영화 주홍글씨에서 이은주가 부른, 코어의 Only When I Sleep입니다.
마음에 들어서 가사까지 구해서 해석하며 듣고 있는데, 두부분이 이해가 안가요.
Your smell is incense burning
향 냄새같다는 건데...우리처럼 죽으면 향을 피우는 것도 아닐텐데..(피우나?-.-)
아로마 향인가?-.-;
아니면 속어인 마리화나의 뜻? 그건 꿈속에서 애인을 만나는 애뜻한 내용과는
안맞는것같기도 하고 -.-;;
Hawaiian high
하와이 사람? 술을 건배하는 건가?-.-
아시는 분 도와주세요~
Only When I Sleep - The Corrs
You're only just a dream boat
Sailing in my head
You swim my secret oceans
Of coral blue and red
Your smell is incense burning
Your touch is silken yet
It reaches through my skin
Moving from within
And clutches at my breast
But it's only when I sleep
See you in my dreams
Got me spinning round and round
Turning upside down
But I only hear you breathe
Somewhere in my sleep
Got me spinning round and round
Turning upside down
But it's only when I sleep
And when I wake from slumber
Your shadow's disappeared
Your breathe is just a sea mist
Surrounding my body
I'm working through the daytime
But when it's time to rest
I'm lying in my bed
Listening to my breath
Falling from the edge
반복
But it's only when I Sleep
Up to the sky
Where angels fly
I'll never die
Hawaiian high
It's reaching through my skin
Moving from within
And clutches at my breast
But it's only when I sleep...
반복
In bed I lie
No need to dry
My sleeping cry
Hawaiian high
첫댓글 너무 심각하게 생각하시는 듯...노래 가사에 깊은 뜻이 있는 경우는 드물잖아요. 그냥 타는 향냄새 처럼 향기롭다라고 보면 될 듯..Pacific High High pressure system that develops over the central Pacific Ocean near the Hawaiian Islands. Also called the Hawaiian High 하와이 고기압이군요.
이은주 재즈바에서 이 노래 부르는 장면까지도 괜찮았는데....-.-
Hawaiian High에 대해 외국인들이 질문/대답한 것을 보았는데, 아무래도 하와이라는 이미지(낙원이나 꿈 같은 곳)를 high(기분 좋은 상태)에 연결시킨 말로 보는 것이 좋을 듯하네요. 고기압은 노래의 분위기와 어쩐지 어울리지 않을 듯...
감사합니다. 근데 하와이에 온듯 기분이 좋다면, 맨 마지막에 In bed I lie, no need to dry, My Sleeping cry, Hawaiian high는 어찌 이해하죠?-.- cry가 울음이 아니라 좋아서 지르는 탄성으로? 젠장, 깊은 뜻도 없는 노래가사 하나 해석하기 힘드네요. T.T
노래를 안 들어 봐서 모르겠지만 dry ... cry 로 해서 목이 마르도록 외칠 필요가 없다, 는 정도로 생각하면 어떨까요? 운문에서는 각운을 맞추기 위해 좀 억지가 들어가는 경우가 많이 있는데, 그게 묘한 효과를 주곤 합니다. 여기서도 일견 sleeping cry는 시의 전체 뜻과 맞지 않게 보이지만, ...ing로 쓴 것을 보면
과정, 곧 깨어있을 때의 묘사라 생각하면 뜻이 통할 가능성이 있습니다. 실상 '이름없음'님[닉을 바꾸면 어떨까를 볼 때마다 생각하네요. 주제넘은 발언이었습니다...]의 지적과 유사하게, 대개 노래가사란 오륙도입니다. 듣는 사람마다 이렇게도 저렇게도 상상하도록 모호하게 만들면 조금 더 오래 갈 수 있기 때문이지요.
예를 들어 유명한 스카보로 시장의 가사만 해도 실은 심오하거든요. 영시 카페 주인장의 발언이었습니다. ^^
^^ 감사합니다. 해석없이 걍 영어로만 즐겨야겠네요.^^