|
몽골어 공부
- 몽골어 간단 회화 문장 모음3 -
몽골 몽골어 공부의 몽골어 간단회화 문장 모음 입니다.
[출처] : 네이버 몽골어 사전 에서 필요한 내용을 옮긴 글입니다.
20200421(화)
~ зүгээр өнгөрөөхгүй → ЯАВЧ 2 절대 그냥 넘어갈 수 없다.
~болохгүй → ЯАВЧ 1 아무래도 안 된다.
~ ч уучлахгүй → ОГТХОН 절대로 용서할 수 없다.
~ ч хийж болохгүй → ОГТХОН 도저히 할 수 없다.
~ ч бүү чингээрэй → ОГТХОН 절대로 그러지 마세요.
алдааг ~ → УУЧЛА|Х 실수를 용서하다.
За хараа биз, миний хэлсэн үг үнэн байгаа биз дээ? → 거봐 거봐 내 말이 맞지?
чи миний номыг үзээгүй ~? → БИЗ 혹시 내 책을 못 봤니?
Миний цүнхийг хараагүй биз? 혹시 제 가방 못 보셨어요?
Би танд саад болоогүй биз? 방해가 되지 않습니까?
Энэ хоол амттай байгаа биз? 이 요리 맛있죠?
Та гэмтээгүй биз дээ? 어디 다치지 않았어요? (재 확인)
яваандаа сайжрах биз ээ. 앞으로 좋아지겠지.
Та ирээд энийг хар даа. 와서 이것 좀 봐요.
Тэрийг хар даа. Тэр юу вэ? 저것 보세요. 저게 뭐지요?
үнэхээр намар байна даа. 정말 가을인데.
дуртай ~ байна → Л 2 좋긴 한데.
мэдэж ~ бай → Л 2 알고만 있어.
харин ~ → Ч 2 그런데도.
тэр ~ тийм → Ч 2 그것도 그렇다.
бага ~ гэсэн → Ч 2 작더라도, 조금이라도.
ЯАЛТ Ч ҮГҮЙ 어쩔 수 없이.
Бүү хөдөл! Буудлаа шүү! 꼼짝 마! 움직이면 쏜다!
Нууц шүү. 이건 비밀이에요.
Энэ бэлэг шүү. 선물이에요.
Тийм байж болохгүй шүү. 너 그러면 못쓴다.
Чамайг загнах юм шүү. 너를 혼내줄 터이다.
Үгүй ээ, нээрээ шүү. 어, 진짜예요.
Нээрээ сайхан бүсгүй байна шүү. 정말 미인인데.
Гар хүрч болохгүй шүү. 손대지 마세요.
Та сайн ажилласан шүү. 수고 많으셨어요.
Би одоо үзэж байна шүү дээ. 지금 그걸 보고 있는 중인데요.
Ачийг тань хэзээ ч мартахгүй. 은혜는 평생 잊지 않겠어요.
би чамайг хэзээд ~гүй → МАРТА|Х 난 너를 절대 잊지 않을 거야.
тоглохоо ~ → БАЙ 3 놀지마! 그만 놀아라.
Томоотой бай. → 가만히 좀 가만히 있어라.
~ шинжгүй амьтан → ЁСТОЙ 정말 나쁜 녀석.
20200422(수)
үгүй ээ, миний үг зөв. → 아니야 아니야, 내 말이 맞아.
Тэр бол яг зөв. → 딱 2 그건 딱 맞아.
зуу хуваасны нэг ~ → ХУВЬ 3 100의 1 퍼센트.
Түүний үг 100 хувь зөв. → 옳다 그의 말이 백 번 옳다.
Хувь хүрэхгүй байх. → 미달 함량 미달.
ҮЛ ХӨДЛӨХ ХӨРӨНГӨ [울 후틀루흐 후릉거] 부동산.
~ чадах ажээ → ҮЛ 못 한다고요.
~ мэдэг их(бага) → ҮЛ 조금 많다(적다).
үл ялиг бага. → 조금 조금 더 적게.
~ж үл болно → ХАРАА|Х 저주를 하면 안 된다.
~ үл барам (→ ТҮҮГЭЭР ) (그 ) 뿐만 아니라. тэр ~ хэл → БҮҮ
~ зөвшөөрөх → ЭС 2 허락하지 않다.
~ эс хэл л үү → ЗАА 2 그러니 내가 말하지 않았니?
~ учрыг эс мэдэв → САЙХИ 그 이유를 몰랐다.
~ дээрээ эс мэдэв → УНТАА 자고 있어서 몰랐다.
би чамд эс ~в үү → ХЭЛЭ|Х 내가 너한테 말했잖아.
~ эс хэл л үү → ЗАА 2 그러니 내가 말하지 않았니?
хэн эс ~ билээ? → АНДАХ 누구인들 모르겠니?
бүү хэл 말하지 마라.
айвал ~ хий, хийвэл ~ ай → БҮҮ 무서우면 하지 말고, 하려면 무서워하지 마라.
тэр ~ хэл → БҮҮ 그 뿐만 아니라. / ~ үл барам (→ ТҮҮГЭЭР )
~ сана → БҮҮ 기억하지 마.
чи ~ яв! → БҮҮ 너는 가지마! / Одоо яв. → 지금 지금 가라.
~ бүү яв! → ЦААШ 1 저리 가지 마라!
Ажил хийхгүй хүн бүү ид. → 일하다 일하지 않는 자는 먹지도 마라.
Бүү сандар. → 긴장 긴장하지 마라.
тэнд бүү суу. → 거 2 거기 앉지 마시오.
Гар бүү хүр. → 대다 손 대지 마시오.
Цуурхалд бүү итгэ. → 소문 소문을 믿지 마세요.
Бүү муу санаа гарга. → 능청 능청 떨지 마라.
Тэнэг зүйл бүү ярь. → 못나다 못난 소리하지 마라.
Дуугаа бүү өндөрсгө. → 언성 언성을 높이지 마세요.
Tамхины иш бүү хаяарай. 담배꽁초를 버리지 마세요.
(~ чаа бас), даан ч ингэх гэж байх уу, чи → ИШ 4 (아이고~), 네가 정말 이럴 수가 있니?
~ олон үг бүү хэл! → ЗАА 2 됐어, 여러 말 하지 말아라.
~ хэрэггүй, бүү яар! → БАЧИМДА|Х 급할 필요가 없어, 서두르지 마!
~ болох ажил бүү хий! → САДАА 방해되는 일 하지 마.
~ бүү үзэгд! → ПҮЙПАЙ 꺼져!
~ бүү бол! → ӨСТЭЙ 원한을 품지 마!
~ ~гүйг нь бүү мэд → БОЛОХ 될지 안 될지 모르겠다.
~ хүний үгэнд бүү итгэ → ХУДАЛЧ 거짓말쟁이의 말을 믿지 마라.
~ хүнтэй наймаа бүү хий → ХУСУУР 2 등쳐먹는 놈하고 장사를 하지 마라.
миний захисныг бүү мартаарай ~ → ЗҮҮ 2 내가 지시한(부탁한) 것 잊지 마 알았지!
~ бүү мэд → ЧӨТГӨР 귀신도 모를 일이다.
~ бүү хийгээрэй → ДУЛЬ 대충하지 마라.
~ ч юм бүү мэд → ЯАГААД 왜 그러는지 모르겠다.
~ ч бүү чингээрэй → ОГТХОН 절대로 그러지 마세요.
~гийн нь бүү хөдөлгө → ГЭДЭН 1 성질을 건드리지 마.
суганд бүү хүр, гижиг ~ гээд байна → ХҮРЭ|Х 겨드랑이를 만지지 마! 간지럽단 말이야.
~ мартаарай! → БИТГИЙ 잊지 마라 !
хожим ~ тэгээрэй! → БИТГИЙ 앞으로 그런 짓을 하지 마라!
Муудсан хоол битгий ид. → 쉬다 3 쉰 음식은 먹지 마.
Битгий бодлогогүй үг ярь. → 철 1 철 없는 소리는 그만해라.
Миний юманд гар битгий хүрээрэй. → 건드리다 내 물건을 건드리지 마세요.
Тэр хүнийг битгий хүндэтгэж ярь. → 높이다 그 사람에게는 말을 높이지 마라.
Цонх битгий онгойлгоорой, хүйтэн байна. → 열다 1 창문을 열지 마세요, 춥습니다.
юу ч болж байсан битгий үг дуугараарай. → 나불거리다 무슨 일이 있어도 나불거리다지 마라.
Жолоо барихдаа битгий нойрмогло орой. 졸음 운전을 하지 마세요.
Тэгж надтай хүйтэн хөндий битгий харьцаач. 그렇게 쌀쌀맞게 대하지 마세요.
Бүгдийг нь ав, гэхдээ намайг битгий гэмтээгээрэй. 다 가져가세요. 목숨만 살려주세요.
Муураар битгий оролд! → 만지다 고양이를 만지지 마라.
Миний ажилд битгий оролц! → 참여 나의 일에 참여하지마!
Битгий дахин дахин асуу. → 자꾸 자꾸 묻지마.
Та дахиж тийм юм битгий асуугаарай. 더는 묻지 마세요.
Та битгий гүй. 뛰지 마세요.
Та битгий уурла. 화내지 마세요.
Битгий хөдлөөрэй. 가만히 계세요.
Та битгий шантраарай. 포기하지 마세요.
Дахиж битгий тэгээрэй. 다시는 그러지 마십시오.
Өөр хүнд битгий хэлээрэй. 말하지 마세요.
Та надад битгий шалтаг тооч. 변명하지 마세요.
Та битгий хурд хэтрүүлээрэй. 과속하지 마세요.
Та надаар битгий тоглоом хий. 농담하지 마세요.
Та намайг битгий шавдуулаарай. 너무 재촉하지 마세요.
Та надаас тэгж битгий зайлсхийгээч. 그렇게 피하지 마세요.
За, та надаар битгий тоглоом хийгээд бай. 에이, 장난치지 마세요.
~ ~ ~, муухай, битгий тэг! → ЛАА 2 아, 더러워, 그러지 마!
хүний өөдөөс битгий ~! → НУЛИМА|Х 사람 앞에서 침(가래) 뱉지 마라!
~ ~ битгий ир! → БАЙН 자꾸 오지마라!
~ битгий гарга! → БААШ 엄살 부리지 마!
~ битгий тэг! → ТАЛААР 1 괜히 그러지 마세요!
битгий ~н сандар! → ДАВЧДА|Х 당황하지 마세요!
битгий их ~ → БАРДА|Х 너무 거만 떨지 마.
чи битгий ~ээд бай → ТЭНЭГЛЭ|Х 너 어리석게 굴지 마.
чи битгий ~ээд байгаарай → ЖИГЛЭ|Х 너 뻔뻔하게 굴지 마라.
та нар битгий ~аад байгаарай → ЦУУГИЛДА|Х 여러분, 서로 싸우지 마세요.
намайг битгий ~ д бай → ӨӨЧЛӨ|Х 나를 건드리지 마.
Би хангалттай бодож үзсэн. 충분히 생각해 봤어요.
Та над руу дахин битгий холбоо бариарай. 이제 연락하지 마세요.
20200423(목)
Таны ааш зан ямар вэ? 당신의 성격은 어떻습니까?
Түүний ааш зан нь нохой мэт. → 같다 그 놈은 성질이 개와 같다.
муухай ~тай хүн. → ААШ 성질이 더러운 사람.
хурц ааш, хурц зан. → 날카롭다 날카로운 성격.
ааш зан султай хүн. → 느슨하다 성격이 느슨한 사람.
Нялцганасан зан ааш. → 물렁하다 물렁한 성질.
~ ялдам ааш. → ЭВЛЭГ 친절한 성격.
хөгжилтэй зан ааш. → 쾌활하다 쾌활한 성격.
хөгжилтэй бүсгүй. → 발랄 발랄한 아가씨.
Хөгжилтэй байсан. 즐거웠어요
чи надад хайртай юу ? 당신은 나를 사랑하나요?
Би танд хайртай. 나는 당신을 사랑합니다.
Би чамд хайргүй. 나는 당신을 사랑하지 않습니다.
Би чамд маш их хартай. 나는 당신을 매우 사랑합니다.
Чамд одоо хайртай байхаа больсон. 당신을 더는 사랑하지 않아요.
~гийн хайр. → ЭЖИЙ 어머니 사랑.
үр хүүхдээ хайрлах хайр. → 사랑 자식에 대한 사랑.
эр эмийн хоорондох хайр. → 사랑 남녀간의 사랑.
жинхэнэ хайр. → 참되다 참된 사랑.
харамсалтай хайр. → 애틋하다 애틋한 사랑.
бат бэх хайр. → 두텁다 두터운 사랑.
учир утгагүй хайр. → 맹목적 맹목적인 사랑.
~ бат хайр. → ХӨДӨЛШГҮЙ 확고한 사랑.
сохор дурлал, сохор хайр. → 눈멀다 눈 먼 사랑.
хүний ёсонд таарахгүй хайр. → 불륜 불륜의 사랑.
байгаль орчноо хайрлах хайр. → 사랑 자연에 대한 사랑.
хүн төрөлхтнийг хайрлах хайр. → 사랑 인류에 대한 사랑.
БААР 술집 МУХЛАГ 포장마차
Архи сайн даадаг уу? 술 좋아하세요?
Хамт юм (архи) уух уу? 술 한잔 하시겠어요?
архи ууж чадахгүй. → 못하다 술을 못하다.
архи бага зэрэг уух. → 약간 약간의 술을 마시다.
Архи нэлээн уудаг. 술을 자주 마시는 편이에요.
Архи уух хүсэл их байна. → 생각 술 생각이 간절하다.
Пиво уумаар байна. 맥주 한잔 하고 싶어요.
Шар айраг(Пиво), дарс, виски байна. 맥주, 와인, 위스키가 있습니다.
Шар айраг гурв ыг авъя. 맥주로 석 잔 주세요.
Нэг аяга нэмж уух уу? 한 잔 더 하실래요? Дахиад нэг хундага уух уу? 한 잔 더 하실래요?
Нэг шилийг нэмж захиалах уу? 한 병 더 시킬까요?
Даруулга нэмж захиалъя. 안주를 더 시켜야겠어요.
Бага байвал нэмж захиалаарай. 부족하면 더 시키도록 해요.
Тэр согтуу байв. → 취하다 1 그는 취했다.
Үгүй ээ, согтсон байна. 아뇨, 좀 취하네요.
Согтсон байна.Архи нэмж битгий өгөөрэй. 취했어요. 더는 술을 주지 마세요.
Тооцоогоо хийе. 계산할게요.
Хамт(Тусдаа) тооцоо хийе. 같이(따로) 계산해 주세요.
Тооцоогоо тус тусдаа хийе. 각자 계산하기로 하죠.
Уучлаарай. Андуурсан байна. 죄송합니다. 잘못 계산했네요.
Уучлаарай. Тооцоог буруу бодчихсон байна. 죄송합니다. 계산이 잘못되었네요.
Өөр газар очиж нэмж ууя. 2차 갑시다.
Тооцоогоо тус тусдаа хийе. 각자 계산하기로 하죠.
~ны лүү. → АРХИ 술고래.
~ны үйлдвэр. → АРХИ 술 공장.
~ архи. → ШИЛ 3 술 한 병.
өдөр уух архи. → 낮 낮술.
зөөлөн архи. → 순하다 순한 술 .
шимийн ~ → АРХИ 젖으로 빚은 술.
~ийн архи → НЭРМЭЛ 증류주, 소주.
Амттай архи. → 감칠맛 감칠맛이 나는 술.
хүн орхоодойтой архи. → 인삼 인삼주(人蔘酒)
~ гарсан архи. → ҮЛХГЭР 맛이 간 술.
Энэ архи хатуу юм. 이 술 독하네요.
архи сайн даах. → 세다 3 술이 세다.
Архи ууснаас болоод дотор муухайрч байна. 술 때문에 속이 울렁거려요.
архи уухаа ~ → БАЙ|Х 술을 그만두다, 술을 끊다.
ууж согтуурахаа ~ → БАЙ 3 술 마시지 마.
∼ уудаггуй/амсдаггуй хун 절대 금주(주의)자
~гаар машин барих → СОГТУУ 음주운전하다
Согтуугаар жолоо битгий бариарай. 음주 운전을 하지 마세요.
20200424(금)
Олон соёлт гэр бүл 다문화 가정.
20200426(일)
Тооцоо хийдэг газар нь хаана байна? 계산하는 곳이 어디예요?
Тооцоогоо хийе. 계산할게요.
Тэр кассан дээр хийгээрэй. 저쪽 계산대에서 합니다.
Тооцоо хэд вэ? 얼마예요?
Тооцоо хорин мянган төгрөг. 이만 투그릭입니다.
Солонгос мөнгөөр тооцоо хийж болох уу? 한국 돈도 받아요?
Үгүй ээ. Америк Доллараар л тооцоо хийнэ. 아니요, 미국 달러만 받습니다.
Кредит картаар тооцоо хийж болох уу? 신용 카드로 계산해도 돼요?
тооцоо буруу хийх. → 잘못하다 계산을 잘못하다.
Тооцоо буруу байх шиг байна. Энэ юуны тооцоо вэ? 계산이 잘못된 것 같아요. 이 금액은 뭐예요?
Тооцоо буруу гарсан юм шиг байна. 요금이 잘못된 것 같아요.
Тооцоо буруу байх шиг байна. Энэ юуных нь мөнгө вэ? 계산이 잘못 된 것 같아요. 이 금액은 뭐예요?
Тооцоо их гарсан байна. 요금이 너무 많이 나왔어요.
Тооцоо ингэж гарсныг яах вэ? → 나오다 계산이 이렇게 나온 걸 어떡합니까?
Хамт тооцоо хийе. 같이 계산해 주세요.
Тусдаа тооцоо хийе. 따로 계산해 주세요.
Тооцоогоо тус тусдаа хийе. 각자 계산하기로 하죠.
Би тооцоо хэдийн хийчихсэн. 계산은 이미 제가 했어요.
~ны нябо → ТООЦОО 회계원.
~ны дэвтэр → ТООЦОО 장부(帳簿).
~ тооцоо → НЭМЭЛТ 추가계산.
Байж байгааг нь! (Мөн таарч дээ!) → 좋다 꼴 좋다!
Зутан ч биш будаа ч биш. (өөх ч биш булчирхай ч биш) → 밥 죽도 밥도 아니다.
20200330(목)
Та юу бодож байна? → 무엇 당신은 무엇을 생각하고 계십니까?
Би жаахан өөрөөр бодож байна. → 다르다 나는 조금 다르게 생각한다.
50000 төгрөг орчимд авах гэж бодож байна. 오만 투그릭 정도 생각하고 있어요.
Яагаад салах гэж? Та дахин сайн бодож үзээрэй. 어떻게 헤어져요! 다시 생각해 봐요.
Та буруу бодож байна. 잘못 생각한 거예요.
Та юу гэж бодож байна? 당신 생각은 어때요?
Жаахан бодож байж болъё. 더 생각해 볼게요.
би ~ гэж бодож байсан → ТЭГЭ|Х 나는 그럴 생각이었다.
Би хангалттай бодож үзсэн. Та над руу дахин битгий холбоо бариарай.
충분히 생각해 봤어요. 이제 연락하지 마세요.
нэр нүүр бодож хийх. → 체면 체면치레로 하다.
Энэ утсаар холбоо барьж болох уу? 이 연락처로 연락 드리면 됩니까?
~ холбоо бариарай → ЗААВАЛ 필히 연락하기 바란다.
Холбоо барихыг хүлээж байя. 연락을 기다리겠습니다.
Хүлээж байя. Энэ миний холбоо барих утас. 기다릴게요. 이건 제 연락처입니다.
Лавлаад эргээд холбоо барья. 알아보고 연락 드리겠습니다.
Тэр хүн ирвэл холбоо бариарай. → 오다 그 사람이 오면 연락해 주세요!
За, би дараа дахиад холбоо барья. 네, 제가 곧 다시 연락 드릴게요.
Над руу битгий холбоо бариарай. 연락하지 말아 주세요.
чамаас ~ → БОЛЖ 네 탓이야! 자기 탓이야!
тус тусдаа яв! → 각각 각각 가자!
20200503(일)
Таны ааш зан ямар вэ? 당신의 성격은 어떻습니까?
хөгжилтэй зан ааш. → 쾌활하다 쾌활하다한 성격.
ааш зан султай хүн. → 느슨하다 성격이 느슨한 사람.
~ ялдам ааш → ЭВЛЭГ 친절한 성격.
хурц ааш, хурц зан. → 날카롭다 날카로운 성격.
муухай ааш. → 고약하다 고약한 성질.
ширүүн ааш зан. → 과격 과격한 성미
муухай ~тай хүн → ААШ 성질이 더러운 사람.
гуйлгачин шинж. → 거지 거지꼴(근성)
Гуйлгачинаас гуйлгачин. → 상거지 거지 중의 거지 (상거지).
муу(сайхан) ааш нь ~ → ХӨДЛӨ|Х (좋은) 성질을 부리다.
Түүний ааш зан нь нохой мэт. → 같다 그 놈은 성질이 개와 같다. гэх мэт ~ 라고하다
~ байгаа чинь энэ вэ? → ЯАЖ 왜 이렇게 하는 거야? 왜 이런 짓을 하는 거지?
20200505(화)
Ээ хайран юм! 아, 아까워!
|