하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 창세기부터 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 출애굽기7장
1. {주}께서 모세에게 이르시되, 보라, 내가 너로 하여금 파라오에게 신이 되게 하였은즉 네 형 아론은 네 대언자가
되리니
And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
2. 내가 네게 명령하는 모든 것을 너는 말하고 또 네 형 아론은 파라오에게 말하여 그가 이스라엘 자손을 자기 땅에서
보내게 할지니라.
Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land.
3. 내가 파라오의 마음을 강퍅하게 하고 또 나의 표적들과 나의 이적들을 이집트 땅에 많이 내리라.
And I will harden Pharaohs heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
4. 그러나 파라오가 너희 말을 듣지 아니할 터인즉 내가 내 손을 이집트 위에 얹고 큰 심판들을 통해 내 군대 곧 내 백성
이스라엘 자손을 이집트 땅에서 데리고 나오리라.
But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, [and] my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
5. 내가 내 손을 이집트 위에 내밀어 이스라엘 자손을 그들 가운데서 데리고 나올 때에 내가 {주}인 줄을 이집트
사람들이 알리라, 하시니
And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them.
6. 모세와 아론이 {주}께서 자기들에게 명령하신 대로 행하되 그대로 행하였더라.
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
7. 그들이 파라오에게 말할 때에 모세는 팔십 세였고 아론은 팔십삼 세였더라.
And Moses [was] fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.
8. {주}께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되,
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
9. 파라오가 너희에게 말하여 이르기를, 너희를 위해 기적을 보이라, 하거든 너는 아론에게 이르되,
네 막대기를 가져다가 파라오 앞에 던지라, 하라. 그것이 뱀이 되리라, 하시니라.
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent.
10. 모세와 아론이 파라오에게 들어가 {주}께서 명령하신 대로 행하여 아론이 파라오와 그의 신하들 앞에서 자기의
막대기를 던지니 그것이 뱀이 되니라.
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.
11. 이에 파라오도 지혜자들과 마법사들을 부르매 이제 이집트의 마술사들도 자기들의 마술로 비슷하게 행하였으니
Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
12. 그들이 각각 자기 막대기를 던지매 그것들이 뱀이 되었더라. 그러나 아론의 막대기가 그들의 막대기들을 삼키니라.
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aarons rod swallowed up their rods.
13. 그분께서 파라오의 마음을 강퍅하게 하셨으므로 그가 그들의 말에 귀를 기울이지 아니하였으니 {주}께서 말씀하신
것과 같았더라.
And he hardened Pharaohs heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
14. {주}께서 모세에게 이르시되, 파라오의 마음이 강퍅해져서 백성이 가는 것을 그가 거부하는도다.
And the LORD said unto Moses, Pharaohs heart [is] hardened, he refuseth to let the people go.
15. 아침에 너는 파라오에게 가라. 보라, 그가 물로 나오리니 너는 강둑에 서서 그를 맞으며 뱀으로 변했던 그 막대기를
네 손에 잡고
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the rivers brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
16. 그에게 이르기를, 히브리 사람들의 {주} [하나님]께서 나를 왕에게 보내며 이르시되, 내 백성을 가게 하여 그들이
광야에서 나를 섬기게 하라, 하였으나, 보소서, 지금까지 왕이 들으려 하지 아니하였나이다.
And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear.
17. {주}께서 이같이 말씀하시되, 네가 이 일로 인하여 내가 {주}인 줄을 알리라, 하시나이다. 보소서,
내가 내 손의 막대기로 강에 있는 물들을 치면 그것들이 피로 변하며
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I [am] the LORD: behold, I will smite with the rod that [is] in mine hand upon the waters which [are] in the river, and they shall be turned to blood.
18. 강의 물고기가 죽고 강이 악취를 내리니 이집트 사람들이 그 강물 마시기를 심히 싫어하리이다, 하라.
And the fish that [is] in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
19. {주}께서 또 모세에게 이르시되, 아론에게 말하기를, 네 막대기를 잡고 네 손을 이집트의 물들 곧 그들의 시내들과
강들과 연못들과 모든 물웅덩이 위에 내밀라, 하라. 그것들이 피가 될 것이요, 온 이집트 땅에 피가 있으리니 나무
그릇과 돌그릇에 다 피가 있으리라, 하시니라.
And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone.
20. 모세와 아론이 {주}께서 명령하신 대로 행하여 그가 파라오의 눈앞과 그의 신하들의 눈앞에서 막대기를 들어
강의 물들을 치니 강의 물들이 다 피로 변하며
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned to blood.
21. 강의 물고기가 죽고 강이 악취를 내므로 이집트 사람들이 강물을 마시지 못하였으며 온 이집트 땅에 두루 피가
있었으나
And the fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
22. 이집트의 마술사들도 자기들의 마술로 그와 같이 행하였으므로 파라오의 마음이 강퍅해져서 그가 그들의 말에
귀를 기울이지 아니하였으니 {주}께서 말씀하신 것과 같았더라.
And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaohs heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said.
23. 파라오가 돌이켜 자기 집으로 들어가고 이 일에도 마음을 두지 아니하매
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.
24. 온 이집트 사람들은 강물을 마실 수 없었으므로 강의 사방을 두루 파서 마실 물을 구하였더라.
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
25. {주}께서 강을 치신 뒤에 이레가 지나니라.
And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.