me.
음, 좋아요, 그치만 내가 해주면
의미가 좀 달라질 텐데
55
Mr. Buzz Lightyear, you just gotta
save my pal, Woody.
버즈 라이트이어씨,
제 친구 우디를 꼭 구해주세요.
56
I'll do my best, son.
최선을 다 하겠네, 젊은이
57
Okay, fellas, let's roll!
좋아, 친구들, 출발하자구!
58
Geronimo!
하강!
59
You'd think with all my
video game experience,
I'd be feeling more prepared.
그 동안의 비디오게임의 경험으로
내가 더 만반의 준비가 되어있을
거라고 생각될 거야
60
The idea is to let go.
그냥 쭈욱 보내주면 돼
61
We'll be back
before Andy gets home.
앤디가 돌아오기 전에 돌아올 거야
62
Don't talk to any toy
you don't know.
모르는 장난감들이랑
얘기하지 말아요
63
To Al's Toy Barn and beyond!
알의 장난감 백화점
그 너머를 향하여!
1
'They don't call
this the old abandoned mine
for nothing, Prospector'
'프로스펙터, 아무 이유 없이
이 곳을 폐광이라고 부르진
않을 거예요'
2
'I reckon we oughta get outta here'
'Where's my gold?'
'여기서 빠져나가는 게 좋겠어요'
'내 금은 어디에 있을까?'
3
'Hold on. I'll light me a candle.
This sure is fast-burning wick'
'기다려 봐 촛불을 켜야지
와, 빠르게 타오르는 걸'
4
'Blast us to smithereens,
that there is dynamite!'
'다이너마이트예요,
우릴 산산조각 날려버릴 거예요!'
5
'Holy tarnation!
I'll call for help'
'어쩌면 좋아!
제가 도움을 요청할게요'
6
'Hey, critters!
Go get Sheriff Woody. Now scoot!'
'이봐, 동물들아!
가서 우디 보안관님을
모셔오렴. 어서 가!'
7
'Good job, Bullseye.
I reckon the new schoolhouse
is finally done.'
'잘했어, 불스아이. 새 학교
사택이 마침내 다 지어졌군'
8
'What's that?
Jessie and Prospector are trapped
in the old abandoned mine'
'뭐라고?
제시와 프로스펙터가
폐광에 갇혔는데'
9
'and Prospector just lit
a stick of Dynamite,
thinking it was a candle'
'프로스펙터가
촛불인지 알고 다이너마이트
자루에 불을 붙여서'
10
'and now they're about to
be blown to smithereens?'
'지금 산산조각으로
다 날아가기 직전이라고?'
11
'Ride like the wind, Bullseye!'
'바람처럼 달려라, 불스아이!'
12
'You're fannin' the flames, Jessie!
It takes brains to put on that fire'
'제시! 불에다 부채질을 하고 있어!
불을 끄려면 머리를 써야지'
13
'Yeow! my biscuits are burnin'!'
'여, 내 엉덩이 탄다!'
14
'Will Woody and Bullseye
land to safety?'
'우디와 불스아이가
안전하게 도착할까요?'
15
'Can they reach
Jessie and Stinky Pete in time?'
'그들이 제시와 피트에게
제 시간에 도착할 수 있을까요?'
16
'Tune in next week
for the exciting conclusion.
Woody's Finest Hour!'
'다음 주에 있을
흥미로운 결말을 지켜 봐 주세요
우디의 활약!'
17
All right!
All right, next tape.
좋았어!
좋아, 다음 테잎
18
Hey, wait, wait, wait, wait!
What happened?
What happens next?
야, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐!
어떻게 됐어?
다음에 무슨 일이 생기지?
19
Come on,
let's see the next episode.
왜 그래,
다음 편 좀 보자
20
That's it.
What?
그게 전부야
뭐라고?
21
The show was canceled after that.
Wait, wait, wait, wait.
그 이후론 취소됐어
잠깐, 잠깐, 잠깐, 기다리라고
22
What about the gold mine,
and the and the cute little critters,
and the dynamite?
그럼 금광과 귀여운 작은 동물들,
그리고 다이너마이트는?
23
That was a great show!
I mean, why cancel it?
이건 굉장한 쇼였어!
내 말은, 왜 취소하는 거지?
24
Two words: Sput nik.
두 단어: 스푸트 니크
25
Once the astronauts went up,
children only wanted to play
with space toys.
우주 비행사들이 올라가고 나니까
아이들은 그저 우주 장난감만
갖고 놀고 싶어했지
26
I know how that feels.
But still my own show!
나도 그게 어떤 느낌인지 알아
하지만 이건 내 쇼야!
27
I mean, look at all this stuff!
Didn't you know?
내 말은, 이 물건들을 봐!
몰랐니?
28
Why, you're valuable property!
I wish the guys could see this.
넌 귀중한 재산이야!
친구들이 볼 수 있으면 좋을 텐데
29
Hey-howdy-hey, that's me.
I'm on a yo-yo.
야호, 저게 나야,
내가 요요에 있어
30
Oh, hey, very nice teeth.
And yet still a good-lookin' guy.
와, 이가 아주 멋진 걸
그래도 잘 생겼군
31
Oh, it's a bank.
Cool!
오, 저금통이다
멋진데!
32
What, what, what are you?
you push the hat, and out come,
oh, out come bubbles.
어, 어, 넌 뭐야?
모자를 누르면
아하, 방울이 나오는군
33
Clever.
똑똑하다
34
Ah, wow, hey,
what does this thing do?
와, 어, 야, 이건 뭘 하는 걸까?
35
I get it.
'There's a snake in my boot.'
아, 알았다
'내 장화에는 뱀이 들어있다'
36
Oh hey, Bullseye,
go long, go long!
야, 불스아이
저 멀리 가봐, 멀리!
37
A record player!
Ha! I haven't seen
one of these in ages.
전축이다!
와! 이런 건
오랫동안 보지 못했어
38
Okay, now slow.
불스아이
좋아, 이번엔 천천히
39
Oh, that's funny, Bullseye!
오, 재미있어, 불스아이!
40
Hop on, cowgirl!
Think fast!
올라와, 목장 소녀!
머리가 빨리 돌아야지!
41
Oh.
Not bad.
오호, 나쁘지 않네
42
Oh, look at us!
We're a complete set!
우릴 봐!
완벽한 한 세트야!
43
Now it's on to the museum!
이제, 박물관에 올려집니다!
44
Museum?
박물관?
45
What museum?
The museum.
무슨 박물관?
그 박물관
46
We're being sold to
the Konishi Toy Museum in Tokyo!
도쿄의 코니쉬 장난감 박물관에
우리가 팔려 가잖아!
47
That's in Japan!
그거 일본에 있어!
48
Japan? No, no, no, no, no, no.
I can't go to Japan.
일본이라구? 안 돼, 안 돼,
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼
일본에 갈 수 없어
49
What do you mean?
무슨 뜻이야?
50
I gotta get back home
to my owner, Andy.
난 집으로 돌아가야 해
내 주인 앤디에게로
51
Hey, look, look. See?
He still has an owner.
야, 봐, 봐, 여기 보이지?
아직도 주인이 있대요
52
Oh, my goodness.
맙소사
53
Oh, no, can't go.
I can't do storage again.
오, 안 돼, 갈 수 없어
창고에 다시 돌아갈 수 없어
54
I just can't!
Jessie, Jessie
I won't go back in the dark!
갈 수 없단 말이야!
제시, 제시
그 암흑으로 돌아가지 않을 거예요!
55
Wha, wha, what's the matter?
What's wrong with her?
뭐, 뭐, 뭐 때문에 그래?
쟤 왜 그래요?
56
Well, we've been in storage
for a long time, waiting for you.
그러니까, 꽤 오랫동안 우린
창고에서 너를 기다려 왔거든
57
Why me?
왜 하필 나죠?
58
The museum's only
interested in the collection
if you're in it, Woody.
그 박물관에선 우디 네가 들어있는
소장품을 원한 단 말이야
59
Without you,
we go back into storage.
네가 없으면
우리는 창고로 다시 돌아가야 해
60
It's that simple.
It's not fair.
How can you do this to us?
아주 간단하지
불공평해
우리에게 어떻게 이럴 수 있지?
61
Hey, look I'm sorry,
but this is all a big mistake.
야, 봐 미안해
그렇지만 이건 큰 실수야
62
You see I was in this yard sale.
Yard sale?
그러니까, 내가 중고 세일에
있었거든
중고 세일이라고?
63
Why were you in a yard sale,
if you have an owner?
주인이 있다면서
왜 중고 세일에 있었지?
64
Well, I wasn't
supposed to be there.
음, 거기 원래 있으려고
그랬던 건 아니었어
65
I was trying
to save another toy when..
다른 장난감을 구하려다가..
66
Was it because
you're damaged, humm?
네가 망가졌기 때문이었나, 음?
67
Did this Andy break you?
앤디가 너를 부서뜨렸어?
68
Yeah, but, no, no, no, no, no!
응, 하지만 아냐, 아냐, 아냐,
아냐, 아냐!
69
It was, it was an accident, I mean.
Sounds like
he really loves you.
내 말은, 그건, 그건 사고였다구
널 아주 사랑하는 것처럼 들린다
70
It's not like that, okay!
And I'm not going to any museum!
그런 거 아니라니까, 알았어!
아무튼, 어떤 박물관에도 안가!
71
Well, I'm not going
back into storage!
저런,
난 창고로 돌아가지 않아!
72
Al's coming!
Go, go on, Jessie!
알이 온다!
가, 가라고, 제시야!
73
No, no,.
Jessie, look at me.
안 돼, 안 돼
제시, 나를 봐
74
I promise,
you'll come out of the box.
내가 약속하마
넌 상자에서 나오게 될 거야
75
Now go! Go!
자, 가 있어! 가라고!
1
It's show time!
쇼를 할 시간입니다!
2
Money, baby,
money, money, money.
돈, 귀여운 돈, 돈, 돈
3
And now, the main attraction.
이제
주 관심 대상
4
Ah, no, his arm!
Where's his arm?
오, 안 돼, 팔이!
얘 팔이 어디 간 거야?
5
Oh, no, no, no, no.
오, 안 돼, 안 돼,
안 돼, 안 돼
6
Oh! What am I gonna do?
Oh, I know, I know.
오오! 어떡하면 좋지?
오, 알았다, 알았다
7
Come on, come on, come on!
Pick up the phone!
자, 어서, 어서!
전화 받으란 말야!
8
'Hello'
It's me. It's Al!
I got an emergency, here.
'여보세요'
나야, 알이라고!
여기 비상사태가 발생했어요
9
'Well, I'm busy'
Yes, we're all busy, but.
But, look, it has to be tonight!
'어, 나 바쁜데'
그래, 다들 바빠요, 하지만,
봐요, 오늘밤엔 꼭 해야 돼요!
10
All right, all right!
But, first thing in the morning!
좋아, 알았다구!
하지만 내일 아침 맨 처음이에요!
11
Ah, it's gone! I can't believe it.
My arm is completely gone!
아, 없어졌어! 믿을 수 없어
내 팔이 완전히 날아갔어!
12
All right. Come here, come on.
Let me see that.
좋아 이리와, 이리와 봐
내가 봐 줄게
13
It's just a popped seam.
Easily repaired.
솔기가 튀어나온 것 뿐이야
쉽게 수선이 되지
14
You should consider yourself lucky.
Lucky? Are you shrink-wrapped?
너는 행운아인 줄 알아야 해
행운아라고?
뭐야, 당신 미쳤어?
15
I am missing my arm!
Big deal!
팔을 잃어 가는데!
꽤나 대단한 일이군!
16
Let him go.
가라고 해요
17
I'm sure his precious Andy
is dying to play with
a one-armed cowboy doll.
그 귀하신 앤디님이
외팔이 카우보이 인형이랑
놀고 싶어 죽을 거다
18
Why, Jessie, you know,
he wouldn't last an hour
on the streets in his condition.
야, 제시, 너도 알다시피
이런 상태로는 길거리에서
한 시간도 못 가
19
It's a dangerous world
out there for a toy.
장난감에게는
바깥 세상은 아주 위험한 곳이야
20
Uh, all right. Nobody look
till I get my cork back in.
어, 있잖아
배에 코르크 뚜껑을 덮기 전엔
아무도 쳐다보지 마
21
Good work, men.
Two blocks down and only
nineteen more to go.
좋았어요, 여러분
2블럭 내려왔으니
19블럭 밖에 안 남았네
22
What?
Nineteen?
Nineteen?
뭐라고?
19블럭이라고? 19블럭?
23
Are we gonna do this all night?
우리 밤새도록 이럴 거야?
24
My parts are killing me.
Come on, fellas.
다리가 아파 죽겠어
힘내, 모두들
25
Did Woody give up,
when Sid had me
strapped to a rocket?
시드가 나를 로켓에 묶었을 때
우디가 포기했었나?
26
No.
No.
아니
아니지
27
And did he give up,
when you threw him
out of that moving van?
그럼 너희들이 이삿짐 차 밖으로
던져 버렸을 때 우디가 포기했나?
28
Oh, you had to bring that up.
No, he didn't.
하, 그것까지 끌어들이는 군
아니, 그러지 않았지
29
We have a friend in need,
and we will not rest
until he's safe in Andy's room.
곤경에 처한 친구가 있잖아
걔가 앤디 방에 안전하게 돌아올
때까지 우리도 쉴 수 없어
30
Oh, now let's move out!
이제, 또 길을 떠나자!
31
And that concludes
our broadcast day.
이것으로
오늘 방송 마치겠습니다
1
Bullseye! Bullseye!
Go! Go, go, go!
불스아이! 불스아이!
가! 가, 가, 가!
2
Oh, come on.
You don't wanna help me.
I'm the bad guy.
오, 봐 봐
날 돕고 싶지 않잖아
난 나쁜 애야
3
You're gonna go back
into storage, because of me.
Remember? Now just go!
나 때문에 너네들이
창고로 돌아가야 하잖아
기억하지? 그러니 돌아가
4
Bullseye. Ah, all right, all right!
불스아이! 아, 알았어, 알았어!
5
But you have got to keep quiet.
Now, come on.
그렇지만 조용히 해야 해
자, 가자
6
Over here. Attaboy.
여기야, 좋았어
7
Okay, Bullseye.
upsy-daisy.
좋아, 불스아이
날 좀 올려봐
8
Bullseye! Cut it out!
Stop it! Stop!
불스아이! 그만하라니까!
그만해! 그만!
9
Stop it, Bullseye! Stop it,
Stop it! Stop it!
그만, 불스아이! 그만 해
그만! 그만!
10
'Woody's Roundup
Come on, it's time to play.'
'우디의 가축몰이
자, 놀 시간입니다'
11
What? Wa-Wait a minute.
No, officer, I swear!
What!
뭐라고요? 자-잠깐만.
아니오, 경관님, 전 맹세코!
뭐야!
12
Oh, get in there.
There you go. Cheap case.
오, 들어가라고
그렇지 싸구려 상자 같으니라고
13
Where is the remote?
Where is the remote?
Damn.
리모콘 어디 있지?
리모콘 어디 있냐구?
젠장
14
Why don't I put it
in the same place every--.
Oh, here it is.
항상 같은 자리에 두면 될 텐데
오, 여기 있군
15
What is your problem?
Look. I'm sorry.
I can't help you guys out.
음, 뭐가 문제야?
보라구, 미안해
너희들을 도와줄 수 없어서
16
Really. I am.
But you didn't have to
go, and pull a stunt like that.
정말이야, 하지만 이렇게
망칠 필요는 없잖아
17
What? You think I did that?
Oh, ya. Right, right.
뭐라고? 내가 그랬다고
생각하는 거야? 하, 좋아, 좋아
18
Yeah, the TV
just happened to turn on
그래, 텔레비젼이 그냥 켜지고
19
and the remote magically
ended up in front of you.
리모콘이 무슨 마법처럼
네 앞에 놓여졌단 말이지
20
You calling me a liar?
Well, if the boot fits.
날 거짓말쟁이라고 하는 거야?
상황이 그렇게...
21
Say that again.
If the boot fits.
다시 말해봐
물어보나 마나 너무 분명하니까
22
Okay, cowboy.
덤벼, 카우보이
23
How do ya like that?
어떠냐?
24
Take it back!
Take it back!
취소해! 취소하라구!
25
Don't think just
because you're a girl,
I'm gonna take it easy on you.
네가 여자라고 해서
쉽게 봐 주지는 않아
26
Jessie, Woody!
You stop this at once!
제시, 우디! 당장 그만둬!
27
I don't know
how that television turned on.
텔레비젼이 어떻게 켜졌는지는
나도 몰라
28
But, fighting about it
isn't helping anything.
하지만, 그 걸 가지고 싸우는 건
아무 짝에도 도움이 안 돼
29
If I had both my arms.
But, well, the fact is
you don't, Woody.
두 팔만 있었더라도..
하지만, 아무튼
없는 게 사실이잖아, 우디
30
So I suggest you just
wait until morning,
그래서 내가 제안하는데,
그냥 아침까지 기다리면
31
The cleaner will come,
fix your arm.
수선공이 와서 팔을 고쳐줄 거야
32
And then, I'm outta here!
그럼 그 땐, 여기서 나간다!
33
Oh, no, no, Bullseye,
don't take it that way.
It's just that Andy.
오, 아니야, 불스아이
그런 식으로 받아드리지마
이건 단지 앤디가
34
Andy, Andy, Andy!
That's all he ever talks about.
앤디, 앤디, 앤디!
걔 얘기만 하지
1
Hey, Buzz!
Can we slow down?
얘, 버즈!
좀 속도를 낮출 수 있을까?
2
May I remind you that
some of us are carrying
over six dollars in change?
우리 중 몇은 육 달러도 넘게
동전으로 가지고 다닌다는 걸
알려줘도 될까?
3
Losing health units,
must rest.
파워계가 떨어지고 있어
쉬어야만 해
4
Is everyone present
and accounted for?
Not quite everyone.
다 빠짐 없이 왔지?
모두 다는 아냐
5
Who's behind?
Mine.
누가 못 왔는데?
내 꺼
6
Hey, guys!
Why do the toys cross the road?
이봐, 얘들아!
장난감들이 길을 왜 건너게?
7
Not now, Hamm.
Oh, I love riddles. Why?
햄, 지금은 말고
어, 난 수수께끼가 좋아, 왠데?
8
To get to the chicken
on the other side!
길 건너편 치킨에게로
가기 위해서!
9
Yipee!
The chicken!
야호!
그 치킨이다!
10
Oh, well, we tried.
We'll have to cross.
아무튼 우린 노력했어
우린 건너야만 해
11
What the- you're not turning me
into a mashed potato!
나를 으깬 감자로
만들려는 건 아니겠지!
12
I may not be a smart dog,
but I know what road kill is.
난 그리 똑똑한 개는 아니지만
차에 치이는 게 뭔지 알아
13
There must be a safe way.
분명히 안전한 방법이 있을 거야
14
Okay, here's our chance.
Ready, set, go!
자, 기회가 왔다!
준비, 시작, 가!
15
Drop!
내려!
16
Go!
가!
17
Drop!
I said drop!
내려!
내리라고 했잖아!
18
Go!
가!
19
Drop!
내려!
20
Go!
가!
21
Oh, that went well.
오, 잘 됐는데
22
Good job troops.
We're that much closer to Woody.
잘했어, 대원들
그만큼 우디와 가까워진 거야
23
Oh, thank goodness, you're here!
다행이야, 오셨군요!
24
Is the specimen
ready for cleaning?
그 장난감은 수선 받을
준비가 돼 있나?
25
So, uh, how long
is this gonna take?
그래, 얼마나 걸릴까요?
26
You can't rush art.
예술은 서둘러선 안 돼
27
'Sorry, WE'RE CLOSED'
'죄송합니다, 영업 끝'
28
Oh, no. It's closed.
어, 안 돼, 끝났대
29
We're not preschool toys, Slinky.
We can read.
우린 유아용 장난감이 아니야
슬링키, 우리도 읽을 수 있다구
30
Hey, Joe, you're late!
여, 조, 늦었군!
31
We got a ton of toys to unload
in the back!
All right, all right.
뒤에 일이 산더미처럼 쌓였어!
알았어, 알았어
32
I'm coming! I'm coming.
간다구! 가고있어
33
All right! Let's go!
But the sign says it's closed!
좋았어! 가자구!
하지만, 푯말에 영업 끝이래!
34
No, no, no, no!
All together. Now!
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼!
다같이 지금이야!
35
'BUZZ LIGHTYEAR
ATTACK ON ZURG'
'버즈 라이트이어
저그를 공략하다'
36
'WANT TO DEFEAT ZURG?
SECRETS REVEALED!'
'저그를 무찌르고 싶나요?
비밀이 밝혀집니다'
37
Whoa, Nelly!
How are we gonna find
Woody in this place?
와, 놀라워!
여기서 어떻게 우디를 찾으려구?
38
Look for Al. We find Al,
we find Woody. Now, move out!
알을 찾아, 알을 찾으면
우디도 찾는다. 찾아보자!
39
Woody?
Woody?
우디야?
우디야?
40
There you go.
그렇지
41
He's for display only.
You handle him too much.
He's not gonna last.
얘는 오직 전시용이야
너무 많이 가지고 놀면
오래 못 가거든
42
It's amazing.
You're a genius! He's just like new!
놀라워. 당신은 천재예요!
새 것 같은 걸!
43
Wow.
우와
1
'NEW UTILITY BELT!'
'새로운 다기능 벨트!'
2
I could use one of those.
나도 저거 하나 쓰면 좋겠는걸
3
You know, they make it
so you can't defeat Zurg
unless you buy this book.
자, 이런 거 만들잖아
그러니, 이 책을 사지 않으면
저그를 물리칠 수 없어
4
It's extortion, that's what it is.
이거 참 바가지다
바로 그거야
5
Hey, I always thought
the golden scepter was the only...
야, 항상 생각하던 건 데
황금의 지팡이는 유일한..
6
I thought we could search in style.
Nice going there, Hamm.
우리도 우아하게 할 수 있다고
생각했었지
좋은데, 햄
7
So how about letting
a toy with fingers drive?
손가락 있는 장난감한테
운전하라고 하는 게 어때?
8
Am I really that fat?
내가 정말 이렇게 뚱뚱한가?
9
Ow! What are you doing?
아야! 뭐 하는 거야?
10
You're in direct violation of
code 6404.5
당신은 6404.5번의
조항을 위반했다
11
stating all space rangers
are to be in hyper-sleep
우주 유격대원들은
동면 상태에 있으라고 했었는데,
12
until awakened
by authorized personnel.
Oh, no.
담당자가 깨울 때까지는
어, 안 돼
13
You're breaking ranks, ranger!
당신은 조항을 어겼다, 대원!
14
Buzz Lightyear to star Command.
I've got an AWOL space ranger.
버즈 라이트이어다, 본부 나와라
허락 없이 자리를 이탈한
유격대원을 찾아냈다
15
Tell me I wasn't this deluded.
No back talk!
내가 저 정도로 착각에
빠져있진 않았길.
뒤에서 잔소리하지마!
16
I have a laser,
and I will use it.
나에겐 레이저가 있으니까
그 걸 사용하겠다
17
You mean, the laser,
that's a light bulb?
레이저라니,
그 전구 말이야?
18
Has your mind been melded?
You could've killed me,
space ranger!
너 정신 나갔냐?
우주 유격대원인 날
죽일 뻔했어!
19
Or should I say 'traitor'?
아니면 '배신자'라고 할까?
20
I don't have time for this.
난 이럴 시간이 없어
21
Halt! I order you to halt!
서라!
서라고 명령했다!
22
Listen to me.
Listen! Wait, wait!
내 말을 들어봐
들어보라구! 잠깐, 잠깐!
23
We've been down
this aisle already.
이 통로에는 이미 왔었잖아
24
We've been never down this aisle.
It's pink!
이 통로에 안 왔었어
분홍색이잖아!
25
Face it, we're lost.
Back it up, back it up!
똑바로 봐, 길을 잃었어
후진해, 후진!
26
What a great party!
와, 훌륭한 파티네!
27
How low can you go?
How low can you go?
얼마나 낮출 수 있니?
얼마나 낮출 수 있니?
28
Stop splashing me!
나한테 물 튀기지마!
29
Excuse me, ladies.
실례합니다, 숙녀분들
30
Does anyone know
where we might find
the Al of Al's Toy Barn?
여러분 중에
어디서 장난감 백화점의 알을
찾을 수 있는지 아시나요?
31
I can help!
제가 도와드리죠!
32
I'm Tour Guide Barbie!
견학 안내원 바비에요!
33
Please keep your hands, arms
and accessories inside the car
손, 팔, 장신구들을
차 안쪽으로 넣으세요
34
and no flash photography.
Thank you!
사진 촬영은 금물입니다
감사합니다!
35
I'm a married spud.
I'm a married spud.
I'm a married spud.
난 유부남 감자예요
난 유부남 감자예요
난 유부남 감자라구요
36
Then, make room
for the single fellas.
그러면 총각한테 자리 좀 비켜 줘
37
To our right is
the Hot Wheels aisle,
자 오른편이
멋진 자동차들 통로입니다,
38
developed in 1967.
The original series had 16 cars
including the corvette.
1967년에 설립되었죠
소형 쾌속함을 포함한
16종의 자동차 시리즈가 있죠.
39
I beg your pardon, ma'am?
But, where is Al's office?
실례되는 말씀이지만, 아가씨?
알의 사무실은 어디예요?
40
Please hold all questions
until the end of the tour.
Thank you!
질문은 견학이 끝날 때까지
자제해 주세요. 감사합니다!
41
It says how you defeat Zurg!
Look!
저그를 무찌르는 법을 말해준대!
보라구
42
Hey, Rex.
Excuse me, sir.
Get this out of here, geekosaur.
야, 렉스
왜 그러세요, 손님
여기서 치워, 이 바보 공룡아
43
Ah, look out!
Stop, stop, stop, stop.
아, 조심해!
그만, 그만, 그만, 그만
44
Turn into this spin, Barbie!
이쪽으로 돌려, 바비!
45
Ah, my source of power!
No, come back! No!
아, 내 힘의 원동력!
아니야, 돌아와! 안 돼!
46
Hey, wait up! Hey!
Come on!
Slow down!
야, 기다려! 야!
기다리라구!
속도를 늦춰!
47
Dinosaur overboard!
Slow down!
공룡이 떨어졌네!
속도를 늦춰!
48
Remain seated, please.
자리에 앉아 계세요
49
Ow, listen to me! Listen to me.
You're not really a space ranger.
잘 들어! 내 말 잘 들어
넌 사실 우주 전사가 아니야
50
You're a toy. We're all toys!
Do you hear me?
넌 장난감이야
우리 모두 다 장난감이라구!
내 말 알아듣겠어??
51
Well, that should hold you
till the court martial.
그건 군법회의에나 가서
말씀하시지
52
Let me go!
You don't realize
what you're doing!
날 놔 줘!
네가 무슨 짓을 하고 있는지도
모른다구!
53
And, this is
the Buzz Lightyear aisle.
그리고, 여긴
버즈 라이트이어의 통로예요
54
Back in 1995,
shortsighted retailers did not order
enough dolls to meet demand.
지난 1995년, 예견을 하지 못한
인형 소매업자들이 수요를
충족하도록 주문을 못했죠
55
Hey, Buzz!
Halt! Who goes there?
야, 버즈!
서라! 거기 가는 거 누구냐?
56
Quit clowning around
and get in the car.
바보 짓 그만하고 차에 타
57
Buzz! Buzz!
I know how to defeat Zurg!
버즈! 버즈!
저그를 무찌를 방법을 알아!
58
You do?
네가 안다구?
59
Come on.
I'll tell you on the way.
그래. 가는 길에 말해 줄게
60
No, no, guys!
You've got the wrong Buzz!
You've got the wrong Buzz!
안 돼, 안 돼, 얘들아!
걔는 가짜 버즈야!
걔는 가짜 버즈라고!
61
Say, where'd you get
the cool belt, Buzz?
우와, 그 멋진 벨트 어디서 났어,
버즈?
62
Well, slotted pig.
They are standard issue.
글쎄, 구멍 뚫린 돼지야.
그건 기본 사양이야
63
No.
안 돼
"Source of ZURG'S POWER"
"저그의 힘의 근원"