□ 아침 산책 □
4월입니다.
4월이면 생각나는 노래, 한곡을 선택합니다.
♧Chris De Burgh, [The Girl With April In Her Eyes (4월의 눈동자를 가진 소녀)]
“옛날에 봄을 기다리는 왕이 있었다. 왕은 사악하고 비열하여 그 왕국은 늘 눈으로 덮여 있었다. 한 여행자가 음식과 하룻밤 잠자리를 청했다. 왕은 하인을 시켜 그녀를 내쫓았다. 4월의 눈동자를 가진 소녀였다. 그녀는 바람과 눈보라 속을 해매다가 어떤 남자가 사는 집의 불빛을 발견한다. 그러나 그녀는 탈진하여 죽고, 남자는 그녀를 묻어주었다. 그 무덤은 꽃들로 뒤덮였다.”
크리스 디 버그의 ‘4월의 눈동자를 가진 소녀(The Girl With April In Her Eyes)’의 노랫말이 담고 있는 내용이다.
1979년 국내에서도 크게 히트한 이 노래는 애절한 크라잉 창법으로 사랑받았다. 당시만 해도 대학생들이 드나들던 음악다방이 성행하던 시절이어서, Request 음악으로 꽤나 인기를 모았다. 그 시대를 거쳐 온 독자들은, 4월이면 한 번쯤 듣고 싶은 노래이다.
시인이자 영문학도인 크리스 디 버그는, 이 노래를 북유럽 신화를 바탕으로 만든 것으로 알려졌다. <안네 프랑크의 일기>를 읽고 감동받아 썼다는 추측도 있다. 그러나 이 노래와 분위기가 비슷한 디즈니 애니메이션 <겨울왕국>이 북유럽 신화를 차용했듯이, 이 노래 역시 신화에서 영감을 얻었을 가능성이 높다.
출생지는 아르헨티나이지만, 아일랜드계 영국인인 크리스 디 버그...
70년대에 데뷰했지만, 미국에서는 거의 알려지지 않고, 유럽과 남미에서는 폭발적인 인기를 끌었던 이색적인 뮤지션이다.
우리나라에도 그의 팬이 많아서, 정작 유럽에서는 관심도 없던 이 노래(The Girl with April on Her Eyes)가 '슬픈 봄노래'로 큰 인기를 얻었다.
<4월의 눈동자를 가진 소녀>로 번역되어 우리나라에 소개되었지만, [두눈 속에 4월을 담은 소녀]가 더 어울리지 않을까? 라는 생각도 해본다.
한 편의 동화 같은 내용을 담고 있다.(가사 참고)
1980년대 중반 선풍적인 인기를 끌었던 모 개그맨의 팝 개그에서, “Hi~, hi~, on and on she rides” 부분을, “아~아 어둔 건 싫어”로 소개해서 웃었던 기억이 난다.
여러분은 이 노래의 가사가 의미하는 '그녀'(The Girl With April In Her Eyes)가 누굴까요?
<4월의 눈동자를 지닌 소녀>, '그녀'가 누굴까요?
《봄》이겠지요.
가사가 슬퍼서, 꽃 피는 4월에 보내고 싶지 않습니다만,
4월에 꼭 듣고 싶은 곡이기도 합니다.
기쁘셨든, 슬프셨든...
이제 지난 겨울은 기억 속에 접으시고,
보다 활기찬 4월을 맞으시기 바랍니다.🙇♂️
※노래의 가사가 슬퍼서,
밝고 화사한 배경화면이 있는 음원으로 골랐습니다.
Chris De Burgh가 부릅니다.(4'12")
https://youtu.be/FIMYqAsFqJY?si=PSISOE_5AUUFRjWM
☆가사 - 첨부합니다
《4월의 눈동자를 가진 소녀》
옛날 옛적에, 봄이 오길 바라던 왕이 있었지요.
그의 나라는 언제나 눈으로 덮여 있었기 때문입니다.
하지만 그 왕은 사악하고 천했기에,
결코 봄은 오지 않았습니다.
그래서 그 나라의 벌판엔 아무것도 자라지 않았죠.
어느 날 그 나라에, 한 여행자가 찾아와서,
하룻밤 묵을 곳과 음식을 요청했죠.
그런데 왕은 하인을 시켜, 그녀를 쫓아버렸어요.
4월의 눈동자를 가진, 그 소녀를 말이죠.
아, 불쌍하게도 그녀는, 거친 바람과 눈보라가 몰아치는 겨울밤을 계속 달려야 했죠.
누군가 4월의 눈동자를 가진, 그녀를 도와주면 좋았으련만...
그렇게 추운 밤을 세운 그녀는 결국,
숲속의 한 초라한 집을 발견했죠.
그 집에 살던 사람은, 즉시 그녀를 데려가 난롯가에 눕혔지만,
그녀는 안타깝게도, 숨을 거두고 말았습니다.
그는 정성을 다해, 그녀를 묻어 주었죠.
다음날 아침이 되고, 온 세상이 환하게 밝았습니다. 그런데 그가, 그녀를 묻었던 곳에 가보니, 거기엔 온갖 꽃들이 만발해 있었죠. 4월의 눈동자를 가진 소녀의 무덤 위엔 말이죠.
아, 불쌍하게도 그녀는 거친 바람과 눈보라가 몰아치는, 겨울밤을 계속 달려야 했죠. 4월의 눈동자를 가진 그 소녀는 결국 떠나고 말았죠.
There once was a king, who called for the spring,
For his world was still covered in snow,
But the spring had not been, for he was wicked and mean,
In his winter-fields nothing would grow;
And when a traveler called seeking help at the door,
Only food and a bed for the night,
He ordered his slave to turn her away,
The girl with April in her eyes
Oh, on and on she goes,
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
Hi, on and on she rides,
Someone help the girl with April in her eyes
She rode through the night till she came to the light,
Of a humble man's home in the woods,
He brought her inside, by the firelight she died,
And he buried her gently and good;
Oh the morning was bright, all the world was snow-white,
But when he came to the place where she lay,
His field was ablaze with flowers on the grave,
Of the girl with April in her eyes
Oh, on and on she goes,
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
Hi, on and on she flies,
She is gone, the girl with April in her eyes ♧