|
어느 것을 쓰나요?(sick vs ill) sick 와 ill 의 차이는 무엇인가요? 고린도전서 11장 17-34절, 성찬예식에 대한 설명 중 29절 '주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라' 에 이어 30절 '이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니' 하셨는데 이 때 병든자란 뜻으로 쓰인 단어는 sick 와 ill 중 어느 것일까요? This is why many among you are weak and ( ), and a number of you have fallen asleep. (1 Corinthian 11:30) sick 와 ill 은 뜻이 비슷한 단어이지만 용도는 확연한 차이가 있다. sick 는 ill 에 비해서 보다 비 공식적 언어라 할 수 있으며 비교적 단기간의 질병을 나타낸다. 예를 들어 콧물감기 기운이 있다든가 잠시 불편하다 등의 의미를 가지고 있다. 어린이에게 sick 를 사용하였다면 그저 학교에 가는 대신 집에서 쉬고 있다라는 느낌을 준다. 롤러코스터를 타고 내려와 머리가 어지럽거나 배가 좀 아파도 sick 상태이다. 반면에 ill은 장기 및 단기 질병을 나타내는 공식적 언어이다. 암, 폐결핵 등 장기 치료를 요하는 경우 당연히 ill 이 사용된다. 하지만 감기 등의 간단한 병도 ill로 표현하기도 한다. 질병에대한 공식적 언어인 것이다. 그러니까 '아프다, 병이났다'라고 표현하려면 ' be ill, illness'가 일반적이다. 그러나 상기 예문에서는 ill이 아닌 sick를 사용했다. 왜일까? 궁금해하는 나에게 몇 개 구절을 더 보여주신다. Is anyone of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord. -James 5:14 너희 중에 병든 자가 있느냐? 저는 교회의 장로들을 청할 것이요 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할찌니라. -야고보서 5:14 And the prayer offered in faith will make the sick person well. -James 5:15 믿음의 기도는 병든자를 구원하리니 주께서 저를 이르키시리라. -야고보서 5:15 He called his disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness, -Matthew 10:1 예수께서 그 열두 제자를 부르사 더러운 귀신을 쫒아내며 모든 병과 모든 약한 것을 고치는 권능을 주시니라. -마태복음 10:1 I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me. -Matthew 25:36 (내가) 벗었을 때에 옷을 입혔고, 병들었을 때에 돌아보았고 옥에 갇혔을 때에 와서 보았느니라 -마태복음 25:36 They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them. -Mark 6:13 많은 귀신을 쫒아내며 많은 병인에게 기름을 발라 고치더라. -마가복음 6:13 His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer, placed his hands on him and healed him. When this happened, the rest of the sick on the island came and were cured. -Acts 28:8-9 보블리오의 부친이 열병과 이질에 걸려 누웠거늘 바울이 들어가서 기도하고 그에게 안수하여 낫게하매 이러므로 섬 가운데 다른 병든 사람들이 와서 고침을 받고 -사도행전 28:8-9 '병든 사람은 장로에게 가서 기도를 요청하라, 그들의 기도로 나을것이다' (약 5:14-15) 의사가 아닌 장로에게 가라 하셨다면 가벼운 병의 사람들을 말하는 것이겠지? '열두제자에게 모든 병을 고치는 권능을 주시며' (마 10:1)라고 할 때 every disease 와 sickness를 구분하여 표기하였다. 그렇다면 역시 sickness는 가벼운 질병을 말하는 것이리라. 문제는 그 다음이다. 일반적인 병자를 지칭할 때에도 ill 이 아닌 sick를 사용하였다는 점이다.(막 6:13) 혹시(?)하고 고개를 갸우뚱하는 순간 결정적 단서가 보인다. 사도행전 28장 8-9절 내용이다. 열병과 이질에 걸려 누워있는 사람에게도 sick를 사용하고 섬에 있는 모든 병든 사람들을 지칭하는데에도 sick가 사용되고있다. 궁금증은 해소되었다. 육적으로 구분하면 sick와 ill이 명확히 구분되지만 영적으로 보면, 그 질병의 치료를 예수님께 간구하게 되면, 그 순간 모든 질병은 sick가 된다. 건강한 아이이지만 롤러코스터를 타고 내려와 머리가 약간 어지럽고 배가 조금 아픈 그런 sick 말이다. |
|
첫댓글 할렐루야!
우리에게 illness는 없네요!
짜잔~~
네! 맞습니다 맞고요!
늘예수님께 붙어있어야^^
아!!! 하~~~
늘 명백한 설명
박사님 덕분에
더 의미전달을 잘할수있겠네요ᆢ
영적으로 이렇게 은혜스럽게 설명해주셔서 감사합니다~
이제 까지 혼란스럽던 sick와 ill을 알게 되어 감사드립니다.