|
William Sharp (Fiona MacLeod) (시인 조사)
William Sharp (12 September 1855 – 12 December 1905) was a Scottish writer, of poetry and literary biography in particular, who from 1893 wrote also as Fiona MacLeod, a pseudonym kept almost secret during his lifetime. He was also an editor of the poetry of Ossian, Walter Scott, Matthew Arnold, Algernon Swinburne and Eugene Lee-Hamilton.
William Sharp (1855년 9월 12일 – 1905년 12월 12일)는 스코틀랜드의 시나 문학적인 전기를 많이 쓰는 작가였다. 그는 1893년 부터 Fiona Macleod라는 필명으로 글을 끄기 시작해서 그의 인생동안 자신이 작가라는 것을 거의 비밀로 했다. 그는 또한Ossian, Walter Scott, Matthew Arnold, Algernon Swinburne와 Eugene Lee-Hamilton의 시의 편집자였다.
Sharp was born in Paisley and educated at Glasgow Academy and the University of Glasgow, which he attended 1871-1872 without completing a degree. In 1872 he contracted typhoid. During 1874-5 he worked in a Glasgow law office. His health broke down in 1876 and he was sent on a voyage to Australia. In 1878 he took a position in a bank in London.
그는 Paisley에서 태어나서 Glasgow Academy에서 교육을 받은 뒤, 학위를 받지는 않았지만 1871년부터 1872년까지 University of Glasgow 에서 공부했다. 1872년 그는 장티푸스 병에 걸렸다. 1874년부터 1년동안 그는 법률사무소에서 일했지만, 1876년에 건강이 너무 나빠져서 오스트레일리아로 요양하러 갔다. 1878년엔 런던의 은행에서 직업을 가졌다.
He was introduced to Dante Gabriel Rossetti by Sir Noel Paton, and joined the Rossetti literary group; which included Hall Caine, Philip Bourke Marston and Swinburne. He married his cousin Elizabeth in 1884, and devoted himself to writing full time from 1891, travelling widely.
Sir Noel Paton이 Sharp에게 Dante Gabriel Rossetti를 소개시켜줬고, 그는 Rossetti 문학 단체에 가입했다. Rossetti 문학 단체에는Hall Caine, Philip Bourke Marston과 Swinburne도 함께 가입되어 있었다. 그는 1884년에 그의 사촌인 Elizabeth와 결혼했고, 1891년부터 여러 곳을 여행하면서 그의 모든 시간을 글 쓰는 것에 바쳤다.
Also about this time, he developed an intensely romantic but perhaps asexual attachment to Edith Wingate Rinder, another writer of the consciously Celtic Edinburgh circle surrounding Patrick Geddes and "The Evergreen." It was to Rinder ("EWR") he attributed the inspiration for his writings as Fiona MacLeod thereafter, and to whom he dedicated his first MacLeod novel ("Pharais") in 1894. Sharp had a complex and ambivalent relationship with W. B. Yeats during the 1890s, as a central tension in the Celtic Revival. Yeats initially found MacLeod acceptable and Sharp not, and later fathomed their identity. Sharp found the dual personality an increasing strain.
또한 동시간대에 그는 성별 구분 없지만 굉장히 로맨틱한 글을 Edith Wingate Rinder에게 주었다. Edith W. Rinder는 Patrick Geddes과"The Evergreen"에게 둘러 쌓여있는 의식적인Celtic Edinburgh circle의 또 다른 작가였다. 1984년 그는 Fiona MacLeod글의 영감을 Rinder와 MacLeod의 처음 소설("Pharais") 를 바친 사람에게 공헌했다. 그는the Celtic Revival에 중심적인 갈등으로서 1890년도에 W.B. Yeats와 복잡하고 확실하지 않은 관계를 맺고 있었다. Yeats는 처음에 MacLeod가 적합하고 Sharp가 적합하지 않다는것을알고 그들의 존재감을 이해했다. Sharp는 두개의 성격이 변하고 있다는 것을 찾아냈다.
On occasions when it was necessary for "Fiona MacLeod" to write to someone unaware of the dual identity, Sharp would dictate the text to his sister (Mary Beatrice Sharp), whose handwriting would then be passed off as Fiona's manuscript. During his MacLeod period, Sharp was a member of the Hermetic Order of the Golden Dawn.
때때로 Fiona MacLeod가 이중인격이라는 것을 모르는 사람들에게 글을 쓸 때 그는 그의 누나인 Mary Beatrice Sharp에게 그의 글을 받아 적게 해서 그녀의 글씨체가 Fiona것이라고 나오게 했다. MacLeod시대에, Sharp는the Hermetic Order of the Golden Dawn의 단원이었다.
He died (and is buried) at Castello di Maniace, Sicily. In 1910, Elizabeth Sharp published a biographical memoir attempting to explain the creative necessity behind the deception, and edited a complete edition of his works.
Sharp는 죽어서 Sicily에 있는 Castello di Maniace에 매장됐다. 1910년 Elizabeth Sharp가 속임수 뒤에 창의적인 필요성을 설명하려고 자서전을 출판했고 그의 작품들을 수정했다.
출처 : http://en.wikipedia.org/wiki/William_Sharp_(writer)
Charles Griffes,1884-1920 (작곡가 조사)
Charles T. Griffes, from Musical Quarterly, vol. IX, July 1923, no. 3.
Although not a household name, Charles Tomlinson Griffes played an important role in the development of the American art song. Griffes possessed one of the most distinctive voices in American music, and his song catalog, while moderate in size, demonstrated his unique ability to fuse music and text, especially in his mature songs. It is regrettable that he suffered an untimely death, at the age of thirty-five, just as he reached the pinnacle of his career. Even so, professional musicians as well as the concert-going public have greatly benefited from the contributions Griffes bestowed on America.
Musical Quarterly(음악잡지), 4번책, 1928년 7월발행본, 3번에서.
잘 알려진 이름은아니지만 Griffes는 미국 예술 음악에 중요한 역할을 했다. 그는 미국 음악과 그의 곡 목록에 굉장히 독특한 음색을 가지고 있는데, 그것들은 크기를 적당하게 하고, 그의 성숙한 음악과 가사를 결합시키는 능력을 증명한 것 들이다. 그는 서른 다섯이라는 젊은 나이에 때 이른 죽음을 맞았고, 이 때가 그의 생애의 절정이라 할 수 있어서 안타까울 뿐이다. 그렇지만 콘서트를 많이 가는 전문 연주자들은 그가 미국에 증여한 공허에 많은 이익을 얻었다.
Born on 17 September 1884 in Elmira, New York, Griffes was the third of five children of Wilber Griffes and Clara Tomlinson. When Griffes was ten years old, he received his first piano lessons from his oldest sister, Katharine, who was herself a student of Mary Selena (Selina) Broughton. Miss Broughton was the piano teacher at Elmira College, and at age fifteen, Griffes began his formal musical training with her. Broughton also served as a mentor to the young Griffes; it was at her suggestion and with her financial support that Griffes traveled to Berlin in 1903 to study music at the Stern Conservatory. After two years at the Conservatory, Griffes studied briefly with Engelbert Humperdinck. Griffes also continued his piano lessons in Europe with Gottfried Galston.
1884년 9월 17일 뉴욕의 엘미라에서 태어난 Griffes는 Wilber Griffes와 Clara Griffes사이의 다섯아이 중 셋째였다. 그가 10살이었을 때 Mary Selena Broughton의 제자였던 큰누나 Katharine에게 첫 피아노 레슨을 받았다. Broughton 은 엘미라대학교의 교수였고, Griffes는 15살 때 처음으로 그녀에게서 전문레슨을 받기 시작했다. Broughton은 어린 Griffes에게 금전적인 지원을 해줄테니 베를린으로 가는 것이 어떻겠냐는 제안을 했다. Griffes는 1903년에 Stern음악학교에서 공부를 배우기 위해 베를린으로 떠났고, 2년 뒤엔 Engelbert Humperdinck에게 잠깐동안 공부를 배웠다. 그 뒤로도 유럽에서 Gottfried Galston에게 피아노를 계속 배웠다.
In 1907, Griffes returned to America and became the director of music at the Hackley School for Boys in Tarrytown, New York. Although he did not intend the position to be permanent, Griffes served as director at the Hackley School for the remainder of his short life. At Hackley, Griffes was responsible for a variety of duties, including teaching piano and organ, directing the choir, performing in concerts, and accompanying guest artists at school functions. Although he was often frustrated during his years at Hackley, the position afforded Griffes a stable environment with a steady income, allowing him to dedicate his spare time to composition.
1907년 Griffes는 미국으로 돌아와 뉴욕의 테리타운에 있는 Hackely 남학교에서 음악지도자가 됐다. 그는 이 직업을 평생 업으로 정하지 않았지만 학교의 지도자로서 그의 인생을 마무리지었다. Hackley 학교에서 그의 일은 피아노나 오르간을 가르치는 것, 합창단을 이끄는 것, 공연을 하는 것, 학교모임에 초대된 연주자의 반주를 하는 것 등 다양했다. 가끔씩 그가 그런 일들에 지친다고 하여도 학교라는 직장은 그에게 그의 남은시간을 작곡에 전념할 수있도록 안정된 환경과 일정한 수입을 제공했다.
Around this time Griffes began to establish himself in American music circles. He made contacts with many of the prominent musicians in New York, including fellow American composers Walter Damrosch and Arthur Farwell. In 1909, Griffes' work received its first publication when music publisher G. Schirmer printed five of his German Songs. By 1915, Griffes had a contract with Schirmer for the publication of six piano compositions (op. 5 and op. 6) and five English Songs for Voice and Piano (op. 3 and op. 4).
이 시대에 Griffes는 미국에서 자신의 음악 범위를 설립하기 시작했다.
그는 뉴욕에서 Walter Damrosch와 Arthur Farwell을 포함한 뛰어난 음악가들과 연락했다.
1909년, 음악출판자 G. Schirmer가 5개의 그의 작품을 인쇄했을 때 처음으로 출판되었다.
1915년까지 Griffes는 여섯개의 피아노 compositions와 다섯개의 영어 노래 Voice and Piano의 출판을
위해 Schirmer와 연락했다.
That Griffes had begun, by this time, to drift away from German romanticism is evident in his impressionistic works for piano, including Three Tone-Pictures, op. 5 (1915), and Roman Sketches, op. 7 (1917). In 1916 and 1917, Griffes set five poems for voice and piano, using the five- and six-tone scales common in Eastern music rather than those associated with Western tonalities. Published as Five Poems of Ancient China and Japan, op. 10, they were premiered on 1 November 1917 by Eva Gauthier, soprano, and Griffes, accompanying at the piano. Other Asian-influenced works by Griffes include Sho-jo, commissioned by Russian choreographer and dancer Adolf Bolm for the Ballet-Intime, and The Pleasure-Dome of Kubla Khan, initially scored for piano solo and later orchestrated. The latter composition did not receive its first performance in its original piano version until 21 September 1984 when pianist James Tocco played it in the Library of Congress's Coolidge Auditorium.
여태까지 Griffes가 독일 낭만주의를 벗어나기 시작했던 것은 Three Tone-Pictures, op.5 (1915), Roman Sketches, op.7 (1917) 을 포함한 그의 인상주의적 피아노 작품의 증거다. 1916년과 1917년에 Griffes는 서양보다 동양에서 더 보편적인 대여섯개의 톤스케일을 이용해서 노래와 피아노의 시를 썼다.출판된 다섯 개의 고대 중국과 일본의 시들은 소프라노 Eva Gauthier와 피아노 반주자 Griffes로 인해 최초였다. 그의 다른 동양적인 작품은 러시아 안무가와 무용가 Adolf Bolm와 함께한 Sho-jo와 처음에는 피아노 솔로로 적혔지만 나중에는 오케스트라로 적힌The Pleasure-Dome of Kubla Khan를 포함한다. 나중의 작곡은 1984년 9월 21일 피아니스트 James Tocco가 그것을 the Library of Congress's Coolidge Auditorium에서 연주하기 전까지 그것의 첫 번째 공연을 처음 피아노 방식으로 하지 못했다.
The year 1919 was, artistically speaking, the busiest year of Griffes's life. Soprano Vera Janacopulos debuted Griffes's Three Poems by Fiona Macleod, op. 11, on 22 March with the composer at the piano. The Modern Music Society featured a concert dedicated solely to Griffes's music on 2 April 1919. The first performance of Griffes's Poem for Flute and Orchestra occurred on 16 November 1919 by flutist Georges Barrère and the New York Symphony Orchestra under the baton of Walter Damrosch. Pierre Monteux conducted the Boston Symphony Orchestra in the first orchestral performances of The Pleasure-Dome of Kubla Khan on 28 and 29 November 1919; the orchestra repeated the performance in New York's Carnegie Hall on 4 and 6 December. And on 19 December 1919, Leopold Stokowski and the Philadelphia Orchestra performed the orchestral debuts of Griffes's Notturno für Orchester, The White Peacock, Clouds, and Bacchanale.
1919년은 Griffes 인생의 가장 바쁜 해였다. 소프라노 Vera Janacopulos가 3월 22일에 피아노와 함께 3개의 작품을 데뷔시켰다. 현대 음악 사회는 Griffes의 음악을 중심으로 1919년 4월 2일에 콘서트를 열었다. 그의 플릇과 오케스트라의 작품의 첫번째 공연은 1919년 11월 16일 Walter Damrosch의 지휘아래 플릇티스트 Georges Barrère와 뉴욕 심포니 오케스트라에 의해 공연됐다.1919년 11월 28일과 29일에 Pierre Monteux는 The Pleasure-Dome of Kubla Khan의 첫번째 공연에서 보스턴 심포니 오케스트라를 지휘했다.12월 4일과 6일에 오케스트라는 뉴욕에 카네기홀에서 공연을 반복했다. 그리고 1919년 11월 19일에 Leopold Stokowski와 필라델피아 오케스트라는오케스트라 데뷔의 Griffes의 Notturno für Orchester, The White Peacock, Clouds, and Bacchanale를 연주했다.
Griffes's attendance at the Boston Symphony Orchestra's performance of The Pleasure-Dome of Kubla Khan on 4 December 1919 was his last public appearance. Having suffered from empyema for several months, Griffes succumbed to the disease on 8 April 1920. He was buried on 10 April, and among the pallbearers at his funeral service was Oscar G. Sonneck, director of the publication department of G. Schirmer and former chief of the Music Division, Library of Congress. While it is tempting to speculate on what Griffes could have produced had his life not been cut short, it is perhaps more fitting to focus on what he did accomplish, especially his twenty-six songs for piano and voice. Although famous for his orchestral compositions, vocal works, such as Four Impressions and Three Poems by Fiona Macleod, established Griffes as one of America's most important songwriters.
1919년 11월 4일 Griffes의 The Pleasure-Dome of Kubla Khan의 보스턴 심포니 오케스트라 공연의 참석은 그의 마지막 공식적인 출현이었다.축농증에 몇달간 시달리며, 그는 1920년 4월 8일에 세상을 떠났다.그는 4월 10일 매장되었고, 장래식장 사람들중에는 G. Schirmer의 출판과 Oscar G. Sonneck과 Music Division의 전 회장도 있었다.
비록 그가 오케스트라 작곡으로 유명하지만, Fiona Macleod의 Four Impressions and Three Poems와 같은 성악 작품은 그를 미국의 가장 중요한 작곡가로 만들어 줬다.
참고도서
Anderson, Donna K. Charles T. Griffes: A Life in Music. Washington: Smithsonian Institution Press, 1993.
Maisel, Edward. Charles T. Griffes: The Life of an American Composer. New York: Alfred A. Knopf, 1984.
Upton, William Treat. 'The Songs of Charles T. Griffes.' Musical Quarterly 9, no. 3 (July 1923): 314-28.
출처 : http://lcweb2.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200035712/default.html
THE LAMENT OF IAN THE PROUD
What is this crying that I hear in the wind ?
hw˄t Iz ðis kraIIɳ ðæt aI hIər In ðə wInd ?
바람에서 들리는 이 울음은 무엇인가?
Is it the old sorrow and the old grief ?
Iz It ðI oʊld sɔroʊ ænd ðI oʊld grif ?
이것은 오래된 슬픔 그리고 오래된 슬픔인가?
Or is it a new thing coming, a whirling leaf
ɔːr Is It ˄ njuːɵiɳ k˄mIɳ, ˄ hwɚlIɳ liːf
아니면 새로운 것이 오는 것인가, 빙빙 도는 잎
About the grey hair of me who am weary and blind ?
əbaut ðə greI hɛɚ ˄v miː huː æm wIɚI ænd blaInd ?
피로하고 눈 먼 나의 회색 머리에 대하여?
I know not what it is, but on the moor above the shore
aI nou nat hwat It Iz, b˄t ɔn ðə muɚ əb˄v ðə ʃɔːr
난 이것이 뭔지 모르지만, 황무지 위에 바닷가에
There is a stone which the purple nets of the heather bind,
ðɛɚ Iz ˄ stoun hwItʃ ðə pɚpəl netz ˄v ðə heðɚ baind
헤더에 묶인 자주빛 그물인 바위가 있다
And there on is writ: She will return no more.
그리고 그곳(바위)에 이렇게 써있다 : 그녀는 더 이상 돌아오지 않을 것이다.
ænd ðɛər ɔn Iz rIt : ʃiː wIl rItɚrn nou mɔːr
O blown whirling leaf,
o bloun hwɚlIɳ liːf
오 바람에 휘날리는 잎
And the old grief,
ænd ðI oʊld grif
그리고 오래된 슬픔
And wind crying to me who am old and blind !
ænd wInd kraIɳ tu miː hu æm ould ænd blaind!
그리고 바람은 늙고 눈먼 나를 향해 운다
헤더 꽃입니다 :)
|
첫댓글 소리를 너무 크게 하면 깨지는 것 같아요^^;; 원래는 안깨지는 녹음인데 ~ 음량을 중간에 놓으시면 좋을것 같아요~~
고음빵빵잘나는구만엄살은.....너한테잘맞네ㅋ나도그런데자음이잘들리게하는게무지어려운것같다ㅋㅋ음정어려운데도잘하였구려..훌륭하오~
은희노래 너무 어렵다잉.... 수업시간에 들은 바바라 보니 씨디가 이거 맞지?^^ 잘한다 은희야
정말노래가몽환적이다 어려워;;고음이 많아서 마지막음가의 발음을 명확하게 하기가 힘든거 같아~ 에프터기대 !
;;;다들 노래가 너무 어렵다는...;;ㅋㅋㅋ중음에서는 발음이 잘 들리는데 고음에서는 역시너무 어렵다는..;;
진짜 노래 어렵다. 근데 음악의 흐름을 잘 이끌어 가는 거 같아 이렇게 안개낀 느낌의 노래 좋아 ^^ 히히 자음 조금만 더 들리면 좋을 거 같앙!!
이노래..은희가아니면 못해냈겠는데?^^ 엄청난 소리를 요구한다 :) 나도 발음이 좀더 정확했음 좋겠어 ^^
은희만이 할 수 있는 은희의 노래 ㅋㅋ 나두 소리를 풀로 내면서 발음도 좀만 더 정확하면 좋을 것 같어 ㅋ 근데 완전 은희노래 트니까 스피커가 웅웅 울리고 있어 ㅋㅋㅋ
어려운 노래 같은데 잘 부른것 같아 ^^ 모음을 일정하게 유지하면서 엑센트를 더 표현해주면 전체적으로 안정적인 느낌으로 들을 수 있을 것 같아. 그리고 'blind' 나 'more','grief' 같은 단어의 모음은 조금 더 여유있고 길게 발음하면 의미부여도 되고 더 좋은 발음이 되지 않을까 하는 생각이 들어 ^^
우와...역시 김달레나야..ㅎㅎ 멋진 목소리~~ 멋지다..ㅜㅜ 전체적으로 너무 좋은데 음정이 어렵고 고음이라 모음 유지하기가 힘들것 같다. e발음이 a 발음으로 가끔 바뀌어서 들리는것 같아 ^^
가사를 보면서 들어서 그런가? 발음이 쏙쏙 들어와~~ㅋ
모음이 좀더 유지되면 정말 좋을거 같다. 목소리랑 노래 분위기도 잘 어울리고.... 비장함이 느껴지는데? ㅋㅋ^^
이거 진짜 은희노랜데? ㅋㅋ 스피커울린다
멋져멋져~!!ㅎㅎ 항상 소리와 딕션이라는 것이 문제지.. 근데.. 딕션을 무지하게 신경쓰면 소리가 오히려 자연스러워 진다는... 사실~!! 은희는 소리에 신경 안써도 멋진 소리니까 노래할때 세밀한 딕션에 신경쓰면 훨신 좋을 것 같아.. 자음만 꽉꽉 씹어도 훨신 좋을껄?ㅋㅋ 암튼 어려운 노래 수고 했어~
그대 말에 무조건 동의 함 똑똑한 의성!
음악속에 뭔가 있어보이는 신비로운 느낌. 수업시간에 들었던 노랜데 은희소리로 들으니까 또 느낌이 다르다~ 음정이 어려운거 같은데 열심히 준비한게 보여^^ 단어의 마지막 자음만 조금더 신경쓰면 두번째 녹음은 더 멋질꺼야!^^
역시.. 은희야!! 전체적으로 너무 시원하고 듣기 좋아~!! 신비스런 분위기 속에서 울려퍼지는 은희소리! 고음도 너무 잘 나는데 고음이라 발음에 더 신경쓰기 힘들겠지만 더 신경쓰면 좋겠엉 ㅋ 브라바!~
IPA는 어디에?^^; 없으니까 잘 모르겠다. 다만 모음들이 전체적으로 넓어.
음 띄어 쓰고 문단 사이에 칸을 넣어주는 센스있는 은희^^ 이 어려운 곡을 이렇게 빨리 잘 부르다니 감도옹 그자체
감사합니다!!!!!!흑.. 진짜 힘들었어요 선생님,,ㅠㅠㅠㅠ
은희 헤더가 어떤 꽃인지 친구들에게 보여 주시요 글구 IPA 부탁해요
IPA 올리는거 아닌줄 알고 안올렸어요ㅠ 올렸구요, 또 헤더꽃 사진도 올렸습니다^^
'그리고 게다가 써있다 '은 그곳(바위에)에 이렇게 써있다 '오 회전하는 잎'은 바람에 휘날리는 잎이 어떨지 노래는 더 신비롭고 어둡게 부탁합니다
노래 진짜 어렵다~~내꺼도 만만찮은데 걱정이구만...ㅡ.ㅡ글두 잘한다~
노래 어렵다..ㅡㅡ 발음신경을 쓰니까.. 평소보다 휠씬 밝고 좋다^^
은희야 오늘 너의 열창을 들었지만 넌정말 대단한것같구나 하지만 그엄청난 울림에 발음이 약간무너지는게 사실이지..보완해야할점이라고생각해
노래...좀 어렵네....;; 소리 너무 잘낸다~~부럽삼.. 확실히 발음만 조금더 정확하게 해주면 너무너무 좋아질거 같아~ 잘한다~ 브라바~