“Chávez extols socialism as he is sworn in for 2nd term”<IHT>
누가 "be sworn in as President" 라고 하면 그냥 "대통령으로 취임했다"
이렇게 번역하면 될 듯한데, 위에 글은 "대통령 재임기에 취임했다"
이렇게 번역해야 하는 건가요?
아시는 분 좀 부탁 드립니다^^*
편안한 밤 되세요~~^ㅡ^*
첫댓글 집권2기를 출범하면서, 2기 임기에 들어가면서, 2기 정권을 출범하면서[맞이하면서]..등등처럼 해도 될듯해요 ㅎ
아 그렇군요 ㅎㅎ 친절한 답변 감사합니다^^* 따뜻한 하루 되세요~~^ㅡ^*
첫댓글 집권2기를 출범하면서, 2기 임기에 들어가면서, 2기 정권을 출범하면서[맞이하면서]..등등처럼 해도 될듯해요 ㅎ
아 그렇군요 ㅎㅎ 친절한 답변 감사합니다^^* 따뜻한 하루 되세요~~^ㅡ^*