첫댓글 저도 궁금하네요.2문장 뜻은 같은 것 같은데요. "すみません"을 쓰지 않을까요?
발음할때는 스이마셍을 쓴다네요~
すいません..뜻이 같다구요?..아닌데...뭔가 잘못알고 계시고 있으신것 같습니다
같은 뜻이 맞구요. 스이마셍이 원랜 어느지역 사투리였다던데 지금은 둘다 사용하는 걸로 알고있습니다. 발음하기도 훨 부드럽구요.
스미마센에서 일본인들이 발음하기 쉽게 스이마센으로 발음 하는 거 라고 하던데.. 스이마센은 만화나 드라마에서 자주 나온다고 하네요.. 자세한 건 모르지만..
아..그렇군요. 답변해주셔서 감사합니다.
첫댓글 저도 궁금하네요.2문장 뜻은 같은 것 같은데요. "すみません"을 쓰지 않을까요?
발음할때는 스이마셍을 쓴다네요~
すいません..뜻이 같다구요?..아닌데...뭔가 잘못알고 계시고 있으신것 같습니다
같은 뜻이 맞구요. 스이마셍이 원랜 어느지역 사투리였다던데 지금은 둘다 사용하는 걸로 알고있습니다. 발음하기도 훨 부드럽구요.
스미마센에서 일본인들이 발음하기 쉽게 스이마센으로 발음 하는 거 라고 하던데.. 스이마센은 만화나 드라마에서 자주 나온다고 하네요.. 자세한 건 모르지만..
아..그렇군요. 답변해주셔서 감사합니다.