"하룻밤 더 묵을 수 있어요?"
프: Puis-je rester encore une nuit?
스: ¿Podría quedarme un día más?
이: Potrei fermarmi ancora una notte?
독: Kann ich noch eine Nacht bleiben?
러: Могу я еще остаться на одну ночь?
"하루 일찍 나가고 싶어요."
프: Je voudrais partir un jour plutôt que prévu.
스: Quisiera marcharme un día antes.
이: Vorrei lasciare la camera un giorno prima.
독: Ich möchte einen Tag früher abreisen.
러: Я хочу выехать на день раньше.
"체크아웃하겠어요."
프: Je voudrais faire mon check-out.
스: Quisiera hacer el check-out.
이: Vorrei fare il check-out.
독: Ich möchte auschecken.
러: Я хочу освободить номер.
"체크아웃은 몇 시예요?"
프: À quelle heure dois-je libérer la chambre?
스: ¿A qué hora es el check-out?
이: A che ora è il check-out?
독: Um wie viel Uhr ist Checkout?
러: Во сколько нужно освободить номер?
"열쇠를 주시겠습니까?"
프: Pouvez-vous me donner la clé?
스: ¿Me da la llave, por favor?
이: Mi dia la chiave, per favore.
독: Geben Sie mir bitte Ihren Schlüssel.
러: Дайте ваш ключ, пожалуйста.
"여행자 수표도 받나요?"
프: Est-ce que vous prenez les chèques de voyage aussi?
스: ¿Aceptan cheque de viajero?
이: Accettate anche travelle's check?
독: Nehmen Sie auch Reiseschecks?
러: (Вы принимаете дорожные чеки? 웹수집 )
"감사합니다. 그런데 이 금액은 뭐예요?"
프: Merci. À quoi correspond ce montant?
스: Gracias. Pero ¿qué es este precio?
이: Grazie, ma per che cos'è questa somma?
독: Vielen Dank. Aber was meint dieser Betrag?
러: Спасибо, а что это за сумма?
"여기에 서명하면 돼요?"
프: Est-ce que je signe là?
스: ¿Tengo que firmar aquí?
이: Firmo qui?
독: Soll ich hier unterschreiben?
러: Мне расписаться здесь?
"영수증 주세요."
프: Le reçu, s'il vous plaît.
스: Déme el recibo, por favor.
이: Mi dia la ricevuta.
독: Geben Sie mir bitte eine Quittung.
러: Дайте квитанцию.
"네, 영수증 여기 있습니다."
프: Voici le reçu.
스: Sí, aquí tiene el recibo.
이: Sì. Ecco la ricevuta.
독: Hier ist Ihr Rechnungsbeleg.
러: Да, вот ваш счет.
"저녁까지 제 짐을 보관해 주실 수 있어요?"
프: Pouvez-vous garder mes valises jusqu'à ce soir?
스: ¿Me puede guardar el equipaje hasta la noche, por favor?
이: Potete custodire il mio bagaglio fino a stasera?
독: Können Sie mein Gepäck bis zum Abend aufbewahren?
러: Можно сдать на хранение до вечера мои вещи?
"공항 가는 버스는 어디서 타요?"
프: Où puis-je prendre la navette pour l'aéroport?
스: ¿Dónde se toma el autobús para ir al aeropuerto?
이: Dove si può prendere l'autobus per l'aeroporto?
독: Wo fährt der Flughafenbus ab?
러: Где можно сесть на автобус в аэропорт?
"택시를 불러 주세요."
프: Appelez un taxi, s'il vous plaît.
스: Llámeme un taxi, por favor.
이: Mi chiami un taxi, per favore.
독: Rufen Sie mir bitte ein Taxi.
러: Вызовите мне такси.
"짐을 들어 줄 사람을 불러 주세요."
프: J'ai besoin de quelqu'un pour transporter mes valises.
스: ¿Podría llamar a alguien para que me ayude con las maletas?
이: Mi chiami qualcuno che può portare il mio bagaglio.
독: Rufen Sie mir bitte einen Gepäckträger.
러: Позовите носильщика.
"고맙습니다. 잘 지내다 갑니다."
프: Merci. J'ai passé un moment agréable.
스: 없음
이: Grazie. Mi sono trovata bene. / Grazie. Mi sono trovato bene.
독: Vielen Dank. Ich hatte einen angenehmen Aufenthalt.
러: Спасибо, мне у вас понравилось.