M2B 마밍글리시/이런 표현 어떻게?
이런 표현 영어로 어떻게?
이사하다 (이사를 가다 / 이사를 오다)
안녕하세요 여러분
전세요정 엘리쌤입니다~
첫 신혼집 들어간지 반년만에
또 새로운 곳으로 이사를 했어요.
왜 한여름에 이사 비수기인지
철저하게 느끼며 이사를 마쳤는데요
영어로 이사하다 는
어떻게 표현할까요?
일단 우리나라 말로 조금 더
쪼개보자면 이사를 가다 / 이사를 오다
두 가지 관점에서 보셔야 한답니다.
이사를 오고 가는 것은 간단히 말하자면
'움직임'이 있는 것이지요. 그래서 이사는
움직이다 라는 동사 MOVE 를 활용한답니다.
그리고 가다 와 오다는 전치사를
붙여주시면 되는데요. 이사를 가는 것은
밖으로 가는 것이고 이사를 오는 것은
안으로 들어오는 거지요?
자, 그럼 어떤 전치사가 따라붙어야할지
감이 오시나요? ^^
이사를 가다: MOVE OUT
이사를 오다: MOVE IN
via GIPHY
그렇다면 그냥 이사 는 어떻게
표현하면 될까요? 바로 단어 있는
그대로, 움직이다 - MOVE 를
명사로 받으시면 된답니다.
바로 이렇게요.
A MOVE
예문으로 활용해 볼까요?
MOVE IN / MOVE OUT 활용
언제 이사가니?
When do you move out?
오늘 이사왔어요.
I moved in today.
1년 안에 5번 이사하기
5 Moves in a year
이사오세요? / 이사가세요?
Moving in? / Moving out?
영어에서는 위의 짤처럼 주어 동사
다 생략하고 간단하게 moving in? moving out?
하실 수 있답니다. 정말 별 것 없지요?
참고로 우리가 흔히 말하는
이사 꿀팁, 이삿짐 꿀팁,
이사할 때 해야할 것 하지말아야할 것
이런 건 영어로 어떻게 표현할까요?
Moving tips, moving hacks
moving do's and don'ts
라고 한답니다. 여기서 do's and don'ts
참 많이 쓰이니 잘 활용해보시기 바래요~