Coined English words are for domestic use only
These days, the Korean people have invented a few new English words, such as “untact” or “with corona,” which means, respectively “no contact” and “living with the coronavirus.” When Koreans say a “notebook,” they refer to a “laptop.” When they say, a “hand phone,” they mean a “cellphone.” Other examples include “po-doc” for “post-doc,” and “oil” for “gasoline.”
Such a phenomenon reflects the Korean mindset based on the precept that “We do things our own way.”
However, the problem is that using the above coined English words inevitably invites communication problems because no foreigners would understand those words. Naturally, misunderstandings occur. For example, when you ask for “oil” at an American gas station, you will end up getting a can of engine oil. Calling a laptop a “notebook,” too, causes confusion. Some time ago, the State University of New York at Buffalo sent an email to foreign Visiting Scholars, stating, “At the Orientation, we will give you a notebook.” Reading the line, visiting Korean scholars were overjoyed because they mistakenly thought that the University would give them a free laptop as a welcome gift. Naturally, they were disappointed later.
중략.........