|
Psalms 57 시편 제57편 (고난 중에 찬미와 신뢰의 기도)
NLT 출처/듣기 https://www.bible.com/ko/bible/116/PSA.57.NLT
CEV 출처/듣기
Praise 찬미와 and Trust 신뢰하기 in Times of Trouble 고난의 때에
1
Have mercy /on me, O God, have mercy!
I look to [you] /for protection.
I will hide /beneath the shadow of your wings
until the danger passes by.
1
Have 가지십시요/베프십시요 mercy 자비를 /on me 저에게, O God 오 하나님, have 베프십시요 mercy 자비를!
I 저는 look to 올려다 봅니다 [you 당신을] /for protection 보호를 위하여.
I 저는 will hide 숨을 것입니다 /beneath the shadow 그림자 아래에 of your wings 당신의 날개의
until 그때까지 the danger 위험이 passes by 스쳐 지나갈 때까지.
* 숙어 look to someone ; to hope or expect to get help, advice etc from someone.
* passes by ; go past; not be noticed by someone, to happen without being noticed or acted upon by
* The reference to the "shadow of [God's] wings" refers to a mother bird protecting her young. (눅 13:34)
* CEV
1 God Most High, have pity /on me!
Have mercy. I run /to you /for safety.
In the shadow of your wings,
I seek protection
till danger dies down.
1 God Most High 지극히 높으신 하나님이시여, have 가지십시요/베프십시요 pity 동정을 /on me 저에게!
Have 베프십시요 mercy 자비를. I 저는 run 달려갑니다 /to you 당신께 /for safety 안전을 위해.
In the shadow 그림자 안에 of your wings 당신의 날개의,
I 저는 seek 구합니다 protection 보호를
till 그때까지 danger 위험이 dies down 사그라질 때까지.
* die down ; to become gradually less strong, loud, easy to notice, etc.
* 접속사로 쓰인 till = until
* until and till can be used freely and interchangeably
2
I cry out /to God Most High,
to God //who will fulfill his purpose /for me.
2
I 저는 cry out 부르짖습니다 /to God Most High 지극히 높으신 하나님께,
to God 하나님께 //who 그분 will fulfill 이루시는 his purpose 그분의 목적을 /for me 저를 위한.
* cry out ; to make a loud sound without words because you are hurt, afraid, surprised, etc.
* 전목인 명사구, God //who will fulfill his purpose /for me.
* CEV
2 I pray /to you, my protector.
2 I 저는 pray 기도합니다 /to you 당신께, my protector 저의 보호자이신.
* 형역인 동격 명사구, my protector = you
3
He will send help /from heaven /to rescue me,
disgracing those //who hound me.
My God will send forth [his unfailing love and faithfulness].
3
He 그분께서는 will send 보내실 것입니다 help 도움을 /from heaven 하늘에서 /to rescue 구조하시려고 me 저를,
disgracing 망신시키시며 those 그들을 //who hound 끈질기게 따라붙는 me 저에게.
My God 저의 하나님께서 will send forth 내보이실 것입니다 [his 그분의 unfailing 변함없는 love 사랑과
and faithfulness 신실함을].
* 부역 부정사구, /to rescue me,
* 형역 분사구 disgracing those //who hound me. 현분사의 능동 주체인 He 수식,
* disgracing의 목적인 명사구, those //who hound me. 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 숙어 send forth ; to emit or discharge, to cause (light, heat, etc.) to move outward from a source.
* 비교 SEND OFF : post something to someone; arrange for someone to go somewhere; order player to leave sports field.
* CEV
3 You will send help /from heaven and save me,
but you will bring trouble /on my attackers.
You are faithful,
and you can be trusted.
3 You 당신께서는 will send 보내실 것입니다 help 도움을 /from heaven 하늘에서 and save 구원하실 것입니다 me 저를,
but 그러나 you 당신께서는 will bring 가져오실 것입니다 trouble 곤경을 /on my attackers 저의 공격자들 위에.
You 당신께서는 are faithful 신실하시고, and you 당신께서는 can be trusted 신뢰받으실 수 있습니다.
* and (will) save me,
* 수동태 be+pp ; be trusted.
수동태에 쓰인 be는 수동태를 구성하는 조동사 역할이고 pp는 본동사임
* 비교 be+v-ing 진행형 구조에서도 be는 진행형을 구성하는 조동사 역할이고 v-ing가 본동사임
4
I am surrounded /by fierce lions //who greedily devour human prey
—whose teeth pierce /like spears and arrows,
and whose tongues cut /like swords.
4
I 저는 am surrounded 둘러쌓여 있습니다 /by fierce 맹렬한 lions 사자들로
who 그건 greedily 게걸스럽게 devour 삼키는 human 인간 prey 희생물을—
whose 그것들의 teeth 이빨은 pierce 찌릅니다 /like spears 창과 and arrows 화살 같이,
and whose 그것들의 tongues 혀는 cut 짜릅니다 /like swords 긴 칼/장도 같이.
* 수동태 be+pp ; am surrounded ; be+pp 형태는 목적이 주어자리에 쓰였다는 표시임
* 수동태 문장 분석은 능동태로 함 fierce lions surrounded me. 3 형식
목적이 주어자리에 쓰였기에 원 위치로 보내야 바른 분석이 되며 타동사인 경우에만 수동태로 전환할 수 있고
동작을 하는 주어보다는 동작을 받는 목적을 부각하고자 하거나 주어/동작자를 모르거나 감추고자 할 의도로 쓰므로
정부나 회사/학교 등의 기관/단체의 공문에 많이 쓰임
* 동작자가 명확치 않은 수동태는 be+과분사 형용사로 이해될 수 있음 ; I am excited. 나는 신나진 상태다/나는 신났다
* 전목인 명사구, fierce lions //who greedily devour human prey 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 앰대시로 추가된 형절/삽입절 —whose teeth pierce /like spears and arrows, and whose tongues cut /like swords.
* 소유격 관계사절, whose teeth~ (관계사=접속사=선행사의 소유격/형용사),
* 혀의 말이 단도/장도처럼 심장/심정/감정/마음/자존감을 찌르고 짜른 다는 것은 비단 시적인 표현만은 아닌 것이
실제로 단지 말뿐이지만 비난비방 험담악담 헛개비추 등 사실로 포장된 가짜 헛개비차는 폐부를 손상시키고
온갖 정신육체 질환을 양산하여 가정과 직장 사회와 정치권을 초토화시키는 악의 화염 방사기이기에 (약 3:6)
몽둥이로 치는 것보다도 말로 치는 것이 더 심각하게 사람을 유린하는데 말뿐이라며 자비국물도 없이 말로 후려치므로
남녀노소 지위고하를 막론하고 말로인해 심각한 상처를 주고받는 것이 죄인 말들의 막가는 말노리요 말-짱 말-쌈이다
* CEV
4 My enemies are fierce,
much worse than lions!
They have spears and arrows /instead of teeth,
and they have sharp swords /instead of tongues.
4 My enemies 저의 원수들은 are fierce 맹렬하고, much 더 worse 심합니다 than lions 사자들보다도!
They 그들은 have 가졌습니다 spears 창과 and arrows 화실을 /instead of teeth 이빨 대신에,
and they 그들은 have 가졌습니다 sharp 날카로운 swords 긴 칼을 /instead of tongues 혀 대신에.
* 삽입구인 형용사구 (being) much worse than lions 부+형+형/전구
* 전치사로 쓰인 than
* 이중 전치사 instead of : in place of : as a substitute for or alternative to.
5
Be exalted, O God, above the highest heavens!
May your glory shine /over all the earth.
5
Be exalted 높이심을 받으십시요, O God 오 하나님, above the highest 최고로 높은 heavens 하는 위로!
May your 당신의 glory 영광이 shine 빛나기를 기원합니다 /over all the earth 온 세상 위에.
* 격식체 EXALTED ; elevated/raised in rank, value, power or character : lofty.
* 기원 의미로 쓰인 may ; used to introduce a wish or a hope:
* 관사 앞에 쓰이는 한정사 all the~
* CEV
5 May you, my God, be honored /above the heavens;
may your glory be seen /everywhere on earth.
5 May you 당신께서, my God 저의 하나님이시여, be honored 존경받으시기를 기원합니다 /above the heavens 하늘 위로;
may your glory 당신의 영광이 be seen 보여지기/인식되어지기를 기원합니다 /everywhere 도처에서 on earth 세상/땅 위.
* Honored ; held in honor; highly respected:
* to be seen : to see and be noticed by people.
6
My enemies have set a trap/ for me.
I am weary from distress.
They have dug a deep pit /in my path,
but they themselves have fallen /into it.
6
My enemies 제 원수들은 have set 놓았습니다 a trap 올무를 /for me 날 위한/잡으려는.
I 저는 am weary 지쳐빠졌습니다 from distress 곤경으로부터.
They 그들은 have dug 팠습니다 a deep pit 깊은 구덩이를 in my path 내 길에,
but 그러나 they themselves 그들 자신이 have fallen 떨어졌습니다 /into it 그 안으로.
* 완료시제 have set 과거에 놓아서 그 결과 지금도 '있다/유효하다'는 표현
* 보어인 형용사구 weary from distress. 형+부/전구
* 강조사로 쓰인 재귀 대명사, themselves
* CEV
6 Enemies set [traps for my feet]
and struck [me] down.
They dug a pit /in my path,
but fell /in it /themselves.
6 Enemies 적들은 set 놓았고 traps 올무들을 for my feet 내 발을 위해/걸려고
and struck 내려쳤습니다 me down 저를.
They 그들은 dug 팟습니다 a pit 구덩이를 /in my path 내 길에,
but 그러나 fell 떨어졌습니다 /in it 그 안으로 /themselves 그들 자신들이.
* set a trap: to make a trap ready to catch an animal:
* 타동사구 사이에 낀 한 단어로 된 목적 struck [me] down.
* 주의 ; 분리 불가한 타동사구도 있음 ; care for you (O), care you for (X)
* 강조사로 쓰인 재귀 대명사, themselves
7
My heart is confident in you, O God;
my heart is confident.
No wonder () I can sing your praises!
7
My heart 제 심정은 is confident 자신만만합니다/신뢰합니다 in you 당신 안에서, O God;
my heart 제 심정은 is confident 자신 있는 상태입니다.
No wonder 놀라운 일이 아닙니다 (that) I 제가 can sing 노래할 수 있는 것이 your 당신의 praises 찬미를!
* 보어인 형용사구 confident in you,
* (it is) No wonder (that) I can sing your praise
* no wonder ; it is not surprising
* 자신의 능력/재력/학력등을 신뢰하기에 자신만만한 사람은 자신의 생각/사상/신념을 진리로 믿는 주체 신봉자이며
단 한 신도를 가진 지구상 최대의 다양한 종교인 自己自我 自信盲信 敎主敎徒 자기자아 자신맹신 교주교도 신인신자이고
이런 인기출중한 나종교인들은 자기자신 숭상우상 종교가 저주의 종교라는 현실사실엔 무지무식하니 (렘 17:5)
길도 아닌 길을 내 길로, 내 생각/신념/신조를 진리로 믿는 신기루 삶을 추적하고 살다 결국 죽었고 죽고 죽겠지만
절대로 믿을 수 없는 상대불완 헛개비추 자아를 절대적으로 믿다가 패가망신하면서도 그 이유를 전혀 모르나 (렘 17:9)
절대적으로 완전신실하신 하나님을 신뢰하여 생긴 자신감은 절대적인 믿음이라 그 자체가 곧 현실이요 증거다 (히 11:1)
* CEV
7 I am faithful to you,
and you can trust me.
I will sing and play music for you, my God.
7 I 저는 am faithful 신실합니다 to you 당신께,
and you 당신께서는 can trust 믿으실 수 있습니다 me 저를.
I 저는 will sing 노래하고 and play 연주할 것입니다 music 음악을 for you 당신께, my God 나의 하나님이시여.
* 보어인 형용사구 faithful to you,
* NIV ; My heart, O God, is steadfast, my heart is steadfast; I will sing and make music.
* CEV 번역인 you can trust me.는 죄인 인간 특성상 인간신뢰는 저주라는 말씀과 충돌하므로 비추이나 (렘 17:5)
NIV 등 10개 이상의 다른 영어번역은 steadfast를 써서 자신의 확고한 마음상태를 천명하여 좋았다 보는데
사람들 사이에서는 일상적으로 쓰이는 '날 믿어도 돼/믿어 줘'라는 말은 솔직한 자신의 심정표현일 뿐 절대신뢰는 불가한게
세상이 내 순진/신실한 맘 따라 되지 않는다는 건 세상사람 누구나 겪는 현실이고 신문에 매일 보도되는 사실이요
특히 램 175 구절을 이해하는 기독인이라면 'trust me' 보다는 'trust me in the Lord'라 해야 렘 17-7의 축복이 임할 때문이다
단 자기신뢰를 하나님 신뢰로 impersonate 사칭/포장하면 렘 17-9의 진리를 명백히 증명하는 증거가 될 것이므로
죽었다 깨나도 움켜쥐고 들이킨 빵과 물이 신기루라는 사실현실을 모르니 끊임없는 허기와 갈증에 중독될 것이다
8
Wake up, my heart!
Wake up, O lyre and harp!
I will wake the dawn /with my song.
8
Wake up 잠 깨라, my heart 내 심장아!
Wake up 잠 깨라, O lyre 비파와 and harp 하프여!
I 나는 will wake 깰 것이다 the dawn 새벽을 with my song 내 노래로.
* 자동사로 쓰인 wake up ; to become awake, to cease sleeping
* CEV
8 I feel wide awake!
I will wake up my harp
and wake up the sun.
8 I 나는 feel 느낀다 wide 완전히 awake 잠 깬 상태를!
I 나는 will wake up 깨울 것이고 my harp 내 하프를
and wake up 깨울 것이다 the sun 해를.
* 타동사로 쓰인 wake up ; to make (something) active :
9
I will thank you, Lord, among all the people.
I will sing your praises among the nations.
9
I 저는 will thank 감사할 것입니다 you 당신께, Lord 주님이시여, among all the people 모든 사람들 가운데서.
I 저는 will sing 노래할 것입니다 your 당신의 praises 찬미를 among the nations 나라들 가운데서.
* 관사 앞에 쓰이는 한정사 all the~
* CEV
9 I will praise you, Lord, for everyone to hear,
and I will sing hymns /to you /in every nation.
9 I 저는 will praise 찬미할 것입니다 you 당신을, Lord 주님이시여,
for everyone 모든 이들이 to hear 듣도록,
and I 저는 will sing 노래할 것입니다 hymns 찬송 시를 to you 당신께 in every nation 모든 나라 안에서.
* 부정사의 동작자 표시로 쓰인 전구 for everyone
* 주의 ; 부정사의 동작자 표시가 없으면 부정사의 동작을 you 가 하게 됨 I will praise you to hear,
10
For your unfailing love is as high as the heavens.
Your faithfulness reaches to the clouds.
10
For 왜냐면 your 당신의 unfailing 변함없는 love 사랑이 is as high 그렇게 높기 때문입니다 as the heavens 하늘처럼.
Your 당신의 faithfulness 신실하심은 reaches 미칩니다 to the clouds 구름까지.
* 보어인 형용사구 ; as high as the heavens. (처음 as는 부사 둘째 as는 전치사로 쓰임)
* unfailing ; not failing; not giving way; not falling short of expectation; completely dependable:
* 영어도 히브리어를 다양하나 엇 비슷한 말로 번역하는데 원 의미는 God's enduring, patient love and care라 하며
unfailing love 말고도 steadfast love, mercy, lovingkindness, faithful love, goodness 등으로 의역되며
faithfulness는 기본 의미는 truth이나 constancy or devotion 등도 암시한다 하며
reaches to the clouds는 sky high, beyond measure, abnormally large 등으로 의역될 수 있는데
유한한 인간언어로 무한한 하나님의 특성을 묘사하려는 안간힘으로 이해되며 한글의역 역시도 같은 처지임
* CEV
10 Your love reaches /higher than the heavens;
your loyalty extends /beyond the clouds.
10 Your 당신의 love 사랑은 reaches 도달합니다 higher 더 높게 than the heavens 하늘보다도;
your 당신의 loyalty 충성심은 extends 연장됩니다 /beyond the clouds 구름을 지나서까지.
* 부사구 /higher than the heavens; 부+부/전구
* 부사로 쓰인 /higher (자동사 수식이기에 부사 역할로 됨)
* 전치사로 쓰인 than ; than the heavens; 전+명사
11
Be exalted, O God, above the highest heavens.
May your glory shine /over all the earth.
11
Be exalted 올림을 받으십시요, O God 오 하나님, above the highest 가장 높은 heavens 하늘 위로.
May your 당신의 glory 영광이 shine 빛나기를 기원합니다 over all the earth 온 땅 위에.
* 하나님께서 이미 온 우주 위에 계시지만 인간의 유한한 언어로 하나님을 높이기를 원함을 표현한다 봄
* CEV
11 May you, my God, be honored /above the heavens;
may your glory be seen /everywhere /on earth.
11 May you 당신께서, my God 저의 하나님이시여, be honored 존경받으시기를 기원합니다
above the heavens 하늘 위로 높게;
may your 당신의 glory 영광이 be seen 보여지시기를 기원합니다 everywhere 모든 곳에서 on earth 땅 위에.
* 수동태 be+pp ; be seen
* to be seen/found/heard etc ; to see and be noticed, to say that something can be seen, found, or heard somewhere
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.06.18 21:43
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.06.19 07:44