Марка 14 | Библия онлайн | Перевод нового мира (jw.org)
32 Затем они пришли на место, называемое Гефсима́ния, и Иисус сказал ученикам: «Посидите здесь, пока я буду молиться»+.
33 Он взял с собой Петра, Иакова и Иоанна+. Иисуса охватило смятение и сильная тревога.
34 «Мне очень тяжело, смертельно тяжело+, — сказал он им. — Оставайтесь здесь и бодрствуйте»+.
35 Он отошёл чуть дальше, упал на колени и, склонившись к земле, стал молиться о том, чтобы, если возможно, этот час миновал его.
36 Он говорил: «А́вва*, Отец+, для тебя всё возможно. Избавь меня от этой чаши. Впрочем, пусть будет не так, как я хочу, а так, как хочешь ты»+.
37 Вернувшись к ученикам, Иисус увидел, что они спят. Тогда он сказал Петру: «Си́мон, ты спишь? Неужели ты не мог бодрствовать хотя бы один час?+
38 Бодрствуйте и постоянно молитесь, чтобы не поддаться искушению+. Дух готов*, но тело слабо»+.
39 После этого он снова отошёл и стал молиться, прося о том же+.
40 Вернувшись, он увидел, что они снова спят, потому что их одолел сон. И они не знали, что ему сказать.
41 Когда он пришёл в третий раз, то сказал им: «И в такое время вы спите и отдыхаете! Довольно! Настал час+, когда Сына человеческого отдадут в руки грешников.
42 Вставайте, пойдём. Мой предатель уже близко+».
32 So they came to a spot named Geth·semʹa·ne, and he said to his disciples: “Sit down here while I pray.”+
33 And he took Peter and James and John along with him,+ and he began to feel deeply distressed* and to be greatly troubled.
34 He said to them: “I am* deeply grieved,+ even to death. Stay here and keep on the watch.”+
35 And going a little way forward, he fell to the ground and began praying that, if it were possible, the hour might pass away from him.
36 And he said: “Abba,* Father,+ all things are possible for you; remove this cup from me. Yet, not what I want, but what you want.”+
37 He returned and found them sleeping, and he said to Peter: “Simon, are you sleeping? Did you not have the strength to keep on the watch for one hour?+
38 Keep on the watch and pray continually, so that you do not come into temptation.+ The spirit, of course, is eager,* but the flesh is weak.”+
39 And he went away again and prayed, saying the same thing.+
40 And he came again and found them sleeping, for their eyes were weighed down, so they did not know what to answer him.
41 And he returned the third time and said to them: “At such a time as this, you are sleeping and resting! It is enough! The hour has come!+ Look! The Son of man is being betrayed into the hands of sinners.
42 Get up, let us go. Look! My betrayer has drawn near.”+
32 그들은 겟세마네라는 곳으로 갔다. 그분은 제자들에게 “내가 기도하는 동안 여기 앉아 있으십시오” 하고 말씀하셨다.+
33 그리고 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가셨다.+ 그분은 몹시 근심하며* 괴로워하기 시작하셨다.
34 그분이 그들에게 말씀하셨다. “내*가 몹시 비통하여+ 죽을 지경입니다. 여기에 머물러 깨어 있으십시오.”+
35 그리고 조금 앞으로 나아가 땅에 엎드려, 가능하다면 그 시간이 자신에게서 지나가게 해 달라고 기도하기 시작하셨다.
36 그분이 말씀하셨다. “아바,* 아버지,+ 아버지께는 모든 것이 가능하니 이 잔을 제게서 거두어 주십시오. 그러나 제가 원하는 대로가 아니라 아버지께서 원하시는 대로 하십시오.”+
37 그리고 돌아와 그들이 자고 있는 것을 보시고 베드로에게 말씀하셨다. “시몬, 자고 있습니까? 한 시간도 깨어 있을 수 없었습니까?+
38 유혹에 빠지지 않도록 깨어 살피고 계속 기도하십시오.+ 참으로 영은 간절하지만* 육신이 약합니다.”+
39 그분은 다시 가서 기도하며 같은 말씀을 하셨다.+
40 그리고 다시 와서 보시니 그들이 자고 있었다. 그들의 눈이 무거워 감겼던 것이다. 그들은 그분에게 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.
41 그분이 세 번째로 돌아와 그들에게 말씀하셨다. “이런 때에 잠자며 쉬고 있습니까! 그만하면 됐습니다! 시간이 왔습니다!+ 이제 ‘사람의 아들’이 배반당하여 죄인들의 손에 넘겨집니다.
42 일어나 갑시다. 배반자가 가까이 왔습니다.”+