1 Re 1 | la Bibbia online | Traduzione del Nuovo Mondo (jw.org)
15 Betsabèa entrò quindi dal re, nella sua stanza privata. Il re era molto vecchio, e Abisàg+ la sunamita lo assisteva.
16 Betsabèa si inginocchiò con il viso a terra davanti al re, che le disse: “Qual è la tua richiesta?”
17 Lei rispose: “Mio signore, fosti tu a giurare su Geova tuo Dio alla tua serva: ‘Tuo figlio Salomone diventerà re dopo di me, e sarà lui a sedere sul mio trono’.+
18 Ma, ecco, Adonìa è diventato re e tu, mio signore il re, non ne sai nulla.+
19 Ha sacrificato tori, animali ingrassati e pecore in gran quantità, e ha invitato tutti i figli del re, oltre al sacerdote Abiatàr e a Giòab, il capo dell’esercito,+ ma non ha invitato il tuo servitore Salomone.+
20 E ora, o re, mio signore, gli occhi di tutto Israele sono su di te, perché tu renda noto chi siederà sul trono del mio signore il re dopo di lui.
21 Altrimenti, non appena il mio signore il re morirà,* io e mio figlio Salomone saremo considerati traditori”.
15 So Bath-sheʹba went in to the king, into his private room. The king was very old, and Abʹi·shag+ the Shuʹnam·mite was waiting on the king.
16 Then Bath-sheʹba bowed low and prostrated herself to the king, and the king said: “What is your request?”
17 She replied: “My lord, it was you who swore by Jehovah your God to your servant, ‘Your son Solʹo·mon will become king after me, and he is the one who will sit on my throne.’+
18 But look! Ad·o·niʹjah has become king, and my lord the king does not know anything about it.+
19 He sacrificed bulls, fattened animals, and sheep in great quantity and invited all the sons of the king and A·biʹa·thar the priest and Joʹab the chief of the army;+ but he did not invite your servant Solʹo·mon.+
20 And now, my lord the king, the eyes of all Israel are upon you to tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.
21 Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his forefathers, I and also my son Solʹo·mon will be considered traitors.”
15 그리하여 밧세바가 침실에 있는 왕에게 갔는데, 왕은 매우 늙어서 수넴 사람 아비삭의+ 시중을 받고 있었다.
16 밧세바가 왕에게 몸을 굽히고 엎드리자, 왕은 “무슨 일이오?” 하고 물었다.
17 그가 대답했다. “내 주여, 왕께서 친히 왕의 하느님 여호와를 두고 이 종에게 ‘그대의 아들 솔로몬이 내 뒤를 이어 왕이 되고 내 왕좌에 앉을 것이오’라고 맹세하셨습니다.+
18 그런데 아도니야가 왕이 되었는데도, 내 주 왕께서는 전혀 모르고 계십니다.+
19 그가 소와 살진 짐승과 양을 많이 잡아 희생 제물로 바치고, 모든 왕자와 제사장 아비아달과 군대 대장 요압을 초대했습니다.+ 하지만 왕의 종 솔로몬은 초대하지 않았습니다.+
20 내 주 왕이여, 온 이스라엘이 왕을 주시하면서, 내 주 왕의 뒤를 이어 왕좌에 앉을 사람이 누구인지 알려 주시기를 바라고 있습니다.
21 그렇게 하지 않으시면, 내 주 왕께서 조상들과 함께 잠드실 때 나와 내 아들 솔로몬은 곧바로 반역자로 몰릴 것입니다.”