|
단테의 분노의 꿈. 네 번째 원: 게으른 자. 베르길리우스의 사랑 담론. 기억해라, 독자여, 알프스에서 안개가 덮쳐와서 그 안개를 통해 볼 수 있다면, 그 안개를 통해 그 막을 통해서만 볼 수 있을 것이다. 습하고 응축된 증기가 사라지기 시작할 때, 태양의 구체가 그 사이로 약하게 들어오는 것을, 그리고 당신의 상상력이 내가 처음에 이미 지고 있던 태양을 어떻게 다시 보았는지 알아차리는 데 재빠를 것이다.
그래서, 나의 주인의 충실한 발걸음에 따라, 나의 주인과 짝을 지어, 나는 구름에서 나와 이미 낮은 해안에 죽은 광선으로 나아갔다. 오, 상상력이여, 때때로 우리를 훔쳐가서, 사람이 알아차리지 못하게 하고, 비록 수천 개의 나팔이 울려퍼지더라도, 감각이 당신을 재촉하지 않는다면, 누가 당신을 움직일 것인가?
당신을 움직이는 빛은, 하늘에서 형태를 취하는데, 스스로에 의해, 또는 그것을 아래로 인도하는 의지에 의해.
그녀의 불경함, 그녀의 형상을 노래하는 것을 가장 좋아하는 새로 바꾼 그녀의 상상 속에 흔적이 나타났다; 그리고 그때 내 마음은 그 자체로 철수되어, 외부에서 그때에 받아들일 수 있는 것이 아무것도 없었다.
그때 내 고상한 환상 속에 십자가에 못 박힌, 경멸스럽고 사나운 얼굴이 지배했고, 심지어 그렇게 죽어가고 있었다. 그의 주변에는 위대한 아하수에로, 그의 아내 에스더, 그리고 말과 행동이 매우 온전한 정의로운 모르드개가 있었다.
그리고 이 이미지가 거품처럼 스스로 터져 물이 없어졌을 때, 내 환상 속에 젊은 처녀가 일어나서 몹시 울면서 말했다. "오 여왕님, 왜 분노해서 아무것도 되고 싶어 했습니까?
당신은 자신을 죽였습니다, 라비니아, 잃지 않기 위해; 이제 당신은 나를 잃었습니다. 나는 다른 사람의 멸망보다 당신의 멸망을 애도하는 사람입니다." 잠이 깨고, 갑자기 새로운 빛이 감긴 눈꺼풀 위로 비추고, 완전히 죽기 전에 부서진 떨림이 일어나듯이, 내 상상도 무너져 내렸다
---------
빛이 내 얼굴을 때리자마자, 우리의 평소보다 훨씬 더 컸다. 나는 내가 어디에 있는지 보려고 돌아섰고, 어떤 목소리가 말했다. "여기가 올라가는 길이다." 그 목소리는 나를 다른 모든 목적에서 떼어놓았고, 누가 말하고 있는지 보고 싶어 하는 열망으로 가득 찼다. 그것은 얼굴을 마주치기 전까지는 결코 쉬지 않는다. 그러나 태양이 시야를 가리고, 그 과잉으로 그 모습이 베일을 가리는 것처럼, 여기서도 내 힘은 부족했다.
"이것은 신성한 영으로, 요청 없이 올라가는 길에서 우리를 인도하고, 자신의 빛으로 스스로를 감추는 분입니다. 그는 인간이 자신을 대하는 것처럼 우리를 대합니다. 필요를 보고 요청을 기다리는 사람은 이미 악의적으로 거부를 향해 기울어집니다.
이제 우리는 그런 초대에 발을 내딛습니다. 어두워지기 전에 서둘러 올라가자. 그러면 날이 돌아올 때까지 올라갈 수 없을 테니까." 나의 지휘자가 그렇게 말했고, 나와 그는 함께 발걸음을 계단으로 돌렸습니다.
그리고 나는 첫 번째 계단에 다다르자마자 날개가 움직이는 것을 알아차렸고, 얼굴을 부채질하며 "'Beati Pacifici,' 악의 없는 분입니다."라고 말했습니다.
이미 우리 위로 밤이 쫓아오는 가장 늦은 햇살이 너무 높이 떠올라 여러 면에서 별이 나타났습니다. "오, 나의 인간성아, 왜 그렇게 사라지는가?" 나는 속으로 말했습니다. 왜냐하면 나는 내 다리의 활력이 휴전 상태에 있음을 알았기 때문입니다.
우리는 더 이상 위로 올라갈 수 없는 계단에 있었고 움직이지 않았습니다. 해안에 도착한 배와 같았습니다. 그리고 나는 원 안에서 새로운 것이 들리는지 조금 주의를 기울였습니다. 그런 다음 주인에게 돌아서서 말했습니다. "말씀하세요, 사랑하는 아버지, 우리가 있는 이 원 안에서 어떤 잘못이 씻겨졌습니까?
우리 발이 멈추더라도 당신의 말씀은 멈추지 마십시오." 그리고 그는 나에게 말했습니다. "선을 사랑하는 것은 해야 할 일을 놓쳤지만 여기서 회복되었습니다. 여기서 다시 늦지 않은 노를 저었습니다. 그러나 더 열린 마음으로 이해하십시오. 마음을 내게 돌리면 우리의 지연에서 유익한 열매를 얻을 것입니다.
창조주도 피조물도 결코 사랑이 없는 적이 없습니다. 아들아," 그는 말을 시작했습니다. "자연적이든 영적이든; 그리고 당신은 그것을 알고 있습니다.
자연은 언제나 오류가 없었다. 그러나 다른 하나는 악한 대상이나 너무 많거나 너무 적은 활력으로 인해 오류가 발생할 수 있다. 첫 번째에서 그것은 잘 지시되고 두 번째에서 스스로를 조절하는 반면, 그것은 죄악적인 쾌락의 원인이 될 수 없다. 그러나 악에 빠지면 돌아서서 더 많은 주의를 기울이거나 필요 이상으로 선을 추구할 때,
'창조주에 대항하여 자신의 창조물을 일한다. 그러므로 당신은 사랑이 모든 미덕의 씨앗이어야 하고, 처벌을 받을 만한 모든 행동이어야 한다는 것을 이해할 수 있다.
이제 사랑은 결코 자신의 주체의 복지에서 시선을 돌릴 수 없기 때문에, 자신의 증오에서 모든 것이 안전하다. 그리고 우리는 어떤 존재도 홀로 서 있지 않고, 첫 번째에서 분리되어 있을 수 없기 때문에, 그를 미워하는 것은 모든 욕망을 차단한다. 그러므로 내가 구별하여 잘 판단한다면, 사람이 사랑하는 악은 이웃의 악이며, 이것은 당신의 진흙에서 세 가지 방식으로 태어난다.
이웃을 낮추어 탁월해지기를 바라는 사람들이 있고, 그래서 그가 위대해지기를 바랄 뿐입니다. 다른 사람이 일어나서 권력, 은총, 명예, 명성을 잃을까 두려워하는 사람들이 있습니다. 그래서 그들은 역전되는 것을 사랑합니다. 그리고 상처가 긁히는 것처럼 보이는 사람들이 있습니다. 그래서 복수를 탐하게 만들고, 그런 사람들은 다른 사람의 해악을 반드시 형성해야 합니다.
이 세 가지 사랑은 아래에 있는 사람들을 위해 울부짖습니다. 이제 나는 다른 사람에 대해 당신에게 들려줄 것입니다. 그는 선을 좇지만, 그릇된 척도를 가지고 있습니다. 각자는 혼란스럽게 선을 생각합니다. 마음이 쉬고 그것을 갈망합니다. 따라서 각자는 그것을 따라잡기 위해 노력합니다.
이것을 바라보는 나태한 사랑이 당신을 끌어들이거나, 그것을 얻기 위해 이 처마 장식이 당신을 괴롭히는 경우, 공정한 회개 후에. 사람을 행복하게 하지 못하는 다른 선이 있습니다. 행복이 아니고, 선의 본질이 아니며, 모든 선의 열매이자 뿌리입니다.
이 위에 너무 많은 것을 내주는 사랑은 세 개의 원에서 탄식합니다. 그러나 그것이 얼마나 세 부분으로 묘사될 수 있는지, 나는 말하지 않습니다. 당신이 그것을 스스로 찾는다는 것을."
------------------------
Chapter 17
Dante's Dream of Anger. The Fourth Circle: The Slothful. Virgil's Discourse of Love. Remember, Reader, if e'er in the Alps A mist o'ertook thee, through which thou couldst see Not otherwise than through its membrane mole, How, when the vapours humid and condensed Begin to dissipate themselves, the sphere Of the sun feebly enters in among them, And thy imagination will be swift In coming to perceive how I re-saw The sun at first, that was already setting.
Thus, to the faithful footsteps of my Master Mating mine own, I issued from that cloud To rays already dead on the low shores. O thou, Imagination, that dost steal us So from without sometimes, that man perceives not, Although around may sound a thousand trumpets, Who moveth thee, if sense impel thee not?
Moves thee a light, which in the heaven takes form, By self, or by a will that downward guides it.
Of her impiety, who changed her form Into the bird that most delights in singing, In my imagining appeared the trace; And hereupon my mind was so withdrawn Within itself, that from without there came Nothing that then might be received by it.
Then reigned within my lofty fantasy One crucified, disdainful and ferocious In countenance, and even thus was dying. Around him were the great Ahasuerus, Esther his wife, and the just Mordecai, Who was in word and action so entire.
And even as this image burst asunder Of its own self, in fashion of a bubble In which the water it was made of fails, There rose up in my vision a young maiden Bitterly weeping, and she said: "O queen, Why hast thou wished in anger to be naught?
Thou'st slain thyself, Lavinia not to lose; Now hast thou lost me; I am she who mourns, Mother, at thine ere at another's ruin." As sleep is broken, when upon a sudden New light strikes in upon the eyelids closed, And broken quivers ere it dieth wholly, So this imagining of mine fell down
---------
As soon as the effulgence smote my face, Greater by far than what is in our wont. I turned me round to see where I might be, When said a voice, "Here is the passage up;" Which from all other purposes removed me, And made my wish so full of eagerness To look and see who was it that was speaking, It never rests till meeting face to face; But as before the sun, which quells the sight, And in its own excess its figure veils, Even so my power was insufficient here.
"This is a spirit divine, who in the way Of going up directs us without asking, And who with his own light himself conceals. He does with us as man doth with himself; For he who sees the need, and waits the asking, Malignly leans already tow'rds denial.
Accord we now our feet to such inviting, Let us make haste to mount ere it grow dark; For then we could not till the day return." Thus my Conductor said; and I and he Together turned our footsteps to a stairway;
And I, as soon as the first step I reached, Near me perceived a motion as of wings, And fanning in the face, and saying, "'Beati Pacifici,' who are without ill anger."
Already over us were so uplifted The latest sunbeams, which the night pursues, That upon many sides the stars appeared. "O manhood mine, why dost thou vanish so?" I said within myself; for I perceived The vigour of my legs was put in truce.
We at the point were where no more ascends The stairway upward, and were motionless, Even as a ship, which at the shore arrives; And I gave heed a little, if I might hear Aught whatsoever in the circle new; Then to my Master turned me round and said: "Say, my sweet Father, what delinquency Is purged here in the circle where we are?
Although our feet may pause, pause not thy speech." And he to me: "The love of good, remiss In what it should have done, is here restored; Here plied again the ill-belated oar; But still more openly to understand, Turn unto me thy mind, and thou shalt gather Some profitable fruit from our delay.
Neither Creator nor a creature ever, Son," he began, "was destitute of love Natural or spiritual; and thou knowest it.
----------------
The natural was ever without error; But err the other may by evil object, Or by too much, or by too little vigour. While in the first it well directed is, And in the second moderates itself, It cannot be the cause of sinful pleasure; But when to ill it turns, and, with more care Or lesser than it ought, runs after good,
'Gainst the Creator works his own creation. Hence thou mayst comprehend that love must be The seed within yourselves of every virtue, And every act that merits punishment.
Now inasmuch as never from the welfare Of its own subject can love turn its sight, From their own hatred all things are secure; And since we cannot think of any being Standing alone, nor from the First divided, Of hating Him is all desire cut off. Hence if, discriminating, I judge well, The evil that one loves is of one's neighbour, And this is born in three modes in your clay.
There are, who, by abasement of their neighbour, Hope to excel, and therefore only long That from his greatness he may be cast down; There are, who power, grace, honour, and renown Fear they may lose because another rises, Thence are so sad that the reverse they love; And there are those whom injury seems to chafe, So that it makes them greedy for revenge, And such must needs shape out another's harm.
This threefold love is wept for down below; Now of the other will I have thee hear, That runneth after good with measure faulty. Each one confusedly a good conceives Wherein the mind may rest, and longeth for it; Therefore to overtake it each one strives.
If languid love to look on this attract you, Or in attaining unto it, this cornice, After just penitence, torments you for it. There's other good that does not make man happy; 'Tis not felicity, 'tis not the good Essence, of every good the fruit and root.
The love that yields itself too much to this Above us is lamented in three circles; But how tripartite it may be described, I say not, that thou seek it for thyself."