|
2018년 09월 01일(토) 대상 15:1~15 / The Ark of God (15:1) 다윗이 다윗 성에서 자기를 위하여 궁전을 세우고 또 하나님의 궤를 둘 곳을 마련하고 그것을 위하여 장막을 치고 (2) 다윗이 이르되 레위 사람 외에는 하나님의 궤를 멜 수 없나니 이는 여호와께서 그들을 택하사 여호와의 궤를 메고 영원히 그를 섬기게 하셨음이라 하고 (3) 다윗이 이스라엘 온 무리를 예루살렘으로 모으고 여호와의 궤를 그 마련한 곳으로 메어 올리고자 하여 (4) 다윗이 아론 자손과 레위 사람을 모으니 (5) 그핫 자손 중에 지도자 우리엘과 그의 형제가 백이십 명이요 (6) 므라리 자손 중에 지도자 아사야와 그의 형제가 이백이십 명이요 (7) 게르솜 자손 중에 지도자 요엘과 그의 형제가 백삼십 명이요 (8) 엘리사반 자손 중에 지도자 스마야와 그의 형제가 이백 명이요 (9) 헤브론 자손 중에 지도자 엘리엘과 그의 형제가 팔십 명이요 (10) 웃시엘 자손 중에 지도자 암미나답과 그의 형제가 백십이 명이라 (11) 다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러 (12) 그들에게 이르되 너희는 레위 사람의 지도자이니 너희와 너희 형제는 몸을 성결하게 하고 내가 마련한 곳으로 이스라엘의 하나님 여호와의 궤를 메어 올리라 (13) 전에는 너희가 메지 아니하였으므로 우리 하나님 여호와께서 우리를 찢으셨으니 이는 우리가 규례대로 그에게 구하지 아니하였음이라 하니 (14) 이에 제사장들과 레위 사람들이 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메고 올라가려 하여 몸을 성결하게 하고 (15) 모세가 여호와의 말씀을 따라 명령한 대로 레위 자손이 채에 하나님의 궤를 꿰어 어깨에 메니라
(대상 15:1) After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it. (2) Then David said, "No one but the Levites may carry the ark of God, because the Lord chose them to carry the ark of the Lord and to minister before him forever." (3) David assembled all Israel in Jerusalem to bring up the ark of the Lord to the place he had prepared for it. (4) He called together the descendants of Aaron and the Levites; (5) From the descendants of Kohath, Uriel the leader and 120 relatives; (6) from the descendants of Merari, Asaiah the leader and 220 relatives; (7) from the descendants of Gershon, Joel the leader and 130 relatives; (8) from the descendants of Elizaphan, Shemaiah the leader and 200 relatives; (9) from the descendants of Hebron, Eliel the leader and 80 relatives; (10) from the descendants of Uzziel, Amminadab the leader and 112 relatives. (11) Then David summoned Zadok and Abiathar the priests, and Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab the Levites. (12) He said to them, "You are the heads of the Levitical families; you and your fellow Levites are to consecrate yourselves and bring up the ark of the Lord, the God of Israel, to the place I have prepared for it. (13) It was because you, the Levites, did not bring it up the first time that the Lord our God broke out in anger against us. We did not inquire of him about how to do it in the prescribed way." (14) So the priests and Levites consecrated themselves in order to bring up the ark of the Lord, the God of Israel. (15) And the Levites carried the ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had commanded in accordance with the word of the Lord.
2018년 09월 02일(주일) 대상 15:16~24 / A Joyful Sound (16) 다윗이 레위 사람의 어른들에게 명령하여 그의 형제들을 노래하는 자들로 세우고 비파와 수금과 제금 등의 악기를 울려서 즐거운 소리를 크게 내라 하매 (17) 레위 사람이 요엘의 아들 헤만과 그의 형제 중 베레야의 아들 아삽과 그의 형제 므라리 자손 중에 구사야의 아들 에단을 세우고 (18) 그 다음으로 그들의 형제 스가랴와 벤과 야아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 브나야와 마아세야와 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 문지기 오벧에돔과 여이엘을 세우니 (19) 노래하는 자 헤만과 아삽과 에단은 놋제금을 크게 치는 자요 (20) 스가랴와 아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 마아세야와 브나야는 비파를 타서 알라못에 맞추는 자요 (21) 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 오벧에돔과 여이엘과 아사시야는 수금을 타서 여덟째 음에 맞추어 인도하는 자요 (22) 레위 사람의 지도자 그나냐는 노래에 익숙하므로 노래를 인도하는 자요(23) 베레갸와 엘가나는 궤 앞에서 문을 지키는 자요 (24) 제사장 스바냐와 요사밧과 느다넬과 아미새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 하나님의 궤 앞에서 나팔을 부는 자요 오벧에돔과 여히야는 궤 앞에서 문을 지키는 자이더라
(16) David told the leaders of the Levites to appoint their brothers as singers to sing joyful songs, accompanied by musical instruments; lyres, harps and cymbals. (17) So the Levites appointed Heman son of Joel; from his brothers, Asaph son of Berekiah; and from their brothers the Merarites, Ethan son of Kushaiah; (18) and with them their brothers next in rank; Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom and Jeiel, the gatekeepers. (19) The musicians Heman, Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals; (20) Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah were to play the lyres according to alamoth, (21) and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah were to play the harps, directing according to sheminith. (22) Kenaniah the head Levite was in charge of the singing; that was his responsibility because he was skillful at it. (23) Berekiah and Elkanah were to be doorkeepers for the ark. (24) Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer the priests were to blow trumpets before the ark of God. Obed-Edom and Jehiah were also to be doorkeepers for the ark.
2018년 09월 03일(월) 대상 15:25~29 / Undignified Worship (25) 이에 다윗과 이스라엘 장로들과 천부장들이 가서 여호와의 언약궤를 즐거이 메고 오벧에돔의 집에서 올라왔는데 (26) 하나님이 여호와의 언약궤를 멘 레위 사람을 도우셨으므로 무리가 수송아지 일곱 마리와 숫양 일곱 마리로 제사를 드렸더라 (27) 다윗과 및 궤를 멘 레위 사람과 노래하는 자와 그의 우두머리 그나냐와 모든 노래하는 자도 다 세마포 겉옷을 입었으며 다윗은 또 베 에봇을 입었고 (28) 이스라엘 무리는 크게 부르며 뿔나팔과 나팔을 불며 제금을 치며 비파와 수금을 힘있게 타며 여호와의 언약궤를 메어 올렸더라 (29) 여호와의 언약궤가 다윗 성으로 들어올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내다보다가 다윗 왕이 춤추며 뛰노는 것을 보고 그 마음에 업신여겼더라
(25) So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing. (26) Because God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, seven bulls and seven rams were sacrificed. (27) Now David was clothed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, and as were the singers, and Kenaniah, who was in charge of the singing of the choirs. David also wore a linen ephod. (28) So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, with the sounding of rams' horns and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps. (29) As the ark of the covenant of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David dancing and celebrating, she despised him in her heart.
2018년 09월 04일(화) 대상 16:1~6 / A Response of Worship (16:1) 하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 그것을 위하여 친 장막 가운데에 두고 번제와 화목제를 하나님께 드리니라 (2) 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고 (3) 이스라엘 무리 중 남녀를 막론하고 각 사람에게 떡 한 덩이와 야자열매로 만든 과자와 건포도로 만든 과자 하나씩을 나누어 주었더라 (4) 또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하고 감사하며 찬양하게 하였으니 (5) 아삽은 우두머리요 그 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고 (6) 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
(대상 16:1) They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God. (2) After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord. (3) Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman. (4) He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to make petition, to give thanks, and to praise the Lord, the God of Israel; (5) Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals, (6) and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
2018년 09월 05일(수) 대상 16:7~22 / A Psalm of Worship (7) 그 날에 다윗이 아삽과 그의 형제를 세워 먼저 여호와께 감사하게 하여 이르기를 (8)너희는 여호와께 감사하며 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 행하신 일을 만민 중에 알릴지어다 (9) 그에게 노래하며 그를 찬양하고 그의 모든 기사를 전할지어다 (10) 그의 성호를 자랑하라 여호와를 구하는 자마다 마음이 즐거울지로다 (11) 여호와와 그의 능력을 구할지어다 항상 그의 얼굴을 찾을지어다 (12) 그의 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 (13) 그의 행하신 기사와 그의 이적과 그의 입의 법도를 기억할지어다(14) 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 법도가 온 땅에 있도다 (15) 너희는 그의 언약 곧 천 대에 명령하신 말씀을 영원히 기억할지어다 (16) 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세이며 (17) 이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라 (18) 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다 (19) 그 때에 너희 사람 수가 적어서 보잘것없으며 그 땅에 객이 되어(20) 이 민족에게서 저 민족에게로, 이 나라에서 다른 백성에게로 유랑하였도다 (21) 여호와께서는 사람이 그들을 해하기를 용납하지 아니하시고 그들 때문에 왕들을 꾸짖어(22) 이르시기를 나의 기름 부은 자에게 손을 대지 말며 나의 선지자를 해하지 말라 하셨도다
(7) That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the Lord; (8) Give thanks to the Lord, call on his name; make known among the nations what he has done. (9) Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts. (10) Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice. (11) Look to the Lord and his strength; seek his face always. (12) Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced, (13) O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones. (14) He is the Lord our God; his judgments are in all the earth. (15) He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations, (16) the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac. (17) He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant; (18) "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit." (19) When they were but few in number, few indeed, and strangers in it, (20) they wandered from nation to nation, from one kingdom to another. (21) He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings; (22) "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
2018년 09월 06일(목) 대상 16:23~36 / No God but GOd (23) 온 땅이여 여호와께 노래하며 그의 구원을 날마다 선포할지어다 (24) 그의 영광을 모든 민족 중에, 그의 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다 (25) 여호와는 위대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여 (26) 만국의 모든 신은 헛것이나 여호와께서는 하늘을 지으셨도다 (27) 존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그의 처소에 있도다 (28) 여러 나라의 종족들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다 (29) 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 제물을 들고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다 (30) 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 아니하는도다 (31) 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 모든 나라 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다 (32)바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다 (33) 그리 할 때에 숲 속의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다 (34) 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다(35) 너희는 이르기를 우리 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데에서 건져내시고 모으사 우리로 주의 거룩한 이름을 감사하며 주의 영광을 드높이게 하소서 할지어다 (36) 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘 하고 여호와를 찬양하였더라
(23) Sing to the Lord, all the earth; proclaim his salvation day after day. (24) Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. (25) For great is the Lord and most worthy of praise; he is to be feared above all gods. (26) For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens. (27) Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place. (28) Ascribe to the Lord, O families of nations, ascribe to the Lord glory and strength, (29) ascribe to the Lord the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the Lord in the splendor of his holiness. (30) Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved. (31) Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The Lord reigns!" (32) Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them! (33) Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the Lord, for he comes to judge the earth. (34) Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever. (35) Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise." (36) Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the Lord."
2018년 09월 07일(금) 대상 16:37~43 / Before His Presence (37) 다윗이 아삽과 그의 형제를 여호와의 언약궤 앞에 있게 하며 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고 (38) 오벧에돔과 그의 형제 육십팔 명과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사를 문지기로 삼았고 (39) 제사장 사독과 그의 형제 제사장들에게 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여 (40) 항상 아침 저녁으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명령하신 대로 다 준행하게 하였고 (41) 또 여호와의 인자하심이 영원하시므로 그들과 함께 헤만과 여두둔과 그리고 택함을 받아 지명된 나머지 사람을 세워 감사하게 하였고 (42) 또 그들과 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들에게 문을 지키게 하였더라 (43) 이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
(37) David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day's requirements. (38) He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers. (39) David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon (40) to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel. (41) With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, "for his love endures forever." (42) Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate. (43) Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.
2018년 09월 08일(토) 대상 17:1~15 / God’s Promise (17:1) 다윗이 그의 궁전에 거주할 때에 다윗이 선지자 나단에게 이르되 나는 백향목 궁에 거주하거늘 여호와의 언약궤는 휘장 아래에 있도다 (2) 나단이 다윗에게 아뢰되 하나님이 왕과 함께 계시니 마음에 있는 바를 모두 행하소서 (3) 그 밤에 하나님의 말씀이 나단에게 임하여 이르시되 (4) 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 너는 내가 거할 집을 건축하지 말라 (5) 내가 이스라엘을 애굽에서 올라오게 한 날부터 오늘까지 집에 있지 아니하고 오직 이 장막과 저 장막에 있으며 이 성막과 저 성막에 있었나니(6) 이스라엘 무리와 더불어 가는 모든 곳에서 내가 내 백성을 먹이라고 명령한 이스라엘 어느 사사에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 내 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐고 말하였느냐 하고 (7) 또한 내 종 다윗에게 이처럼 말하라 만군의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를 내가 너를 목장 곧 양 떼를 따라다니던 데에서 데려다가 내 백성 이스라엘의 주권자로 삼고 (8) 네가 어디로 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 대적을 네 앞에서 멸하였은즉 세상에서 존귀한 자들의 이름 같은 이름을 네게 만들어 주리라 (9)내가 또 내 백성 이스라엘을 위하여 한 곳을 정하여 그들을 심고 그들이 그 곳에 거주하면서 다시는 옮겨가지 아니하게 하며 악한 사람들에게 전과 같이 그들을 해치지 못하게 하여 (10) 전에 내가 사사에게 명령하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 아니하게 하고 또 네 모든 대적으로 네게 복종하게 하리라 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 한 왕조를 세울지라 (11) 네 생명의 연한이 차서 네가 조상들에게로 돌아가면 내가 네 뒤에 네 씨 곧 네 아들 중 하나를 세우고 그 나라를 견고하게 하리니 (12) 그는 나를 위하여 집을 건축할 것이요 나는 그의 왕위를 영원히 견고하게 하리라 (13) 나는 그의 아버지가 되고 그는 나의 아들이 되리니 나의 인자를 그에게서 빼앗지 아니하기를 내가 네 전에 있던 자에게서 빼앗음과 같이 하지 아니할 것이며 (14) 내가 영원히 그를 내 집과 내 나라에 세우리니 그의 왕위가 영원히 견고하리라 하셨다 하라 (15) 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 계시대로 다윗에게 전하니라
(대상 17:1) After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of the covenant of the Lord is under a tent." (2) Nathan replied to David, "Whatever you have in mind, do it, for God is with you." (3) That night the word of God came to Nathan, saying; (4) "Go and tell my servant David, 'This is what the Lord says; You are not the one to build me a house to dwell in. (5) I have not dwelt in a house from the day I brought Israel up out of Egypt to this day. I have moved from one tent site to another, from one dwelling place to another. (6) Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people, "Why have you not built me a house of cedar?" ' (7) "Now then, tell my servant David, 'This is what the Lord Almighty says; I took you from the pasture and from following the flock, to be ruler over my people Israel. (8) I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men of the earth. (9) And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning (10) and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies. "'I declare to you that the Lord will build a house for you; (11) When your days are over and you go to be with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom. (12) He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever. (13) I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor. (14) I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will be established forever.'" (15) Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
2018년 09월 09일(주일) 대상 17:16~27 / Prayer of Thanksgiving (16) 다윗 왕이 여호와 앞에 들어가 앉아서 이르되 여호와 하나님이여 나는 누구이오며 내 집은 무엇이기에 나에게 이에 이르게 하셨나이까 (17) 하나님이여 주께서 이것을 오히려 작게 여기시고 또 종의 집에 대하여 먼 장래까지 말씀하셨사오니 여호와 하나님이여 나를 존귀한 자들 같이 여기셨나이다 (18) 주께서 주의 종에게 베푸신 영예에 대하여 이 다윗이 다시 주께 무슨 말을 하오리이까 주께서는 주의 종을 아시나이다 (19) 여호와여 주께서 주의 종을 위하여 주의 뜻대로 이 모든 큰 일을 행하사 이 모든 큰 일을 알게 하셨나이다 (20) 여호와여 우리 귀로 들은 대로는 주와 같은 이가 없고 주 외에는 하나님이 없나이다 (21) 땅의 어느 한 나라가 주의 백성 이스라엘과 같으리이까 하나님이 자기 백성을 구속하시려고 나가사 크고 두려운 일로 말미암아 이름을 얻으시고 애굽에서 구속하신 자기 백성 앞에서 모든 민족을 쫓아내셨사오며 (22) 주께서 주의 백성 이스라엘을 영원히 주의 백성으로 삼으셨사오니 여호와여 주께서 그들의 하나님이 되셨나이다 (23) 여호와여 이제 주의 종과 그의 집에 대하여 말씀하신 것을 영원히 견고하게 하시며 말씀하신 대로 행하사 (24) 견고하게 하시고 사람에게 영원히 주의 이름을 높여 이르기를 만군의 여호와는 이스라엘의 하나님 곧 이스라엘에게 하나님이시라 하게 하시며 주의 종 다윗의 왕조가 주 앞에서 견고히 서게 하옵소서 (25) 나의 하나님이여 주께서 종을 위하여 왕조를 세우실 것을 이미 듣게 하셨으므로 주의 종이 주 앞에서 이 기도로 간구할 마음이 생겼나이다 (26) 여호와여 오직 주는 하나님이시라 주께서 이 좋은 것으로 주의 종에게 허락하시고 (27) 이제 주께서 종의 왕조에 복을 주사 주 앞에 영원히 두시기를 기뻐하시나이다 여호와여 주께서 복을 주셨사오니 이 복을 영원히 누리리이다 하니라
(16) Then King David went in and sat before the Lord, and he said; "Who am I, O Lord God, and what is my family, that you have brought me this far? (17) And as if this were not enough in your sight, O God, you have spoken about the future of the house of your servant. You have looked on me as though I were the most exalted of men, O Lord God. (18) "What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant, (19) O Lord. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises. (20) "There is no one like you, O Lord, and there is no God but you, as we have heard with our own ears. (21) And who is like your people Israel--the one nation on earth whose God went out to redeem a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt? (22) You made your people Israel your very own forever, and you, O Lord, have become their God. (23) "And now, Lord, let the promise you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised, (24) so that it will be established and that your name will be great forever. Then men will say, 'The Lord Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you. (25) "You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you. (26) O Lord, you are God! You have promised these good things to your servant. (27) Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O Lord, have blessed it, and it will be blessed forever."
2018년 09월 10일(월) 대상 18:1~8 / Great Battles (18:1) 그 후에 다윗이 블레셋 사람들을 쳐서 항복을 받고 블레셋 사람들의 손에서 가드와 그 동네를 빼앗고 (2) 또 모압을 치매 모압 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라(3) 소바 왕 하닷에셀이 유브라데 강 가에서 자기 세력을 펴고자 하매 다윗이 그를 쳐서 하맛까지 이르고 (4) 다윗이 그에게서 병거 천 대와 기병 칠천 명과 보병 이만 명을 빼앗고 다윗이 그 병거 백 대의 말들만 남기고 그 외의 병거의 말은 다 발의 힘줄을 끊었더니 (5) 다메섹 아람 사람이 소바 왕 하닷에셀을 도우러 온지라 다윗이 아람 사람 이만 이천 명을 죽이고 (6) 다윗이 다메섹 아람에 수비대를 두매 아람 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하시니라 (7) 다윗이 하닷에셀의 신하들이 가진 금 방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고 (8) 또 하닷에셀의 성읍 디브핫과 군에서 심히 많은 놋을 빼앗았더니 솔로몬이 그것으로 놋대야와 기둥과 놋그릇들을 만들었더라
(대상 18:1) In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines. (2) David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought tribute. (3) Moreover, David fought Hadadezer king of Zobah, as far as Hamath, when he went to establish his control along the Euphrates River. (4) David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses. (5) When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. (6) He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The Lord gave David victory everywhere he went. (7) David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem. (8) From Tebah and Cun, towns that belonged to Hadadezer, David took a great quantity of bronze, which Solomon used to make the bronze Sea, the pillars and various bronze articles.
2018년 09월 11일(화) 대상 18:9~17 / Building God’s Kingdom (9) 하맛 왕 도우가 다윗이 소바 왕 하닷에셀의 온 군대를 쳐서 무찔렀다 함을 듣고 (10)그의 아들 하도람을 보내서 다윗 왕에게 문안하고 축복하게 하니 이는 하닷에셀이 벌써 도우와 맞서 여러 번 전쟁이 있던 터에 다윗이 하닷에셀을 쳐서 무찔렀음이라 하도람이 금과 은과 놋의 여러 가지 그릇을 가져온지라 (11) 다윗 왕이 그것도 여호와께 드리되 에돔과 모압과 암몬 자손과 블레셋 사람들과 아말렉 등 모든 이방 민족에게서 빼앗아 온 은금과 함께 하여 드리니라 (12) 스루야의 아들 아비새가 소금 골짜기에서 에돔 사람 만 팔천 명을 쳐죽인지라 (13) 다윗이 에돔에 수비대를 두매 에돔 사람이 다 다윗의 종이 되니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하셨더라 (14) 다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 정의와 공의를 행할새 (15) 스루야의 아들 요압은 군대사령관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 행정장관이 되고 (16) 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고 (17) 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람을 다스리고 다윗의 아들들은 왕을 모시는 사람들의 우두머리가 되니라
(9) When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah, (10) he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze. (11) King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations; Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. (12) Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt. (13) He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory everywhere he went. (14) David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people. (15) Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; (16) Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Shavsha was secretary; (17) Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David's sons were chief officials at the king's side.
2018년 09월 12일(수) 대상 19:1~7 / Disgracing David’s Men (19:1) 그 후에 암몬 자손의 왕 나하스가 죽고 그의 아들이 대신하여 왕이 되니 (2) 다윗이 이르되 하눈의 아버지 나하스가 전에 내게 호의를 베풀었으니 이제 내가 그의 아들 하눈에게 호의를 베풀리라 하고 사절들을 보내서 그의 아버지 죽음을 문상하게 하니라 다윗의 신하들이 암몬 자손의 땅에 이르러 하눈에게 나아가 문상하매 (3) 암몬 자손의 방백들이 하눈에게 말하되 왕은 다윗이 조문사절을 보낸 것이 왕의 부친을 존경함인 줄로 여기시나이까 그의 신하들이 왕에게 나아온 것이 이 땅을 엿보고 정탐하여 전복시키고자 함이 아니니이까 하는지라 (4) 하눈이 이에 다윗의 신하들을 잡아 그들의 수염을 깎고 그 의복을 볼기 중간까지 자르고 돌려보내매 (5) 어떤 사람이 다윗에게 가서 그 사람들이 당한 일을 말하니라 그 사람들이 심히 부끄러워하므로 다윗이 그들을 맞으러 보내 왕이 이르기를 너희는 수염이 자라기까지 여리고에 머물다가 돌아오라 하니라 (6)암몬 자손이 자기가 다윗에게 밉게 한 줄 안지라 하눈과 암몬 자손은 더불어 은 천 달란트를 아람 나하라임과 아람마아가와 소바에 보내 병거와 마병을 삯 내되 (7) 곧 병거 삼만 이천 대와 마아가 왕과 그의 군대를 고용하였더니 그들이 와서 메드바 앞에 진 치매 암몬 자손이 그 모든 성읍으로부터 모여 와서 싸우려 한지라
(대상 19:1) In the course of time, Nahash king of the Ammonites died, and his son succeeded him as king. (2) David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's men came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him, (3) the Ammonite nobles said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Haven't his men come to you to explore and spy out the country and overthrow it?" (4) So Hanun seized David's men, shaved them, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away. (5) When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back." (6) When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim, Aram Maacah and Zobah. (7) They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maacah with his troops, who came and camped near Medeba, while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.
2018년 09월 13일(목) 대상 19:8~19 / Fighting Enemies (8) 다윗이 듣고 요압과 용사의 온 무리를 보냈더니 (9) 암몬 자손은 나가서 성문 앞에 진을 치고 도우러 온 여러 왕은 따로 들에 있더라 (10) 요압이 앞 뒤에 친 적진을 보고 이스라엘에서 뽑은 자 중에서 또 뽑아 아람 사람을 대하여 진을 치고 (11) 그 남은 무리는 그의 아우 아비새의 수하에 맡겨 암몬 자손을 대하여 진을 치게 하고 (12) 이르되 만일 아람 사람이 나보다 강하면 네가 나를 돕고 만일 암몬 자손이 너보다 강하면 내가 너를 도우리라 (13) 너는 힘을 내라 우리가 우리 백성과 우리 하나님의 성읍들을 위하여 힘을 내자 여호와께서 선히 여기시는 대로 행하시기를 원하노라 하고 (14) 요압과 그 추종자가 싸우려고 아람 사람 앞에 나아가니 그들이 그 앞에서 도망하고 (15) 암몬 자손은 아람 사람이 도망함을 보고 그들도 요압의 아우 아비새 앞에서 도망하여 성읍으로 들어간지라 이에 요압이 예루살렘으로 돌아오니라 (16) 아람 사람이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 사신을 보내 강 건너편에 있는 아람 사람을 불러내니 하닷에셀의 군대사령관 소박이 그들을 거느린지라 (17) 어떤 사람이 다윗에게 전하매 다윗이 온 이스라엘을 모으고 요단을 건너 아람 사람에게 이르러 그들을 향하여 진을 치니라 다윗이 아람 사람을 향하여 진을 치매 그들이 다윗과 맞서 싸우더니 (18) 아람 사람이 이스라엘 앞에서 도망한지라 다윗이 아람 병거 칠천 대의 군사와 보병 사만 명을 죽이고 또 군대 지휘관 소박을 죽이매 (19) 하닷에셀의 부하들이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 다윗과 더불어 화친하여 섬기고 그 후로는 아람 사람이 암몬 자손 돕기를 원하지 아니하였더라
(8) On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men. (9) The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country. (10) Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans. (11) He put the rest of the men under the command of Abishai his brother, and they were deployed against the Ammonites. (12) Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you. (13) Be strong and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The Lord will do what is good in his sight." (14) Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him. (15) When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem. (16) After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the River, with Shophach the commander of Hadadezer's army leading them. (17) When David was told of this, he gathered all Israel and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them. David formed his lines to meet the Arameans in battle, and they fought against him. (18) But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophach the commander of their army. (19) When the vassals of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.
2018년 09월 14일(금) 대상 20:1~8 / Faithfulness and Power (20:1) 해가 바뀌어 왕들이 출전할 때가 되매 요압이 그 군대를 거느리고 나가서 암몬 자손의 땅을 격파하고 들어가 랍바를 에워싸고 다윗은 예루살렘에 그대로 있더니 요압이 랍바를 쳐서 함락시키매 (2) 다윗이 그 왕의 머리에서 보석 있는 왕관을 빼앗아 중량을 달아보니 금 한 달란트라 그들의 왕관을 자기 머리에 쓰니라 다윗이 또 그 성에서 노략한 물건을 무수히 내오고 (3) 그 가운데 백성을 끌어내어 톱과 쇠도끼와 돌써래로 일하게 하니라 다윗이 암몬 자손의 모든 성읍을 이같이 하고 다윗이 모든 백성과 함께 예루살렘으로 돌아오니라 (4) 이 후에 블레셋 사람들과 게셀에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개가 키가 큰 자의 아들 중에 십배를 쳐죽이매 그들이 항복하였더라 (5) 다시 블레셋 사람들과 전쟁할 때에 야일의 아들 엘하난이 가드 사람 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 이 사람의 창자루는 베틀채 같았더라 (6) 또 가드에서 전쟁할 때에 그 곳에 키 큰 자 하나는 손과 발에 가락이 여섯씩 모두 스물넷이 있는데 그도 키가 큰 자의 소생이라 (7)그가 이스라엘을 능욕하므로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 그를 죽이니라 (8) 가드의 키 큰 자의 소생이라도 다윗의 손과 그 신하의 손에 다 죽었더라
(대상 20:1) In the spring, at the time when kings go off to war, Joab led out the armed forces. He laid waste the land of the Ammonites and went to Rabbah and besieged it, but David remained in Jerusalem. Joab attacked Rabbah and left it in ruins. (2) David took the crown from the head of their king--its weight was found to be a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city (3) and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes. David did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem. (4) In the course of time, war broke out with the Philistines, at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaites, and the Philistines were subjugated. (5) In another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod. (6) In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha. (7) When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him. (8) These were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.
2018년 09월 15일(토) 대상 21:1~8 / David’s Census (21:1) 사탄이 일어나 이스라엘을 대적하고 다윗을 충동하여 이스라엘을 계수하게 하니라 (2) 다윗이 요압과 백성의 지도자들에게 이르되 너희는 가서 브엘세바에서부터 단까지 이스라엘을 계수하고 돌아와 내게 보고하여 그 수효를 알게 하라 하니 (3) 요압이 아뢰되 여호와께서 그 백성을 지금보다 백 배나 더하시기를 원하나이다 내 주 왕이여 이 백성이 다 내 주의 종이 아니니이까 내 주께서 어찌하여 이 일을 명령하시나이까 어찌하여 이스라엘이 범죄하게 하시나이까 하나 (4) 왕의 명령이 요압을 재촉한지라 드디어 요압이 떠나 이스라엘 땅에 두루 다닌 후에 예루살렘으로 돌아와 (5) 요압이 백성의 수효를 다윗에게 보고하니 이스라엘 중에 칼을 뺄 만한 자가 백십만 명이요 유다 중에 칼을 뺄 만한 자가 사십칠만 명이라 (6) 요압이 왕의 명령을 마땅치 않게 여겨 레위와 베냐민 사람은 계수하지 아니하였더라 (7) 하나님이 이 일을 악하게 여기사 이스라엘을 치시매 (8) 다윗이 하나님께 아뢰되 내가 이 일을 행함으로 큰 죄를 범하였나이다 이제 간구하옵나니 종의 죄를 용서하여 주옵소서 내가 심히 미련하게 행하였나이다 하니라
(대상 21:1) Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel. (2) So David said to Joab and the commanders of the troops, "Go and count the Israelites from Beersheba to Dan. Then report back to me so that I may know how many there are." (3) But Joab replied, "May the Lord multiply his troops a hundred times over. My lord the king, are they not all my lord's subjects? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?" (4) The king's word, however, overruled Joab; so Joab left and went throughout Israel and then came back to Jerusalem. (5) Joab reported the number of the fighting men to David; In all Israel there were one million one hundred thousand men who could handle a sword, including four hundred and seventy thousand in Judah. (6) But Joab did not include Levi and Benjamin in the numbering, because the king's command was repulsive to him. (7) This command was also evil in the sight of God; so he punished Israel. (8) Then David said to God, "I have sinned greatly by doing this. Now, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing."
2018년 09월 16일(주일) 대상 21:9~17 / Consequence for Sin (9) 여호와께서 다윗의 선견자 갓에게 말씀하여 이르시되 (10) 가서 다윗에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀이 내가 네게 세 가지를 내어 놓으리니 그 중에서 하나를 네가 택하라 내가 그것을 네게 행하리라 하셨다 하라 하신지라 (11) 갓이 다윗에게 나아가 그에게 말하되 여호와의 말씀이 너는 마음대로 택하라 (12) 혹 삼년 기근이든지 혹 네가 석 달을 적군에게 패하여 적군의 칼에 쫓길 일이든지 혹 여호와의 칼 곧 전염병이 사흘 동안 이 땅에 유행하며 여호와의 천사가 이스라엘 온 지경을 멸할 일이든지라고 하셨나니 내가 무슨 말로 나를 보내신 이에게 대답할지를 결정하소서 하니 (13) 다윗이 갓에게 이르되 내가 곤경에 빠졌도다 여호와께서는 긍휼이 심히 크시니 내가 그의 손에 빠지고 사람의 손에 빠지지 아니하기를 원하나이다 하는지라 (14) 이에 여호와께서 이스라엘 백성에게 전염병을 내리시매 이스라엘 백성 중에서 죽은 자가 칠만 명이었더라 (15) 하나님이 예루살렘을 멸하러 천사를 보내셨더니 천사가 멸하려 할 때에 여호와께서 보시고 이 재앙 내림을 뉘우치사 멸하는 천사에게 이르시되 족하다 이제는 네 손을 거두라 하시니 그 때에 여호와의 천사가 여부스 사람 오르난의 타작 마당 곁에 선지라 (16) 다윗이 눈을 들어 보매 여호와의 천사가 천지 사이에 섰고 칼을 빼어 손에 들고 예루살렘 하늘을 향하여 편지라 다윗이 장로들과 더불어 굵은 베를 입고 얼굴을 땅에 대고 엎드려 (17) 하나님께 아뢰되 명령하여 백성을 계수하게 한 자가 내가 아니니이까 범죄하고 악을 행한 자는 곧 나이니이다 이 양 떼는 무엇을 행하였나이까 청하건대 나의 하나님 여호와여 주의 손으로 나와 내 아버지의 집을 치시고 주의 백성에게 재앙을 내리지 마옵소서 하니라
(9) The Lord said to Gad, David's seer, (10) "Go and tell David, 'This is what the Lord says; I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.'" (11) So Gad went to David and said to him, "This is what the Lord says; 'Take your choice; (12) three years of famine, three months of being swept away before your enemies, with their swords overtaking you, or three days of the sword of the Lord--days of plague in the land, with the angel of the Lord ravaging every part of Israel.' Now then, decide how I should answer the one who sent me." (13) David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the Lord, for his mercy is very great; but do not let me fall into the hands of men." (14) So the Lord sent a plague on Israel, and seventy thousand men of Israel fell dead. (15) And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the Lord saw it and was grieved because of the calamity and said to the angel who was destroying the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite. (16) David looked up and saw the angel of the Lord standing between heaven and earth, with a drawn sword in his hand extended over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell facedown. (17) David said to God, "Was it not I who ordered the fighting men to be counted? I am the one who has sinned and done wrong. These are but sheep. What have they done? O Lord my God, let your hand fall upon me and my family, but do not let this plague remain on your people."
2018년 09월 17일(월) 대상 21:18~22:1 / Costly Worship (18) 여호와의 천사가 갓에게 명령하여 다윗에게 이르시기를 다윗은 올라가서 여부스 사람 오르난의 타작 마당에서 여호와를 위하여 제단을 쌓으라 하신지라 (19) 이에 갓이 여호와의 이름으로 이른 말씀대로 다윗이 올라가니라 (20) 그 때에 오르난이 밀을 타작하다가 돌이켜 천사를 보고 오르난이 네 명의 아들과 함께 숨었더니 (21) 다윗이 오르난에게 나아가매 오르난이 내다보다가 다윗을 보고 타작 마당에서 나와 얼굴을 땅에 대고 다윗에게 절하매 (22) 다윗이 오르난에게 이르되 이 타작하는 곳을 내게 넘기라 너는 상당한 값으로 내게 넘기라 내가 여호와를 위하여 여기 한 제단을 쌓으리니 그리하면 전염병이 백성 중에서 그치리라 하니 (23) 오르난이 다윗에게 말하되 왕은 취하소서 내 주 왕께서 좋게 여기시는 대로 행하소서 보소서 내가 이것들을 드리나이다 소들은 번제물로, 곡식 떠는 기계는 화목으로, 밀은 소제물로 삼으시기 위하여 다 드리나이다 하는지라 (24) 다윗 왕이 오르난에게 이르되 그렇지 아니하다 내가 반드시 상당한 값으로 사리라 내가 여호와께 드리려고 네 물건을 빼앗지 아니하겠고 값 없이는 번제를 드리지도 아니하리라 하니라 (25) 그리하여 다윗은 그 터 값으로 금 육백 세겔을 달아 오르난에게 주고 (26) 다윗이 거기서 여호와를 위하여 제단을 쌓고 번제와 화목제를 드려 여호와께 아뢰었더니 여호와께서 하늘에서부터 번제단 위에 불을 내려 응답하시고 (27) 여호와께서 천사를 명령하시매 그가 칼을 칼집에 꽂았더라 (28) 이 때에 다윗이 여호와께서 여부스 사람 오르난의 타작 마당에서 응답하심을 보고 거기서 제사를 드렸으니 (29) 옛적에 모세가 광야에서 지은 여호와의 성막과 번제단이 그 때에 기브온 산당에 있었으나 (30)다윗이 여호와의 천사의 칼을 두려워하여 감히 그 앞에 가서 하나님께 묻지 못하더라(22:1) 다윗이 이르되 이는 여호와 하나님의 성전이요 이는 이스라엘의 번제단이라 하였더라
(18) Then the angel of the Lord ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite. (19) So David went up in obedience to the word that Gad had spoken in the name of the Lord. (20) While Araunah was threshing wheat, he turned and saw the angel; his four sons who were with him hid themselves. (21) Then David approached, and when Araunah looked and saw him, he left the threshing floor and bowed down before David with his face to the ground. (22) David said to him, "Let me have the site of your threshing floor so I can build an altar to the Lord, that the plague on the people may be stopped. Sell it to me at the full price." (23) Araunah said to David, "Take it! Let my lord the king do whatever pleases him. Look, I will give the oxen for the burnt offerings, the threshing sledges for the wood, and the wheat for the grain offering. I will give all this." (24) But King David replied to Araunah, "No, I insist on paying the full price. I will not take for the Lord what is yours, or sacrifice a burnt offering that costs me nothing." (25) So David paid Araunah six hundred shekels of gold for the site. (26) David built an altar to the Lord there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. He called on the Lord, and the Lord answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering. (27) Then the Lord spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath. (28) At that time, when David saw that the Lord had answered him on the threshing floor of Araunah the Jebusite, he offered sacrifices there. (29) The tabernacle of the Lord, which Moses had made in the desert, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon. (30) But David could not go before it to inquire of God, because he was afraid of the sword of the angel of the Lord. (대상 22:1) Then David said, "The house of the Lord God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel."
2018년 09월 18일(화) 대상 22:2~19 / For the Temple (2) 다윗이 명령하여 이스라엘 땅에 거류하는 이방 사람을 모으고 석수를 시켜 하나님의 성전을 건축할 돌을 다듬게 하고 (3) 다윗이 또 문짝 못과 거멀 못에 쓸 철을 많이 준비하고 또 무게를 달 수 없을 만큼 심히 많은 놋을 준비하고 (4) 또 백향목을 무수히 준비하였으니 이는 시돈 사람과 두로 사람이 백향목을 다윗에게로 많이 수운하여 왔음이라 (5) 다윗이 이르되 내 아들 솔로몬은 어리고 미숙하고 여호와를 위하여 건축할 성전은 극히 웅장하여 만국에 명성과 영광이 있게 하여야 할지라 그러므로 내가 이제 그것을 위하여 준비하리라 하고 다윗이 죽기 전에 많이 준비하였더라 (6) 다윗이 그의 아들 솔로몬을 불러 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 성전 건축하기를 부탁하여 (7) 다윗이 솔로몬에게 이르되 내 아들아 나는 내 하나님 여호와의 이름을 위하여 성전을 건축할 마음이 있었으나 (8) 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되 너는 피를 심히 많이 흘렸고 크게 전쟁하였느니라 네가 내 앞에서 땅에 피를 많이 흘렸은즉 내 이름을 위하여 성전을 건축하지 못하리라 (9) 보라 한 아들이 네게서 나리니 그는 온순한 사람이라 내가 그로 주변 모든 대적에게서 평온을 얻게 하리라 그의 이름을 솔로몬이라 하리니 이는 내가 그의 생전에 평안과 안일함을 이스라엘에게 줄 것임이니라 (10) 그가 내 이름을 위하여 성전을 건축할지라 그는 내 아들이 되고 나는 그의 아버지가 되어 그 나라 왕위를 이스라엘 위에 굳게 세워 영원까지 이르게 하리라 하셨나니 (11) 이제 내 아들아 여호와께서 너와 함께 계시기를 원하며 네가 형통하여 여호와께서 네게 대하여 말씀하신 대로 네 하나님 여호와의 성전을 건축하며 (12) 여호와께서 네게 지혜와 총명을 주사 네게 이스라엘을 다스리게 하시고 네 하나님 여호와의 율법을 지키게 하시기를 더욱 원하노라(13) 그 때에 네가 만일 여호와께서 모세를 통하여 이스라엘에게 명령하신 모든 규례와 법도를 삼가 행하면 형통하리니 강하고 담대하여 두려워하지 말고 놀라지 말지어다(14) 내가 환난 중에 여호와의 성전을 위하여 금 십만 달란트와 은 백만 달란트와 놋과 철을 그 무게를 달 수 없을 만큼 심히 많이 준비하였고 또 재목과 돌을 준비하였으나 너는 더할 것이며 (15) 또 장인이 네게 많이 있나니 곧 석수와 목수와 온갖 일에 익숙한 모든 사람이니라 (16) 금과 은과 놋과 철이 무수하니 너는 일어나 일하라 여호와께서 너와 함께 계실지로다 하니라 (17) 다윗이 또 이스라엘 모든 방백에게 명령하여 그의 아들 솔로몬을 도우라 하여 이르되 (18) 너희 하나님 여호와께서 너희와 함께 계시지 아니하시느냐 사면으로 너희에게 평온함을 주지 아니하셨느냐 이 땅 주민을 내 손에 넘기사 이 땅으로 여호와와 그의 백성 앞에 복종하게 하셨나니 (19) 이제 너희는 마음과 뜻을 바쳐서 너희 하나님 여호와를 구하라 그리고 일어나서 여호와 하나님의 성전을 건축하고 여호와의 언약궤와 하나님 성전의 기물을 가져다가 여호와의 이름을 위하여 건축한 성전에 들이게 하라 하였더라
(2) So David gave orders to assemble the aliens living in Israel, and from among them he appointed stonecutters to prepare dressed stone for building the house of God. (3) He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed. (4) He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David. (5) David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the Lord should be of great magnificence and fame and splendor in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it." So David made extensive preparations before his death. (6) Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel. (7) David said to Solomon; "My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the Lord my God. (8) But this word of the Lord came to me; 'You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight. (9) But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon, and I will grant Israel peace and quiet during his reign. (10) He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.' (11) "Now, my son, the Lord be with you, and may you have success and build the house of the Lord your God, as he said you would. (12) May the Lord give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God. (13) Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged. (14) "I have taken great pains to provide for the temple of the Lord a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, quantities of bronze and iron too great to be weighed, and wood and stone. And you may add to them. (15) You have many workmen; stonecutters, masons and carpenters, as well as men skilled in every kind of work (16) in gold and silver, bronze and iron--craftsmen beyond number. Now begin the work, and the Lord be with you." (17) Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon. (18) He said to them, "Is not the Lord your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has handed the inhabitants of the land over to me, and the land is subject to the Lord and to his people. (19) Now devote your heart and soul to seeking the Lord your God. Begin to build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the Lord."
2018년 09월 19일(수) 대상 23:1~32 / Serving the Lord (23:1) 다윗이 나이가 많아 늙으매 아들 솔로몬을 이스라엘 왕으로 삼고 (2) 이스라엘 모든 방백과 제사장과 레위 사람을 모았더라 (3) 레위 사람은 삼십 세 이상으로 계수하니 모든 남자의 수가 삼만 팔천 명인데 (4) 그 중의 이만 사천 명은 여호와의 성전의 일을 보살피는 자요 육천 명은 관원과 재판관이요 (5) 사천 명은 문지기요 사천 명은 그가 여호와께 찬송을 드리기 위하여 만든 악기로 찬송하는 자들이라 (6) 다윗이 레위의 아들들을 게르손과 그핫과 므라리에 따라 각 반으로 나누었더라 (7) 게르손 자손은 라단과 시므이라 (8) 라단의 아들들은 우두머리 여히엘과 또 세담과 요엘 세 사람이요 (9) 시므이의 아들들은 슬로밋과 하시엘과 하란 세 사람이니 이는 라단의 우두머리들이며 (10)또 시므이의 아들들은 야핫과 시나와 여우스와 브리아이니 이 네 사람도 시므이의 아들이라 (11) 그 우두머리는 야핫이요 그 다음은 시사며 여우스와 브리아는 아들이 많지 아니하므로 그들과 한 조상의 가문으로 계수되었더라 (12) 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘 네 사람이라 (13) 아므람의 아들들은 아론과 모세이니 아론은 그 자손들과 함께 구별되어 몸을 성결하게 하여 영원토록 심히 거룩한 자가 되어 여호와 앞에 분향하고 섬기며 영원토록 그 이름으로 축복하게 되었느니라 (14) 하나님의 사람 모세의 아들들은 레위 지파 중에 기록되었으니 (15) 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이라 (16) 게르솜의 아들중에 스브엘이 우두머리가 되었고 (17) 엘리에셀의 아들들은 우두머리 르하뱌라 엘리에셀에게 이 외에는 다른 아들이 없고 르하뱌의 아들들은 심히 많았으며 (18) 이스할의 아들들은 우두머리 슬로밋이요 (19) 헤브론의 아들들은 우두머리 여리야와 둘째 아마랴와 셋째 야하시엘과 넷째 여가므암이며 (20) 웃시엘의 아들들은 우두머리 미가와 그 다음 잇시야더라 (21) 므라리의 아들들은 마흘리와 무시요 마흘리의 아들들은 엘르아살과 기스라 (22) 엘르아살이 아들이 없이 죽고 딸만 있더니 그의 형제 기스의 아들이 그에게 장가 들었으며 (23) 무시의 아들들은 마흘리와 에델과 여레못 세 사람이더라 (24) 이는 다 레위 자손이니 그 조상의 가문을 따라 계수된 이름이 기록되고 여호와의 성전에서 섬기는 일을 하는 이십세 이상 된 우두머리들이라 (25) 다윗이 이르기를 이스라엘 하나님 여호와께서 평강을 그의 백성에게 주시고 예루살렘에 영원히 거하시나니 (26) 레위 사람이 다시는 성막과 그 가운데에서 쓰는 모든 기구를 멜 필요가 없다 한지라 (27) 다윗의 유언대로 레위 자손이 이십 세 이상으로 계수되었으니(28) 그 직분은 아론의 자손을 도와 여호와의 성전과 뜰과 골방에서 섬기고 또 모든 성물을 정결하게 하는 일 곧 하나님의 성전에서 섬기는 일과 (29) 또 진설병과 고운 가루의 소제물 곧 무교전병이나 과자를 굽는 것이나 반죽하는 것이나 또 모든 저울과 자를 맡고 (30) 아침과 저녁마다 서서 여호와께 감사하고 찬송하며 (31) 또 안식일과 초하루와 절기에 모든 번제를 여호와께 드리되 그가 명령하신 규례의 정한 수효대로 항상 여호와 앞에 드리며 (32) 또 회막의 직무와 성소의 직무와 그들의 형제 아론 자손의 직무를 지켜 여호와의 성전에서 수종드는 것이더라
(대상 23:1) When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel. (2) He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites. (3) The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand. (4) David said, "Of these, twenty-four thousand are to supervise the work of the temple of the Lord and six thousand are to be officials and judges. (5) Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the Lord with the musical instruments I have provided for that purpose." (6) David divided the Levites into groups corresponding to the sons of Levi; Gershon, Kohath and Merari. (7) Belonging to the Gershonites; Ladan and Shimei. (8) The sons of Ladan; Jehiel the first, Zetham and Joel--three in all. (9) The sons of Shimei; Shelomoth, Haziel and Haran--three in all. These were the heads of the families of Ladan. (10) And the sons of Shimei; Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei--four in all. (11) Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment. (12) The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron and Uzziel--four in all. (13) The sons of Amram; Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the Lord, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever. (14) The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi. (15) The sons of Moses; Gershom and Eliezer. (16) The descendants of Gershom; Shubael was the first. (17) The descendants of Eliezer; Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous. (18) The sons of Izhar; Shelomith was the first. (19) The sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. (20) The sons of Uzziel; Micah the first and Isshiah the second. (21) The sons of Merari; Mahli and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar and Kish. (22) Eleazar died without having sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them. (23) The sons of Mushi; Mahli, Eder and Jerimoth--three in all. (24) These were the descendants of Levi by their families--the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the Lord. (25) For David had said, "Since the Lord, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever, (26) the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service." (27) According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more. (28) The duty of the Levites was to help Aaron's descendants in the service of the temple of the Lord; to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God. (29) They were in charge of the bread set out on the table, the flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size. (30) They were also to stand every morning to thank and praise the Lord. They were to do the same in the evening (31) and whenever burnt offerings were presented to the Lord on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before the Lord regularly in the proper number and in the way prescribed for them. (32) And so the Levites carried out their responsibilities for the Tent of Meeting, for the Holy Place and, under their brothers the descendants of Aaron, for the service of the temple of the Lord.
2018년 09월 20일(목) 대상 24:1~31 / The Priesthood (24:1) 아론 자손의 계열들이 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라 (2) 나답과 아비후가 그들의 아버지보다 먼저 죽고 그들에게 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라 (3) 다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉과 더불어 그들을 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데(4) 엘르아살의 자손 중에 우두머리가 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 우두머리가 열여섯 명이요 이다말 자손은 그 조상들의 가문을 따라 여덟 명이라 (5) 이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성전의 일을 다스리는 자와 하나님의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라 (6) 레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 우두머리 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 뽑고 이다말의 자손 중에서 한 집을 뽑았으니 (7) 첫째로 제비 뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요 (8) 셋째는 하림이요 넷째는 스오림이요 (9) 다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요 (10) 일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요 (11) 아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요 (12) 열한째는 엘리아십이요 열두째는 야김이요 (13) 열셋째는 훕바요 열넷째는 예세브압이요 (14) 열다섯째는 빌가요 열여섯째는 임멜이요 (15) 열일곱째는 헤실이요 열여덟째는 합비세스요 (16) 열아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요 (17) 스물한째는 야긴이요 스물두째는 가물이요 (18) 스물셋째는 들라야요 스물넷째는 마아시야라 (19) 이와 같은 직무에 따라 여호와의 성전에 들어가서 그의 아버지 아론을 도왔으니 이는 이스라엘의 하나님 여호와께서 명하신 규례더라 (20) 레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들들 중에는 예드야며 (21) 르하뱌에게 이르러는 그의 아들들 중에 우두머리 잇시야요 (22) 이스할의 아들들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들들 중에는 야핫이요 (23) 헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 셋째 야하시엘과 넷째 여가므암이요 (24) 웃시엘의 아들들은 미가요 미가의 아들들 중에는 사밀이요 (25)미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들들 중에는 스가랴이며 (26) 므라리의 아들들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들들은 브노이니 (27) 므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요 (28) 마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 아들이 없으며 (29) 기스에게 이르러는 그의 아들 여라므엘이요 (30) 무시의 아들들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 조상의 가문에 따라 기록한 레위 자손이라 (31) 이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 제사장과 레위 우두머리 앞에서 그들의 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 가문과 막내 동생의 가문이 다름이 없더라
(대상 24:1) These were the divisions of the sons of Aaron; The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar. (2) But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests. (3) With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering. (4) A larger number of leaders were found among Eleazar's descendants than among Ithamar's, and they were divided accordingly; sixteen heads of families from Eleazar's descendants and eight heads of families from Ithamar's descendants. (5) They divided them impartially by drawing lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar. (6) The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials; Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites--one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar. (7) The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah, (8) the third to Harim, the fourth to Seorim, (9) the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin, (10) the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, (11) the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, (12) the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, (13) the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, (14) the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, (15) the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, (16) the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, (17) the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul, (18) the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah. (19) This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him. (20) As for the rest of the descendants of Levi; from the sons of Amram; Shubael; from the sons of Shubael; Jehdeiah. (21) As for Rehabiah, from his sons; Isshiah was the first. (22) From the Izharites; Shelomoth; from the sons of Shelomoth; Jahath. (23) The sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. (24) The son of Uzziel; Micah; from the sons of Micah; Shamir. (25) The brother of Micah; Isshiah; from the sons of Isshiah; Zechariah. (26) The sons of Merari; Mahli and Mushi. The son of Jaaziah; Beno. (27) The sons of Merari; from Jaaziah; Beno, Shoham, Zaccur and Ibri. (28) From Mahli; Eleazar, who had no sons. (29) From Kish; the son of Kish; Jerahmeel. (30) And the sons of Mushi; Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families. (31) They also cast lots, just as their brothers the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
2018년 09월 21일(금) 대상 25:1~31 / Worship through Music (25:1) 다윗이 군대 지휘관들과 더불어 아삽과 헤만과 여두둔의 자손 중에서 구별하여 섬기게 하되 수금과 비파와 제금을 잡아 신령한 노래를 하게 하였으니 그 직무대로 일하는 자의 수효는 이러하니라 (2) 아삽의 아들들은 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사렐라니 이 아삽의 아들들이 아삽의 지휘 아래 왕의 명령을 따라 신령한 노래를 하며 (3) 여두둔에게 이르러서는 그의 아들들 그달리야와 스리와 여사야와 시므이와 하사뱌와 맛디디야 여섯 사람이니 그의 아버지 여두둔의 지휘 아래 수금을 잡아 신령한 노래를 하며 여호와께 감사하며 찬양하며 (4) 헤만에게 이르러는 그의 아들들 북기야와 맛다냐와 웃시엘과 스브엘과 여리못과 하나냐와 하나니와 엘리아다와 깃달디와 로맘디에셀과 요스브가사와 말로디와 호딜과 마하시옷이라 (5) 이는 다 헤만의 아들들이니 나팔을 부는 자들이며 헤만은 하나님의 말씀을 가진 왕의 선견자라 하나님이 헤만에게 열네 아들과 세 딸을 주셨더라 (6) 이들이 다 그들의 아버지의 지휘 아래 제금과 비파와 수금을 잡아 여호와의 전에서 노래하여 하나님의 전을 섬겼으며 아삽과 여두둔과 헤만은 왕의 지휘 아래 있었으니 (7) 그들과 모든 형제 곧 여호와 찬송하기를 배워 익숙한 자의 수효가 이백팔십팔 명이라 (8) 이 무리의 큰 자나 작은 자나 스승이나 제자를 막론하고 다같이 제비 뽑아 직임을 얻었으니 (9) 첫째로 제비 뽑힌 자는 아삽의 아들 중 요셉이요 둘째는 그달리야이니 그와 그의 형제들과 아들들 십이 명이요 (10) 셋째는 삭굴이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (11) 넷째는 이스리이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요(12) 다섯째는 느다냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (13) 여섯째는 북기야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (14) 일곱째는 여사렐라니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (15) 여덟째는 여사야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (16) 아홉째는 맛다냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (17) 열째는 시므이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (18) 열한째는 아사렐이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (19) 열두째는 하사뱌니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (20) 열셋째는 수바엘이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (21) 열넷째는 맛디디야니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (22) 열다섯째는 여레못이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요(23) 열여섯째는 하나냐니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (24) 열일곱째는 요스브가사니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (25) 열여덟째는 하나니니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (26) 열아홉째는 말로디니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요(27) 스무째는 엘리아다니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (28) 스물한째는 호딜이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (29) 스물두째는 깃달디니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요 (30) 스물셋째는 마하시옷이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이요(31) 스물넷째는 로맘디에셀이니 그의 아들들과 형제들과 십이 명이었더라
(대상 25:1) David, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service; (2) From the sons of Asaph; Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king's supervision. (3) As for Jeduthun, from his sons; Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the Lord. (4) As for Heman, from his sons; Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth. (5) All these were sons of Heman the king's seer. They were given him through the promises of God to exalt him. God gave Heman fourteen sons and three daughters. (6) All these men were under the supervision of their fathers for the music of the temple of the Lord, with cymbals, lyres and harps, for the ministry at the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the supervision of the king. (7) Along with their relatives--all of them trained and skilled in music for the Lord--they numbered 288. (8) Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties. (9) The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives, 12 the second to Gedaliah, he and his relatives and sons, 12 (10) the third to Zaccur, his sons and relatives, 12 (11) the fourth to Izri, his sons and relatives, 12 (12) the fifth to Nethaniah, his sons and relatives, 12 (13) the sixth to Bukkiah, his sons and relatives, 12 (14) the seventh to Jesarelah, his sons and relatives, 12 (15) the eighth to Jeshaiah, his sons and relatives, 12 (16) the ninth to Mattaniah, his sons and relatives, 12 (17) the tenth to Shimei, his sons and relatives, 12 (18) the eleventh to Azarel, his sons and relatives, 12 (19) the twelfth to Hashabiah, his sons and relatives, 12 (20) the thirteenth to Shubael, his sons and relatives, 12 (21) the fourteenth to Mattithiah, his sons and relatives, 12 (22) the fifteenth to Jerimoth, his sons and relatives, 12 (23) the sixteenth to Hananiah, his sons and relatives, 12 (24) the seventeenth to Joshbekashah, his sons and relatives, 12 (25) the eighteenth to Hanani, his sons and relatives, 12 (26) the nineteenth to Mallothi, his sons and relatives, 12 (27) the twentieth to Eliathah, his sons and relatives, 12 (28) the twenty-first to Hothir, his sons and relatives, 12 (29) the twenty-second to Giddalti, his sons and relatives, 12 (30) the twenty-third to Mahazioth, his sons and relatives, 12 (31) the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and relatives, 12
2018년 09월 22일(토) 대상 26:1~19 / The Temple Gatekeepers (26:1) 고라 사람들의 문지기 반들은 이러하니라 아삽의 가문 중 고레의 아들 므셀레먀라 (2) 므셀레먀의 아들들인 맏아들 스가랴와 둘째 여디야엘과 셋째 스바댜와 넷째 야드니엘과 (3) 다섯째 엘람과 여섯째 여호하난과 일곱째 엘여호에내이며 (4) 오벧에돔의 아들들은 맏아들 스마야와 둘째 여호사밧과 셋째 요아와 넷째 사갈과 다섯째 느다넬과(5) 여섯째 암미엘과 일곱째 잇사갈과 여덟째 브울래대이니 이는 하나님이 오벧에돔에게 복을 주셨음이라 (6) 그의 아들 스마야도 두어 아들을 낳았으니 그들의 조상의 가문을 다스리는 자요 큰 용사라 (7) 스마야의 아들들은 오드니와 르바엘과 오벳과 엘사밧이며 엘사밧의 형제 엘리후와 스마갸는 능력이 있는 자이니 (8) 이는 다 오벧에돔의 자손이라 그들과 그의 아들들과 그의 형제들은 다 능력이 있어 그 직무를 잘하는 자이니 오벧에돔에게서 난 자가 육십이 명이며 (9) 또 므셀레먀의 아들과 형제 열여덟 명은 능력이 있는 자라 (10) 므라리 자손 중 호사에게도 아들들이 있으니 그의 장자는 시므리라 시므리는 본래 맏아들이 아니나 그의 아버지가 장자로 삼았고 (11) 둘째는 힐기야요 셋째는 드발리야요 넷째는 스가랴이니 호사의 아들들과 형제들이 열세 명이더라 (12) 이상은 다 문지기의 반장으로서 그 형제처럼 직임을 얻어 여호와의 성전에서 섬기는 자들이라 (13) 각 문을 지키기 위하여 그의 조상의 가문을 따라 대소를 막론하고 다 제비 뽑혔으니 (14) 셀레먀는 동쪽을 뽑았고 그의 아들 스가랴는 명철한 모사라 모사를 위하여 제비 뽑으니 북쪽을 뽑았고 (15) 오벧에돔은 남쪽을 뽑았고 그의 아들들은 곳간에 뽑혔으며 (16) 숩빔과 호사는 서쪽을 뽑아 큰 길로 통한 살래겟 문 곁에 있어 서로 대하여 파수하였으니 (17) 동쪽 문에 레위 사람이 여섯이요 북쪽 문에 매일 네 사람이요 남쪽 문에 매일 네 사람이요 곳간에는 둘씩이며 (18) 서쪽 뜰에 있는 큰 길에 네 사람 그리고 뜰에 두 사람이라 (19) 고라와 므라리 자손의 문지기의 직책은 이러하였더라
(대상 26:1) The divisions of the gatekeepers; From the Korahites; Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph. (2) Meshelemiah had sons; Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, (3) Elam the fifth, Jehohanan the sixth and Eliehoenai the seventh. (4) Obed-Edom also had sons; Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth, (5) Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. (For God had blessed Obed-Edom.) (6) His son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father's family because they were very capable men. (7) The sons of Shemaiah; Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men. (8) All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work--descendants of Obed-Edom, 62 in all. (9) Meshelemiah had sons and relatives, who were able men--18 in all. (10) Hosah the Merarite had sons; Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first), (11) Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all. (12) These divisions of the gatekeepers, through their chief men, had duties for ministering in the temple of the Lord, just as their relatives had. (13) Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike. (14) The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him. (15) The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons. (16) The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah. Guard was alongside of guard; (17) There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse. (18) As for the court to the west, there were four at the road and two at the court itself. (19) These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
2018년 09월 23일(주일) 대상 26:20~32 / Managing the Treasuries (20) 레위 사람 중에 아히야는 하나님의 전 곳간과 성물 곳간을 맡았으며 (21) 라단의 자손은 곧 라단에게 속한 게르손 사람의 자손이니 게르손 사람 라단에게 속한 가문의 우두머리는 여히엘리라 (22) 여히엘리의 아들들은 스담과 그의 아우 요엘이니 여호와의 성전 곳간을 맡았고 (23) 아므람 자손과 이스할 자손과 헤브론 자손과 웃시엘 자손 중에(24) 모세의 아들 게르솜의 자손 스브엘은 곳간을 맡았고 (25) 그의 형제 곧 엘리에셀에게서 난 자는 그의 아들 르하뱌와 그의 아들 여사야와 그의 아들 요람과 그의 아들 시그리와 그의 아들 슬로못이라 (26) 이 슬로못과 그의 형제는 성물의 모든 곳간을 맡았으니 곧 다윗 왕과 가문의 우두머리와 천부장과 백부장과 군대의 모든 지휘관이 구별하여 드린 성물이라 (27) 그들이 싸울 때에 노략하여 얻은 물건 중에서 구별하여 드려 여호와의 성전을 개수한 일과 (28) 선견자 사무엘과 기스의 아들 사울과 넬의 아들 아브넬과 스루야의 아들 요압이 무엇이든지 구별하여 드린 성물은 다 슬로못과 그의 형제의 지휘를 받았더라 (29) 이스할 자손 중에 그나냐와 그의 아들들은 성전 밖에서 이스라엘의 일을 다스리는 관원과 재판관이 되었고 (30) 헤브론 자손 중에 하사뱌와 그의 동족 용사 천 칠백 명은 요단 서쪽에서 이스라엘을 주관하여 여호와의 모든 일과 왕을 섬기는 직임을 맡았으며 (31) 헤브론 자손 중에서는 여리야가 그의 족보와 종족대로 헤브론 자손의 우두머리가 되었더라 다윗이 왕 위에 있은 지 사십 년에 길르앗 야셀에서 그들 중에 구하여 큰 용사를 얻었으니 (32) 그의 형제 중 이천칠백 명이 다 용사요 가문의 우두머리라 다윗 왕이 그들로 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파를 주관하여 하나님의 모든 일과 왕의 일을 다스리게 하였더라
(20) Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things. (21) The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli, (22) the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord. (23) From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites; (24) Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the officer in charge of the treasuries. (25) His relatives through Eliezer; Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zicri his son and Shelomith his son. (26) Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders. (27) Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the Lord. (28) And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives. (29) From the Izharites; Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel. (30) From the Hebronites; Hashabiah and his relatives--seventeen hundred able men--were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the Lord and for the king's service. (31) As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David's reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead. (32) Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.
2018년 09월 24일(월) 대상 27:1~24 / Ready for War (27:1) 이스라엘 자손의 모든 가문의 우두머리와 천부장과 백부장과 왕을 섬기는 관원들이 그들의 숫자대로 반이 나누이니 각 반열이 이만 사천 명씩이라 일 년 동안 달마다 들어가며 나왔으니 (2) 첫째 달 반의 반장은 삽디엘의 아들 야소브암이요 그의 반에 이만 사천 명이라 (3) 그는 베레스의 자손으로서 첫째 달 반의 모든 지휘관의 우두머리가 되었고 (4) 둘째 달 반의 반장은 아호아 사람 도대요 또 미글롯이 그의 반의 주장이 되었으니 그의 반에 이만 사천 명이요 (5) 셋째 달 군대의 셋째 지휘관은 대제사장 여호야다의 아들 브나야요 그의 반에 이만 사천 명이라 (6) 이 브나야는 삼십 명 중에 용사요 삼십 명 위에 있으며 그의 반 중에 그의 아들 암미사밧이 있으며 (7) 넷째 달 넷째 지휘관은 요압의 아우 아사헬이요 그 다음은 그의 아들 스바댜이니 그의 반에 이만 사천 명이요(8) 다섯째 달 다섯째 지휘관은 이스라 사람 삼훗이니 그의 반에 이만 사천 명이요 (9) 여섯째 달 여섯째 지휘관은 드고아 사람 익게스의 아들 이라이니 그의 반에 이만 사천 명이요 (10) 일곱째 달 일곱째 지휘관은 에브라임 자손에 속한 발론 사람 헬레스이니 그의 반에 이만 사천 명이요 (11) 여덟째 달 여덟째 지휘관은 세라 족속 후사 사람 십브개이니 그의 반에 이만 사천 명이요 (12) 아홉째 달 아홉째 지휘관은 베냐민 자손 아나돗 사람 아비에셀이니 그의 반에 이만 사천 명이요 (13) 열째 달 열째 지휘관은 세라 족속 느도바 사람 마하래이니 그의 반에 이만 사천 명이요 (14) 열한째 달 열한째 지휘관은 에브라임 자손에 속한 비라돈 사람 브나야이니 그의 반에 이만 사천 명이요 (15) 열두째 달 열두째 지휘관은 옷니엘 자손에 속한 느도바 사람 헬대니 그 반에 이만 사천 명이었더라 (16) 이스라엘 지파를 관할하는 자는 이러하니라 르우벤 사람의 지도자는 시그리의 아들 엘리에셀이요 시므온 사람의 지도자는 마아가의 아들 스바댜요 (17) 레위 사람의 지도자는 그무엘의 아들 하사뱌요 아론 자손의 지도자는 사독이요 (18) 유다의 지도자는 다윗의 형 엘리후요 잇사갈의 지도자는 미가엘의 아들 오므리요 (19) 스불론의 지도자는 오바댜의 아들 이스마야요 납달리의 지도자는 아스리엘의 아들 여레못이요 (20)에브라임 자손의 지도자는 아사시야의 아들 호세아요 므낫세 반 지파의 지도자는 브다야의 아들 요엘이요 (21) 길르앗에 있는 므낫세 반 지파의 지도자는 스가랴의 아들 잇도요 베냐민의 지도자는 아브넬의 아들 야아시엘이요 (22) 단은 여로함의 아들 아사렐이니 이들은 이스라엘 지파의 지휘관이었더라 (23) 이스라엘 사람의 이십 세 이하의 수효는 다윗이 조사하지 아니하였으니 이는 여호와께서 전에 말씀하시기를 이스라엘 사람을 하늘의 별 같이 많게 하리라 하셨음이라 (24) 스루야의 아들 요압이 조사하기를 시작하고 끝내지도 못해서 그 일로 말미암아 진노가 이스라엘에게 임한지라 그 수효를 다윗 왕의 역대지략에 기록하지 아니하였더라
(대상 27:1) This is the list of the Israelites--heads of families, commanders of thousands and commanders of hundreds, and their officers, who served the king in all that concerned the army divisions that were on duty month by month throughout the year. Each division consisted of 24,000 men. (2) In charge of the first division, for the first month, was Jashobeam son of Zabdiel. There were 24,000 men in his division. (3) He was a descendant of Perez and chief of all the army officers for the first month. (4) In charge of the division for the second month was Dodai the Ahohite; Mikloth was the leader of his division. There were 24,000 men in his division. (5) The third army commander, for the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was chief and there were 24,000 men in his division. (6) This was the Benaiah who was a mighty man among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division. (7) The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab; his son Zebadiah was his successor. There were 24,000 men in his division. (8) The fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. There were 24,000 men in his division. (9) The sixth, for the sixth month, was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. There were 24,000 men in his division. (10) The seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division. (11) The eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division. (12) The ninth, for the ninth month, was Abiezer the Anathothite, a Benjamite. There were 24,000 men in his division. (13) The tenth, for the tenth month, was Maharai the Netophathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division. (14) The eleventh, for the eleventh month, was Benaiah the Pirathonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division. (15) The twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, from the family of Othniel. There were 24,000 men in his division. (16) The officers over the tribes of Israel; over the Reubenites; Eliezer son of Zicri; over the Simeonites; Shephatiah son of Maacah; (17) over Levi; Hashabiah son of Kemuel; over Aaron; Zadok; (18) over Judah; Elihu, a brother of David; over Issachar; Omri son of Michael; (19) over Zebulun; Ishmaiah son of Obadiah; over Naphtali; Jerimoth son of Azriel; (20) over the Ephraimites; Hoshea son of Azaziah; over half the tribe of Manasseh; Joel son of Pedaiah; (21) over the half-tribe of Manasseh in Gilead; Iddo son of Zechariah; over Benjamin; Jaasiel son of Abner; (22) over Dan; Azarel son of Jeroham. These were the officers over the tribes of Israel. (23) David did not take the number of the men twenty years old or less, because the Lord had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky. (24) Joab son of Zeruiah began to count the men but did not finish. Wrath came on Israel on account of this numbering, and the number was not entered in the book of the annals of King David.
2018년 09월 25일(화) 대상 27:25~34 / The Royal Treasuries (25) 아디엘의 아들 아스마웻은 왕의 곳간을 맡았고 웃시야의 아들 요나단은 밭과 성읍과 마을과 망대의 곳간을 맡았고 (26) 글룹의 아들 에스리는 밭 가는 농민을 거느렸고(27) 라마 사람 시므이는 포도원을 맡았고 스밤 사람 삽디는 포도원의 소산 포도주 곳간을 맡았고 (28) 게델 사람 바알하난은 평야의 감람나무와 뽕나무를 맡았고 요아스는 기름 곳간을 맡았고 (29) 사론 사람 시드래는 사론에서 먹이는 소 떼를 맡았고 아들래의 아들 사밧은 골짜기에 있는 소 떼를 맡았고 (30) 이스마엘 사람 오빌은 낙타를 맡았고 메로놋 사람 예드야는 나귀를 맡았고 하갈 사람 야시스는 양 떼를 맡았으니 (31) 다윗 왕의 재산을 맡은 자들이 이러하였더라 (32) 다윗의 숙부 요나단은 지혜가 있어서 모사가 되며 서기관도 되었고 학모니의 아들 여히엘은 왕자들의 수종자가 되었고 (33) 아히도벨은 왕의 모사가 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 벗이 되었고 (34) 브나야의 아들 여호야다와 아비아달은 아히도벨의 뒤를 이었고 요압은 왕의 군대 지휘관이 되었더라
(25) Azmaveth son of Adiel was in charge of the royal storehouses. Jonathan son of Uzziah was in charge of the storehouses in the outlying districts, in the towns, the villages and the watchtowers. (26) Ezri son of Kelub was in charge of the field workers who farmed the land. (27) Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats. (28) Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western foothills. Joash was in charge of the supplies of olive oil. (29) Shitrai the Sharonite was in charge of the herds grazing in Sharon. Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys. (30) Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys. (31) Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these were the officials in charge of King David's property. (32) Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of insight and a scribe. Jehiel son of Hacmoni took care of the king's sons. (33) Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Arkite was the king's friend. (34) Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commander of the royal army.
2018년 09월 26일(수) 대상 28:1~10 / Our Plans and God’s Plan (28:1) 다윗이 이스라엘 모든 고관들 곧 각 지파의 어른과 왕을 섬기는 반장들과 천부장들과 백부장들과 및 왕과 왕자의 모든 소유와 가축의 감독과 내시와 장사와 모든 용사를 예루살렘으로 소집하고 (2) 이에 다윗 왕이 일어서서 이르되 나의 형제들, 나의 백성들아 내 말을 들으라 나는 여호와의 언약궤 곧 우리 하나님의 발판을 봉안할 성전을 건축할 마음이 있어서 건축할 재료를 준비하였으나 (3) 하나님이 내게 이르시되 너는 전쟁을 많이 한 사람이라 피를 많이 흘렸으니 내 이름을 위하여 성전을 건축하지 못하리라 하셨느니라 (4) 그러나 이스라엘 하나님 여호와께서 전에 나를 내 부친의 온 집에서 택하여 영원히 이스라엘 왕이 되게 하셨나니 곧 하나님이 유다 지파를 택하사 머리를 삼으시고 유다의 가문에서 내 부친의 집을 택하시고 내 부친의 아들들 중에서 나를 기뻐하사 온 이스라엘의 왕을 삼으셨느니라 (5) 여호와께서 내게 여러 아들을 주시고 그 모든 아들 중에서 내 아들 솔로몬을 택하사 여호와의 나라 왕 위에 앉혀 이스라엘을 다스리게 하려 하실새 (6) 내게 이르시기를 네 아들 솔로몬 그가 내 성전을 건축하고 내 여러 뜰을 만들리니 이는 내가 그를 택하여 내 아들로 삼고 나는 그의 아버지가 될 것임이라 (7) 그가 만일 나의 계명과 법도를 힘써 준행하기를 오늘과 같이 하면 내가 그의 나라를 영원히 견고하게 하리라 하셨느니라 (8) 이제 너희는 온 이스라엘 곧 여호와의 회중이 보는 데에서와 우리 하나님이 들으시는 데에서 너희 하나님 여호와의 모든 계명을 구하여 지키기로 하라 그리하면 너희가 이 아름다운 땅을 누리고 너희 후손에게 끼쳐 영원한 기업이 되게 하리라 (9) 내 아들 솔로몬아 너는 네 아버지의 하나님을 알고 온전한 마음과 기쁜 뜻으로 섬길지어다 여호와께서는 모든 마음을 감찰하사 모든 의도를 아시나니 네가 만일 그를 찾으면 만날 것이요 만일 네가 그를 버리면 그가 너를 영원히 버리시리라 (10) 그런즉 이제 너는 삼갈지어다 여호와께서 너를 택하여 성전의 건물을 건축하게 하셨으니 힘써 행할지니라 하니라
(대상 28:1) David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem; the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the brave warriors. (2) King David rose to his feet and said; "Listen to me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house as a place of rest for the ark of the covenant of the Lord, for the footstool of our God, and I made plans to build it. (3) But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.' (4) "Yet the Lord, the God of Israel, chose me from my whole family to be king over Israel forever. He chose Judah as leader, and from the house of Judah he chose my family, and from my father's sons he was pleased to make me king over all Israel. (5) Of all my sons--and the Lord has given me many--he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel. (6) He said to me; 'Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father. (7) I will establish his kingdom forever if he is unswerving in carrying out my commands and laws, as is being done at this time.' (8) "So now I charge you in the sight of all Israel and of the assembly of the Lord, and in the hearing of our God; Be careful to follow all the commands of the Lord your God, that you may possess this good land and pass it on as an inheritance to your descendants forever. (9) "And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the Lord searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever. (10) Consider now, for the Lord has chosen you to build a temple as a sanctuary. Be strong and do the work."
2018년 09월 27일(목) 대상 28:11~21 / Courage to Do God’s Work (11) 다윗이 성전의 복도와 그 집들과 그 곳간과 다락과 골방과 속죄소의 설계도를 그의 아들 솔로몬에게 주고 (12) 또 그가 영감으로 받은 모든 것 곧 여호와의 성전의 뜰과 사면의 모든 방과 하나님의 성전 곳간과 성물 곳간의 설계도를 주고 (13) 또 제사장과 레위 사람의 반열과 여호와의 성전에서 섬기는 모든 일과 여호와의 성전을 섬기는 데에 쓰는 모든 그릇의 양식을 설명하고 (14) 또 모든 섬기는 데에 쓰는 금 기구를 만들 금의 무게와 모든 섬기는 데에 쓰는 은 기구를 만들 은의 무게를 정하고 (15) 또 금 등잔대들과 그 등잔 곧 각 등잔대와 그 등잔을 만들 금의 무게와 은 등잔대와 그 등잔을 만들 은의 무게를 각기 그 기구에 알맞게 하고 (16) 또 진설병의 각 상을 만들 금의 무게를 정하고 은상을 만들 은도 그렇게 하고 (17) 갈고리와 대접과 종지를 만들 순금과 금 잔 곧 각 잔을 만들 금의 무게와 또 은 잔 곧 각 잔을 만들 은의 무게를 정하고 (18) 또 향단에 쓸 순금과 또 수레 곧 금 그룹들의 설계도대로 만들 금의 무게를 정해 주니 이 그룹들은 날개를 펴서 여호와의 언약궤를 덮는 것이더라 (19) 다윗이 이르되 여호와의 손이 내게 임하여 이 모든 일의 설계를 그려 나에게 알려 주셨느니라 (20) 또 그의 아들 솔로몬에게 이르되 너는 강하고 담대하게 이 일을 행하라 두려워하지 말며 놀라지 말라 네가 여호와의 성전 공사의 모든 일을 마치기까지 여호와 하나님 나의 하나님이 너와 함께 계시사 네게서 떠나지 아니하시고 너를 버리지 아니하시리라 (21) 제사장과 레위 사람의 반이 있으니 하나님의 성전의 모든 공사를 도울 것이요 또 모든 공사에 유능한 기술자가 기쁜 마음으로 너와 함께 할 것이요 또 모든 지휘관과 백성이 온전히 네 명령 아래에 있으리라
(11) Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement. (12) He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the Lord and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things. (13) He gave him instructions for the divisions of the priests and Levites, and for all the work of serving in the temple of the Lord, as well as for all the articles to be used in its service. (14) He designated the weight of gold for all the gold articles to be used in various kinds of service, and the weight of silver for all the silver articles to be used in various kinds of service; (15) the weight of gold for the gold lampstands and their lamps, with the weight for each lampstand and its lamps; and the weight of silver for each silver lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand; (16) the weight of gold for each table for consecrated bread; the weight of silver for the silver tables; (17) the weight of pure gold for the forks, sprinkling bowls and pitchers; the weight of gold for each gold dish; the weight of silver for each silver dish; (18) and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and shelter the ark of the covenant of the Lord. (19) "All this," David said, "I have in writing from the hand of the Lord upon me, and he gave me understanding in all the details of the plan." (20) David also said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the Lord is finished. (21) The divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing man skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."
2018년 09월 28일(토) 대상 29:1~9 / Giving for a Task (29:1) 다윗 왕이 온 회중에게 이르되 내 아들 솔로몬이 유일하게 하나님께서 택하신 바 되었으나 아직 어리고 미숙하며 이 공사는 크도다 이 성전은 사람을 위한 것이 아니요 여호와 하나님을 위한 것이라 (2) 내가 이미 내 하나님의 성전을 위하여 힘을 다하여 준비하였나니 곧 기구를 만들 금과 은과 놋과 철과 나무와 또 마노와 가공할 검은 보석과 채석과 다른 모든 보석과 옥돌이 매우 많으며 (3) 성전을 위하여 준비한 이 모든 것 외에도 내 마음이 내 하나님의 성전을 사모하므로 내가 사유한 금, 은으로 내 하나님의 성전을 위하여 드렸노니 (4) 곧 오빌의 금 삼천 달란트와 순은 칠천 달란트라 모든 성전 벽에 입히며 (5) 금, 은 그릇을 만들며 장인의 손으로 하는 모든 일에 쓰게 하였노니 오늘 누가 즐거이 손에 채워 여호와께 드리겠느냐 하는지라 (6) 이에 모든 가문의 지도자들과 이스라엘 모든 지파의 지도자들과 천부장과 백부장과 왕의 사무관이 다 즐거이 드리되(7) 하나님의 성전 공사를 위하여 금 오천 달란트와 금 만 다릭 은 만 달란트와 놋 만 팔천 달란트와 철 십만 달란트를 드리고 (8) 보석을 가진 모든 사람은 게르손 사람 여히엘의 손에 맡겨 여호와의 성전 곳간에 드렸더라 (9) 백성들은 자원하여 드렸으므로 기뻐하였으니 곧 그들이 성심으로 여호와께 자원하여 드렸으므로 다윗 왕도 심히 기뻐하니라
(대상 29:1) Then King David said to the whole assembly; "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the Lord God. (2) With all my resources I have provided for the temple of my God--gold for the gold work, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, and all kinds of fine stone and marble--all of these in large quantities. (3) Besides, in my devotion to the temple of my God I now give my personal treasures of gold and silver for the temple of my God, over and above everything I have provided for this holy temple; (4) three thousand talents of gold (gold of Ophir) and seven thousand talents of refined silver, for the overlaying of the walls of the buildings, (5) for the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now, who is willing to consecrate himself today to the Lord?" (6) Then the leaders of families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of the king's work gave willingly. (7) They gave toward the work on the temple of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze and a hundred thousand talents of iron. (8) Any who had precious stones gave them to the treasury of the temple of the Lord in the custody of Jehiel the Gershonite. (9) The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the Lord. David the king also rejoiced greatly.
2018년 09월 29일(주일) 대상 29:10~19 / Giving to Our Glorious God (10) 다윗이 온 회중 앞에서 여호와를 송축하여 이르되 우리 조상 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 영원부터 영원까지 송축을 받으시옵소서 (11) 여호와여 위대하심과 권능과 영광과 승리와 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만물의 머리이심이니이다 (12) 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만물의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 사람을 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다 (13) 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다 (14) 나와 내 백성이 무엇이기에 이처럼 즐거운 마음으로 드릴 힘이 있었나이까 모든 것이 주께로 말미암았사오니 우리가 주의 손에서 받은 것으로 주께 드렸을 뿐이니이다 (15) 우리는 우리 조상들과 같이 주님 앞에서 이방 나그네와 거류민들이라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 희망이 없나이다 (16) 우리 하나님 여호와여 우리가 주의 거룩한 이름을 위하여 성전을 건축하려고 미리 저축한 이 모든 물건이 다 주의 손에서 왔사오니 다 주의 것이니이다 (17) 나의 하나님이여 주께서 마음을 감찰하시고 정직을 기뻐하시는 줄을 내가 아나이다 내가 정직한 마음으로 이 모든 것을 즐거이 드렸사오며 이제 내가 또 여기 있는 주의 백성이 주께 자원하여 드리는 것을 보오니 심히 기쁘도소이다 (18) 우리 조상들 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 주께서 이것을 주의 백성의 심중에 영원히 두어 생각하게 하시고 그 마음을 준비하여 주께로 돌아오게 하시오며 (19) 또 내 아들 솔로몬에게 정성된 마음을 주사 주의 계명과 권면과 율례를 지켜 이 모든 일을 행하게 하시고 내가 위하여 준비한 것으로 성전을 건축하게 하옵소서 하였더라
(10) David praised the Lord in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O Lord, God of our father Israel, from everlasting to everlasting. (11) Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, O Lord, is the kingdom; you are exalted as head over all. (12) Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all. (13) Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name. (14) "But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand. (15) We are aliens and strangers in your sight, as were all our forefathers. Our days on earth are like a shadow, without hope. (16) O Lord our God, as for all this abundance that we have provided for building you a temple for your Holy Name, it comes from your hand, and all of it belongs to you. (17) I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. All these things have I given willingly and with honest intent. And now I have seen with joy how willingly your people who are here have given to you. (18) O Lord, God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep this desire in the hearts of your people forever, and keep their hearts loyal to you. (19) And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, requirements and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided."
2018년 09월 30일(화) 대상 29:20~30 / God’s Kingdom Continues (20) 다윗이 온 회중에게 이르되 너희는 너희 하나님 여호와를 송축하라 하매 회중이 그의 조상들의 하나님 여호와를 송축하고 머리를 숙여 여호와와 왕에게 절하고 (21) 이튿날 여호와께 제사를 드리고 또 여호와께 번제를 드리니 수송아지가 천 마리요 숫양이 천 마리요 어린 양이 천 마리요 또 그 전제라 온 이스라엘을 위하여 풍성한 제물을 드리고 (22) 이 날에 무리가 크게 기뻐하여 여호와 앞에서 먹으며 마셨더라 무리가 다윗의 아들 솔로몬을 다시 왕으로 삼아 기름을 부어 여호와께 돌려 주권자가 되게 하고 사독에게도 기름을 부어 제사장이 되게 하니라 (23) 솔로몬이 여호와께서 주신 왕위에 앉아 아버지 다윗을 이어 왕이 되어 형통하니 온 이스라엘이 그의 명령에 순종하며 (24) 모든 방백과 용사와 다윗 왕의 여러 아들들이 솔로몬 왕에게 복종하니 (25) 여호와께서 솔로몬을 모든 이스라엘의 목전에서 심히 크게 하시고 또 왕의 위엄을 그에게 주사 그전 이스라엘 모든 왕보다 뛰어나게 하셨더라 (26) 이새의 아들 다윗이 온 이스라엘의 왕이 되어 (27) 이스라엘을 다스린 기간은 사십 년이라 헤브론에서 칠 년간 다스렸고 예루살렘에서 삼십삼 년을 다스렸더라 (28) 그가 나이 많아 늙도록 부하고 존귀를 누리다가 죽으매 그의 아들 솔로몬이 대신하여 왕이 되니라 (29) 다윗 왕의 행적은 처음부터 끝까지 선견자 사무엘의 글과 선지자 나단의 글과 선견자 갓의 글에 다 기록되고 (30) 또 그의 왕 된 일과 그의 권세와 그와 이스라엘과 온 세상 모든 나라의 지난 날의 역사가 다 기록되어 있느니라 “끝”
(20) Then David said to the whole assembly, "Praise the Lord your God." So they all praised the Lord, the God of their fathers; they bowed low and fell prostrate before the Lord and the king. (21) The next day they made sacrifices to the Lord and presented burnt offerings to him; a thousand bulls, a thousand rams and a thousand male lambs, together with their drink offerings, and other sacrifices in abundance for all Israel. (22) They ate and drank with great joy in the presence of the Lord that day. Then they acknowledged Solomon son of David as king a second time, anointing him before the Lord to be ruler and Zadok to be priest. (23) So Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him. (24) All the officers and mighty men, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon. (25) The Lord highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendor such as no king over Israel ever had before. (26) David son of Jesse was king over all Israel. (27) He ruled over Israel forty years--seven in Hebron and thirty-three in Jerusalem. (28) He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth and honor. His son Solomon succeeded him as king. (29) As for the events of King David's reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer, (30) together with the details of his reign and power, and the circumstances that surrounded him and Israel and the kingdoms of all the other lands. “End”
“The End” |
|