• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
엔카 컴나라
 
 
 
카페 게시글
▣..엔카韓譯한글토.a 韓譯演歌 -( お富さん )- 唄 : 春日八郞
chkms 추천 2 조회 955 12.12.28 20:53 댓글 21
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 12.12.29 08:21

    첫댓글 내용도 모루고 듣던 곡인데 ,자세히 알고 보니 더욱 재미있네요 .수고하셨습니다
    감사합니다.

  • 작성자 12.12.29 20:03

    회장 님 ! 오늘 첫 댓글 대단히 감사합니다 ... 이 노래는 하도 오래된 노래라 번역을 망설였었는데, 노래가 재미있어
    번역 해 보았습니다 ... 감사합니다 ^.^

  • 12.12.29 09:19

    내용을 알고보니 너무귀한 자료 이네요~~~자료 고이 모셔갑니다^*^* 감사합니다.
    금년한해도 저물어 가네요~~~그동안 좋은자료에 감사드립니다^*^*
    내년에도 강건하시고 마음먹은 일들 모두잘되길 바랍니다 ~~~
    내년에도 좋은작품 계속 기대 합니다.

  • 작성자 12.12.29 19:47

    박인철 님 ! 노래가 재미있지요 ㅎㅎㅎ ... 박인철 님도 올 한해 알찬 마무리 잘 하시고 복된 새해 맞으시기 바랍니다.
    감사합니다 ^.^

  • 12.12.29 14:26

    chkms님!
    お富さん/일본 전통가극인 歌舞伎 의 줄거리를 요약해서 노랫말을 만들었는데~
    상세한 설명을 들어보니,참 재미 있습니다.
    동영상도요,몇번을 보았습니다.
    <부기우기>의 선률이 참 경쾌하고,흥미롭습니다.
    우리 가요중에도 <기타 부기우기>라는 노래가 있는데,그 노래도~
    그 무렵의 유행가 인듯 합니다.
    늘 좋은 자료를 겯 들여 주셔서,많이 배우고,즐거운시간 되었습니다.
    春日八郞さん이 구성진 음색으로,참 잘부릅니다.
    カラオケ까지,수고 많으셨습니다.
    이제 이해도 이틀이면 GOOD BYE~아듀!!!
    새해 복 많이 받으세요.감사합니다.


  • 작성자 12.12.29 19:49

    티파니 님 ! 노래 배경이 재미있지요 ㅎㅎㅎ ... 배경을 알면 노래가 더 재미있지요 ... 여러가지 격려 말씀 감사합니다.
    티파니 님도 올 한 해 알찬 마무리 잘 하시고, 복된 새해 맞으시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^

  • 12.12.30 16:55

    티파니님! 반갑습니다^^ 어느샌가 님께서 안보이시면 텅빈 것 같으니 주고 받는 글이
    이런 힘을 발휘하는지를 예전엔.....참 멋있는 표현이네요^^ 미사일같이 세월이 흘러
    간다는 표현 말예요^^ 아무쪼록 강녕하시여 새해에도 좋은 인연 이여지기를 기원합니
    다~~~새해! *福*많이 받으세요~~~

  • 12.12.29 17:05

    서로죽은줄 앓었든 與三郞과 お 富さん 玄治店에서 우연히 3년만에 만나... 나를 못아라보느냐며...
    바람도 파고드는 칼로 베여진채 바다에 버려진 상처의 혼적... 기구한 운명 오를밤은 밤새 취해봅시다
    사발떼기술로... <사랑하면서도 사랑할수없는사랑>しかわえ戀 の情 けが仇 春日八郞 さん애달프게 잘부르네요
    CHKMS님격동의壬 辰 년도 서서히 막을 네리네요 좋은 엔카로 청춘을 지켜주신 데 감사드리며 새해에는 더욱 건강
    하시고 모든 소망이 성취 되시기를 기원합니다 감사합니다
    *티파니 님 아창을 늘 훈훈하게 좋은 말씀 감사합니다 새해에는 더욱 건강하시고 모든소망이 성취되시고
    희망찬 새해가 되시기를 기원합니다

  • 작성자 12.12.29 19:55

    불사조 님 ! 이 노래의 お富 나 与三郎 나 두 사람 다 팔자가 참 기구하네요 ㅎㅎㅎ ... 이 노래의 바탕이 된 歌舞伎 <与話情浮名横櫛>은
    작가가 木更津에 갔을 때 마을 사람들이 전해 내려오는 예이야기를 들려 주는것을 듣고와서 台本을 썼다는군요 ... 노래가 재미있지요.
    불사조 님도 올 한해 알찬 마무리 잘 하시고, 복된 새해 맞이하시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^

  • 12.12.29 22:08

    불사조님!
    안녕하세요?반갑습니다.
    세월이 유수같다느니~쏜살같다느니~했는데요~
    어찌빨리 가는지~미사일 수준 같아요~ㅎㅎㅎ
    그 동안 주거니 받거니 즐거웠습니다.그래서 더욱 세월이 빨랐나봐요.
    님께서도 마무리 잘 하시고,새해는 더욱 건강하시고,복 많이 받으세요.감사합니다.

  • 12.12.29 17:17

    chkms 님; お富さん.....만날 사람은 어떻게든 만난다고 하더니 죽을 뻔한 두 사람이 이렇게 만나게
    되는군요^^ 1950년대 서양 음악 부기우기를 바탕으로 일본의 전통 가락을 가미시켜 묘한 흥취를
    돋꾸는 곡으로 탄생했습니다^^ 村田英雄, 三橋美智也와 나란히 일본 가요계의 巨星인 春日八郞!
    長崎の女, 別れの一本杉, 矢切の渡し등 히트곡들이 있지요.....그냥 お富さん을 들으며 넘겨버린
    곡이였지요? 그 이면에 이런 깊은 사연이 있었을 줄이야^^ 오늘도 배워만 가는군요^^ chkms님!
    올 한해도 수고 많이 하셨습니다.....아무쪼록 강녕하시여 새해에도 변함없는 사랑! 부탁드립니다^^
    새해! *福*많이 받으세요~~~감사합니다.

  • 작성자 12.12.29 20:01

    眞虎 님 ! 이 노래 번역하면서 春日八郞에 대한것을 많이 알게되었습니다 ... 이 가수가 작고 했을 때는 前總理를 했던분도 문상을
    왔었다니 이 가수의 인기가 대단했던가 봅니다 ... 좋은 노래를 참 많이도 불렀던 가수입니다 ... 眞互 님도 올 한해 알찬 마무리 잘 하시고
    복된 새해 맞이하시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^

  • 12.12.29 22:18

    眞虎님!
    안녕하세요?반갑습니다.
    그동안 이방에서 배우고,즐겁게지내는 동안에 세월은 미사일처럼 ~
    빨리 날아 갔습니다.壬辰年이 가면 60년 있어야 오는데요~
    그래서 더욱 아쉽네요.마무리 잘하시고,새해에는 더욱 건강하시고,복 많이 받으세요.
    새해에 뵈요.감사합니다.

  • 12.12.29 19:17

    선생님 고맙습니다

  • 작성자 12.12.29 20:02

    구마 님 ! 감사합니다 ^.^ ... 몇일 남지않은 올 한 해 알찬 마무리 잘 하시고, 복된 새해 맞이하시기 바랍니다 ^.^

  • 12.12.30 23:13

    歌舞伎 <与話情浮名横櫛>작품의 주인공 お富 나 与三郎가 玄治店에서 우연히 만나는 장면.......
    しがねえ 恋の情けが 仇...」(부질없구나 사랑의정이 원수라)하며
    원망하는 有名한 台詞의 仇 를 引用한 것이라는 자상한 설명으로
    충분히 이해하며 극장에 다녀온 느낌입니다. 늘 감사합니다. あけましておめでとうございます!!!

  • 작성자 12.12.30 17:01

    청곽 님 ! 올 한 해도 어느덧 다 지나갑니다 ... 세월 참 빠르네요 ... 이 노래는 배경을 모르고 들으면 아무 재미도 없고 무슨말을
    하는지 모르겠기에 여기 저기 찾아보았습니다 ... 알고보니 재미있는 노래였습니다 ... 일본에는 말도 定型化해서 쓰는 말들이
    참 많네요 ㅎㅎㅎ ... 그걸 모르면 엉뚱하게 헤매게됩니다 ㅎㅎㅎ ... 이 노래 가사에 왜 하필이면 洗い髪 의 慣用句 앞에 仇な를
    썼나 한참 고민했는데, 歌舞伎 台詞에서 해결했습니다 ㅎㅎㅎ ... 역시 보시는 눈이 다르시네요 ㅎㅎㅎ ... 감사합니다 ^.^

  • 12.12.30 19:56

    노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다. 좋은 하루 되십시오.

  • 작성자 12.12.31 19:38

    고래 님 ! 감사합니다 ... 즐거운 시간 되시기 바랍니다 ^.^

  • 14.02.07 22:40

    감사함니다

  • 16.11.20 14:40

    무심코 가사 공부겸 듣고 있었는데 아레 내용을 읽어보고 다시 들으니 어쩐지 슬픈감이 드네요. 사람의 일이란 한치 앞을 알수가 없네요. 태극기

최신목록