한국 20대들의 빈곤과 정부의 빚 탕감에 대한 의존이 경제 전망 어둡게 하고있습니다.
전문가들은 이문제가 경기침체 우려를 증폭시키고 있다고 합니다.
20대와 40대는 일자리가 줄었고 50대,60대는 일자리가 늘었습니다.
정부는 장기적으로 취업 기회 확대와 월급인상이 필요합니다.
20대의 일자리 정책실패는 경제에 큰 부담입니다.
Jobless, indebted twentysomethings further darken Korea's economic outlook
직업이 없고 빚진 20대들로 한국경제전망 더욱 암울
By Yi Whan-woo 이환우 기자
Posted : 2023-08-22 16:10 Updated : 2023-08-23 08:23
Korea Times
More Koreans in their 20s are struggling with debt and are relying on the government to write off their arrears, while it is getting tougher to land jobs.
더 많은 20대 한국인들이 빚에 허덕이고 있고 정부에 의존하여 밀린 돈을 갚고 있는데, 일자리를 구하기가 점점 더 어려워지고 있다.
Such challenges faced by young Koreans are adding to concerns of an economic slowdown, as the demographic group is a valuable component of the nation's workforce in the midst of a rapidly growing aged population, according to experts.
전문가들에 따르면, 인구통계학적 집단이 급속하게 증가하는 고령화인구 가운데 한국 노동력의 중요한 구성요소이기 때문에, 젊은 한국인들이 직면한 그러한 도전들은 경기 침체에 대한 우려를 더하고 있다.
According to data compiled by Credit Counseling & Recovery Service (CCRS), a record 4,564 people aged 20 to 29 had their debts written off by the government in the first half of this year after being subject to debt workout programs.
신용회복위원회에 의해 수집된 자료에 따르면, 20세에서 29세 사이의 4,564명의 사람들이 올해 상반기에 채무조정 프로그램의 대상이 된 후 정부에 의해 채무를 탕감 받았다.
The data was released, Tuesday, by Rep. Choi Seung-jae of the ruling People Power Party (PPP) who is also a member of the National Assembly's National Policy Committee.
국회 정무위원회 위원이기도 한 국민의힘 최승재 의원이 화요일에 발표한 자료이다.
In 2018, 2,273 young Koreans had their debts written off by the government. The number fell to 2,325 in 2019, but rose to 3,850 in 2020 and to 4,109 in 2021. It briefly retreated to 3,509 in 2022.
2018년 우리나라 청년 2,273명이 정부로부터 빚을 탕감 받았는데 2019년 2,325명으로 줄었지만 2020년 3,850명, 2021년 4,109명으로 증가했다. 2022년 3,509명으로 잠시 후퇴했다.
The data showed that the average amount of debt that the government wrote off increased over the last five years.
그 자료는 정부가 탕감한 평균부채금액이 지난 5년동안 증가했다는 것을 보여주었다.
The amount totaled 8.8 million won in the January-June period of 2023, up 67 percent compared to 5.3 million during the same period of 2018.
2023년 1~6월 총 880만원으로 2018년 같은 기간 530만원에 비해 67% 증가했다.
"The greater reliance on the government by twentysomethings to settle their debts poses a burden on economic growth, as such problems are associated with unemployment in the age group," the lawmaker said.
"그들의 부채를 해결하기 위해 20대들이 정부에 더 많이 의존하는 것은 경제 성장에 부담이 된다, 왜냐하면 그러한 문제들은 연령층의 실업과 관련이 있기 때문이다," 라고 국회의원은 말했다.
He referred to the dwindling number of newly-hired people in their 20s, which went down by 128,000 year-on-year in July and led to a nine-month fall in the number of newly-employed workers among those aged between 15 and 29.
그는 7월에 전년 동기 대비 12만8천명 감소하고 15세에서 29세 사이의 신규취업자 수가 9개월만에 감소한 20대의 감소를 언급했다.
The decrease in newly-hired workers among people in their 20s was the steepest among all age groups.
20대의 신입사원 감소폭이 전 연령대에서 가장 가파르게 나타났다.
A total of 61,000 jobs decreased for those in their 40s, while 51,000 jobs were added for those in their 30s, and another 61,000 for those in their 50s.
40대는 총6만1천개의 일자리가 줄었고, 30대는 5만1천개, 50대는 6만 1천개가 더 늘었다.
People aged 60 or older saw the highest number of job additions at 298,000.
60세 이상의 사람들은 298,000명으로 가장 많은 일자리증가를 보였다.
Speaking on condition of anonymity, a researcher at Korea Institute for Industrial Economics & Trade (KIET) said the government should "ensure that young people safely enter the job market and raise their salaries for the sake of the country in the long term."
익명을 요구한 산업연구원(KIET)의 한 연구원은 정부가 "젊은이들이 고용 시장에 안전하게 진입하고 국가를 위해 장기적으로 그들의 월급을 올릴 수 있도록 해야 한다."고 말했다.
"Economic growth is directly linked to the country's workforce and its production, and a failure in job policy for people in their 20s will be very costly as the economy will depend on them as the years pass by," he said.
"경제 성장은 국가의 노동력과 생산과 직결되며, 20대의 일자리 정책실패는 해가 갈수록 경제가 그들에게 달려 있기 때문에 매우 비용이 많이 들 것이다,"라고 그는 말했다.
#Jobless(직업이없는) #Indebted(빚진) #Twentysomethings(20대) #Economicoutlook(경제전망) #Debt(빚) #CreditCounseling&RecoveryService(CCRS)신용회복위원회 #Unemployment(실업) #Economicgrowth(경제성장)