[바이블 애플] KJV 흠정역 잠언 5장
1. 내 아들아, 내 지혜에 주의를 기울이며 내 명철에 네 귀를 기울여서
My son, attend unto my wisdom, [and] bow thine ear to my understanding:
2. 분별을 중시하고 네 입술이 지식을 간직하게 하라.
That thou mayest regard discretion, and [that] thy lips may keep knowledge.
3. 낯선 여자의 입술은 벌집같이 꿀을 떨어뜨리며 그녀의 입은 기름보다 미끄러우니라.
For the lips of a strange woman drop [as] an honeycomb, and her mouth [is] smoother than oil:
4. 그러나 그녀의 마지막은 쑥같이 쓰고 양날 달린 칼같이 날카로우며
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
5. 그녀의 발은 사망으로 내려가고 그녀의 걸음은 지옥을 굳게 붙드느니라.
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
6. 그런즉 네가 생명의 행로를 곰곰이 생각하지 못하며 그녀의 길들이 움직이므로 네가 능히
그것들을 알지 못하느니라.
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, [that] thou canst not know [them].
7. 그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말을 듣고 내 입의 말들에서 떠나지 말라.
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
8. 네 길을 그녀에게서 멀리 옮기라. 그녀의 집 문에도 가까이 가지 말라.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9. 네가 네 존귀를 남들에게 주며 네 삶의 햇수를 잔인한 자들에게 줄까 염려하노라.
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
10. 낯선 자들이 네 재물로 충만하게 되며 네 수고한 것들이 낯선 자의 집에 있게 될까
염려하노라.
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours [be] in the house of a stranger;
11. 또한 마지막에 이르러 네 살과 네 몸이 소멸될 때에 네가 애곡하며
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
12. 말하기를, 내가 어찌하여 훈계를 미워하고 내 마음이 책망을 멸시하여
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13. 내 선생들의 목소리에 순종하지 아니하고 나를 훈계하던 이들에게 귀를 기울이지
아니하였던가!
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
14. 내가 회중과 집회의 한가운데서 거의 모든 악 속에 빠진 자가 되었도다, 할까 염려하노라.
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15. 네 물 저장고에서 물을 마시며 네 우물에서 흐르는 물을 마시라.
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16. 네 샘들이 널리 퍼지며 거리들에서 물 많은 강들이 되게 하되
Let thy fountains be dispersed abroad, [and] rivers of waters in the streets.
17. 그것들이 오직 네 것이 되게 하며 너와 함께하는 낯선 자들의 것이 되지 못하게 하라.
Let them be only thine own, and not strangers with thee.
18. 네 샘이 복되게 하며 또 네가 젊을 때 취한 아내와 더불어 기뻐하라.
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
19. 너는 그녀를 사랑스런 암사슴같이, 아름다운 노루같이 여기며 언제나 그녀의 젖가슴으로
만족하고 항상 그녀의 사랑으로 인하여 기뻐하라.
[Let her be as] the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
20. 내 아들아, 어찌 네가 낯선 여자로 인하여 기뻐하며 낯선 자의 가슴을 껴안으려 하느냐?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21. 사람의 길들은 {주}의 눈앞에 있나니 그분께서 그가 가는 모든 길을 곰곰이 살피시느니라.
For the ways of man [are] before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
22. 사악한 자는 스스로 자기 불법들에 걸리며 자기 죄들의 줄에 매이리니
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
23. 그는 훈계가 없으므로 죽을 것이요, 자신의 큰 어리석음으로 인해 길을 잃으리로다.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.