背起木椅上山岗,
鸟儿也在娶新娘,
山地花像海棠,
山地花像月亮,
哎,我的好姑娘 呀嗨!
放下木椅在山岗,
请来坐在木椅上,
送你付花耳环,
送你件花衣裳,
啊,我俩配成双 呀嗨!
姑娘姑娘依 呀嗨!
姑娘姑娘依 呀嗨!
嗨,收下了黄耳环,
收下了花衣裳,
新娘羞答答 呀嗨!
新郎喜洋洋 啷呀嗨!
背起木椅下山岗,
鸟儿已经入洞房,
偷偷地望一望,
悄悄地讲一讲,
啊,莫负好春光 呀嗨!
[내사랑등려군] |
나무 의자를 짊어지고 산언덕을 오르니
새들도 새색시와 짝을 짓고 있네
산에 피어 있는 꽃들은 해당화처럼 보이고
산에 피어 있는 꽃들은 달처럼 보이네
아이,나의 아름다운 아가씨 야하이!
나무 의자를 산언덕에 내려놓고
나무 의자에 앉기를 청하네
그대에게 꽃 귀고리를 보내 드리고
그대에게 꽃 같이 예쁜 옷을 보내 드리네
아,우리 둘이 결혼하여 짝을 이루지요 야하이!
아가씨 아가씨가 승락하네 야하이!
아가씨 아가씨가 승락하네 야하이!
하이,금귀고리를 받았네
꽃 같이 예쁜 옷을 받았네
신부는 부끄러워하면서 야하이!
신랑은 즐거워하네 랑야헤이!
나무 의자를 짊어지고 산언덕을 오르니
새들은 이미 신방에 들어갔네요
남몰래 들여다보고
살며시 말을 해 보네
아,좋은 봄날을 저버리지 말아요 야헤이!
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 밝고 명랑하고 빠른곡이라서 너무 좋군요!
제가 처음 이노래 듣고서 신부가 시집가는 장면 묘사한 것 같은데 하는 생각 했는데 제 예감이 맞네요!산에있는 꽃은 해당화 처럼 보이고 산에 있는 꽃들 달 처럼 보이네 표현을 잘했네요!