|
|
물론 아무도 그를 유의하지 않았다. 가족은 바이올린 연주에 완전히 몰입되었다; 반면에 처음에는 손들이 바지주머니에 있는 하숙인들은 여동생의 보면대 뒤에 너무 가까이 있어서 그들 모두는 악보를 볼 수 있었고 그것은 확실히 여동생을 방해했음에 틀림없다. 그들은 낮은 목소리로 대화하면서 숙여진 머리로 창가로 물러가서 그들은 아버지가 염려하면서 지켜보는 거기에서 머물러 있었다.
Allerdings achtete auch niemand auf ihn. Die Familie war gänzlich vom Violinspiel in Anspruch genommen; die Zimmerherren dagegen, die zunächst, die Hände in den Hosentaschen, viel zu nahe hinter dem Notenpult der Schwester sich aufgestellt hatten, so daß sie alle in die Noten hätten sehen können, was sicher die Schwester stören mußte, zogen sich bald unter halblauten Gesprächen mit gesenkten Köpfen zum Fenster zurück, wo sie, vom Vater besorgt beobachtet, auch blieben.
Anspruch : (시간•정력 등을) 빼앗다, 요구하다
Hosentasche : 바지 주머니
aufstellen : 세우다 (재귀) 서다
stören : 방해하다, 교란하다, 저지하다
zurückziehen : 잡아당기다 (재귀) 물러나다, 움츠러 들어가다
halblaut : 낮은 목소리의, 수줍은
Gespräch : 대화, 대담, 통화
gesenkte : 떨구어진, 내려다보는, 숙여진
zurückziehen : 원위치로 잡아당기다 (재귀) 물러나다, 퇴거하다
besorgt : 염려하는, 걱정하는, 보살펴 주는
beobachten : 관찰하다, 주시하다, 인지하다, 알아채다
식구들은 완전히 바이올린 연주에 빠져 있었다. 반면 하숙인들은 처음에는 손을 바지 주머니에 넣은 채 누이동생의 보면대 뒤로 와서는 악보를 들여다볼 수 있을 만큼 바싹 붙어 서 있는 바람에 누이동생에게 방해가 될 지경이었지만, 이내 고개를 숙이고 낮은 소리로 대화를 나누면서 창가로 물러났고, 아버지가 걱정스레 지켜보는 가운데 그 자리에 그냥 머물러 있었다.
The family was wholly taken up by the playing; the gentlemen on the other hand had at first positioned themselves, hands in pockets, much too close behind the sister’s music-stand, which was surely bound to disturb her; they soon withdrew, conversing in low voices with heads lowered, back to the window, where, under the father’s anxious eye, they remained.
La famille était entièrement prise par le jeu du violon ; les locataires, en revanche, qui, les mains dans les poches de leur pantalon, s'étaient tenus tout d'abord si près du pupitre qu'ils auraient pu lire la partition, ce qui devait certainement gêner Grete, avaient fini, en baissant la tête et en se parlant à mi-voix, par se retirer du côté de la fenêtre où, sous les regards inquiets du père, ils avaient décidé de rester.
그들이 훌륭하거나 유쾌한 바이올린 연주를 듣는다는 가정 하에 있다가 실망해서 전체 공연이 아주 싫증이 나서 이제는 실제로 단지 예의상 그들의 휴식을 방해하는 것을 참고 있는 것이 매우 분명해 보였다
Es hatte nun wirklich den überdeutlichen Anschein, als wären sie in ihrer Annahme, ein schönes oder unterhaltendes Violinspiel zu hören, enttäuscht, hätten die ganze Vorführung satt und ließen sich nur aus Höflichkeit noch in ihrer Ruhe stören.
es hat den Anschein, als ob[dass] ... : ~ 처럼 보이다[생각되다]
überdeutlich : 매우[지나치게] 분명한
Anschein : 외관, 외모, 겉모습
als wären ... hätten : als + 접속법 II식
Annahme : 수령, 승인, 동의, 취득, 가정, 전제, 추측
unterhaltend = unterhaltsam : 즐거운, 유쾌한, 재미있는
enttäuschen : 실망시키다 (재귀) 실망하다
Vorführung : 제시, 전시, 상연, 상연
satt : 배부른, 지친, 싫증 난, 충분히
lassen : «재귀 대명사와 함께» 허용하다; 감수하다, 참다
Höflichkeit : 예의, 의례적인 말
stören : 방해하다, 불쾌하게 하다
아름다운, 또는 신나는 바이올린 연주를 들을 수 있을 거라고 기대했다가 실망한 듯한, 이 공연이 아주 지겨워졌지만 그저 예의상 자신들의 휴식 시간이 침해당하는 것을 참고 있는 듯한 기색이 너무나도 역력했다.
It really seemed more than obvious that they were disappointed in their assumption that they were to hear some beautiful or entertaining violin-playing, had had enough of the entire performance, and were only consenting to this interruption to their quiet out of politeness.
On comprenait maintenant avec plus d'évidence qu'il n'était nécessaire qu'après avoir espéré entendre un beau morceau de violon ou du moins quelque chose de récréatif, ils avaient été déçus dans leur attente, qu'ils étaient lassés de ce concert et qu'ils n'acceptaient plus que par politesse d'être ainsi dérangés dans leur repos.
특히 그들 모두 그들의 시가들의 연기를 코와 입에서 높이 내뿜는 방식은 큰 신경과민에서 나온 것으로 여겨지게 했다.
Besonders die Art, wie sie alle aus Nase und Mund den Rauch ihrer Zigarren in die Höhe bliesen, ließ auf große Nervosität schließen.
blasen : 불다
Nervosität : 신경과민, 긴장
schließen : 잠그다, 끝내다, 마치다, 성립시키다
aus et.3 schließen 무엇에서 추론하다, 무엇을 보고 미루어 판단하다
특히 코와 입으로 시가 연기를 뿜어 올리는 모습에서 그들이 속으로 몹시 안절부절못하고 있음을 알 수 있었다.
The way they all blew out their cigar-smoke from nose and mouth in particular suggested great irritability.
À la façon déjà dont tous trois chassaient en l'air la fumée de leurs cigares par le nez et par la bouche, on devinait leur grande nervosité.
그렇지만 여동생은 너무나도 아름답게 연주했다. 그녀의 얼굴은 한쪽으로 기울어져 있었고 그녀의 시선은 음표의 행렬을 훑어보면서 슬프게 따라갔다.
슬프게 따라갔다 그녀의 얼굴은 한쪽으로 기울어져 있었다.
Und doch spielte die Schwester so schön. Ihr Gesicht war zur Seite geneigt, prüfend und traurig folgten ihre Blicke den Notenzeilen.
neigen : 굽히다, 기울이다, 구부리다, 숙이다
prüfen : 검사하다, 시험하다, 확인하다, 알아보다
folgen : 수행하다, 뒤를 밟다, 뒤를 잇다
Zeile : 행, 열
그런데도 누이동생은 정말 아름답게 연주했다. 얼굴은 옆으로 기울어져 있었고, 그녀의 시선은 확인하는 듯, 슬픈 듯 음표의 행렬을 따라갔다.
And yet his sister was playing so beautifully. Her face was inclined to one side; her eyes followed the lines of the music closely and sadly.
Et Grete pointant jouait si bien. Elle avait le visage penché de côté et, de ses yeux attentifs et tristes, elle suivait les notes sur les portées.
그레고르는 조금 앞쪽으로 기어가서 혹시라도 그녀의 표정을 볼 수 있도록 바닥에 머리를 바짝 대고 있었다. 그는 한 마리의 동물이었다면 음악이 그를 그렇게 사로잡았을까? 그에게는 마치 바라는 미지의 음식을 향한 길이 보이는 것 같았다.
Gregor kroch noch ein Stück vorwärts und hielt den Kopf eng an den Boden, um möglicherweise ihren Blicken begegnen zu können. War er ein Tier, da ihn Musik so ergriff ? Ihm war, als zeige sich ihm der Weg zu der ersehnten unbekannten Nahrung.
möglicherweise : 아마, 혹시
unbekannt : 알려지지 않은, 미지의
ersehnt : 바라는
그레고르는 다시 조금 더 앞으로 기어 나와서는 그녀와 눈을 맞출 수 있지 않을까 하는 생각에 머리를 바닥에 바싹 댔다. 이토록 음악에 매혹되는 그가 짐승이란 말인가? 마치 동경하는 미지의 음식으로 가는 길이 열리는 듯한 느낌이었다.
Gregor crawled forward a little more, keeping his head close to the floor so that he could, if possible, meet her glance. Was he a beast, that music should move him like this? He felt as if the way to the unknown nourishment he longed for was being revealed.
Gregor fit un pas de plus en rampant, la tête collée au sol, pour essayer de rencontrer son regard. N'était-il qu'une bête, si la musique l'émouvait pareillement ? Il avait l'impression que s'ouvrait devant lui le chemin de la nourriture inconnue à laquelle il aspirait si ardemment.
그는 여동생에게로 돌진해서 그녀의 치마를 잡아당겨서 그로써 그녀가 그녀의 바이올린과 함께 그의 방으로 들어가도록 암시하기로 결심했다. 왜냐하면 여기서는 아무도 그가 그 연주에 보답하는 것처럼 보답하지 않았기 때문이다.
Er war entschlossen, bis zur Schwester vorzudringen, sie am Rock zu zupfen und ihr dadurch anzudeuten, sie möge doch mit ihrer Violine in sein Zimmer kommen, denn niemand lohnte hier das Spiel so, wie er es lohnen wollte.
entschließen : 결심하다, 결정하다
vordringen : 전진하다, 돌진하다
zupfen : 잡아 뽑다, 풀어내다, 잡아 당기다
an et.3 zupfen 무엇을 잡아당기다, 뜯다
andeuten : 암시하다, 대략적으로 말하다, 시사하다
lohnen : 보답하다, ~할만한 가치가 있다, 유용하다, 득이 되다
그는 누이동생이 서 있는 데까지 돌진하기로 결심했다. 그녀의 치마를 잡아당기고 그렇게 해서 바이올린을 가지고 자기 방으로 따라오라는 뜻을 전할 것이다. 왜냐하면 여기서는 그 누구도 그레고르만큼 연주에 대한 보답을 해 줄 사람이 없기 때문이다.
He resolved to advance right up to his sister, pluck her by the skirt to intimate that he was asking her to come with her violin into his room, for no one here was rewarding her playing as he would reward it.
Il était décidé à se frayer un passage jusqu'à sa sœur, à la tirer par sa jupe pour lui faire comprendre qu'elle devait venir dans sa chambre avec son violon, car personne ne saurait profiter de sa musique autant qu'il s'apprêtait à le faire.
그는 적어도 그가 살아 있는 한 그녀가 그의 방에서 나가지 못하게 할 것이다; 그의 무시무시한 모습이 그에게는 처음으로 유용하게 되어야 했다; 그의 방의 모든 문에 그가 있어서 공격자들을 향해서 푸우하는 소리를 낼 것이다; 그러나 여동생은 강제적으로가 아니라 자발적으로 그의 곁에 머물러 있어야 할 것이다; 그녀는 그에게 귀를 아래로 기울이기 위해서 그와 나란히 소파 위에 앉아야 할 것이고 그러면 그는 그녀에게 그가 그녀를 음악학교에 보내려는 확고한 계획을 가지고 있었다는 것, 그리고 그 사이에 불행한 일이 생기지 않았다면 지난 성탄절에 – 성탄절은 벌써 지났는가? - 어떤 반박에도 개의치 않고 모든 이들에게 말했을 것이라는 것을 털어놓을 것이다
Er wollte sie nicht mehr aus seinem Zimmer lassen, wenigstens nicht, solange er lebte; seine Schreckgestalt sollte ihm zum erstenmal nützlich werden; an allen Türen seines Zimmers wollte er gleichzeitig sein und den Angreifern entgegenfauchen; die Schwester aber sollte nicht gezwungen, sondern freiwillig bei ihm bleiben; sie sollte neben ihm auf dem Kanapee sitzen, das Ohr zu ihm herunterneigen, und er wollte ihr dann anvertrauen, daß er die feste Absicht gehabt habe, sie auf das Konservatorium zu schicken, und daß er dies, wenn nicht das Unglück dazwischen gekommen wäre, vergangene Weihnachten - Weihnachten war doch wohl schon vorüber? - allen gesagt hätte, ohne sich um irgendwelche Widerreden zu kümmern.
Schreckgestalt : 무시무시한 형상, 무서운 인물
zum erstenmal : 처음으로, 첫 번째로
nützlich : 유용한, 쓸모있는
Angreifer : 공격자, 침해자
fauchen : 푸우하는 소리를 내다, 칙하고 소리를 내다
gezwungen : 강제적인, 무리한, 부자연스러운, 억지로 꾸민
freiwillig : 자유 의지의, 자발적인, 자원의
neigen : 굽히다, 기울이다, 구부리다, 숙이다
anvertrauen : 맡기다, (비밀을) 털어놓다, 고백하다
dazwischen : 그 사이에, 그 사이로, 사이에, 중간에
vorüber : 지나쳐, 지나서, 경과하여
Widerreden : 논박, 반박
kümmern : 궁색하게 지내다, 슬퍼하다, 근심하다
sich um et. kümmern : a) 무엇에 신경[마음]을 쓰다, 무엇을 근심[걱정]하다, 돌보다, b) 무엇에 간섭하다,
그는 그녀를 결코 자기 방에서 내보내지 않을 작정이었다. 적어도 그가 살아 있는 한은. 그의 끔찍한 모습이 처음으로 쓸모 있게 될 것이었다. 그는 방의 모든 문을 동시에 지키고 있을 것이고 공격자들에 맞서 포효할 것이다. 그러나 누이동생은 강제가 아닌 자유로운 의사에 따라 그의 곁에 남아 있게 될 것이다. 그녀는 그의 옆 소파에 앉아서 몸을 숙여 그에게 귀를 기울일 테고 그러면 그는 그녀를 음악 학교에 보내기로 굳게 결심하고 있었다고, 그 사이에 이런 불행이 닥치지 않았다면 지난 크리스마스 때 — 크리스마스가 벌써 지난 거 맞겠지? — 누가 뭐라고 반발해도 개의치 않고 모두에게 그 계획을 발표했을 거라고 말하리라.
He wouldn’t let her out of his room ever again, at least not while he was alive; his terrifying figure should be useful to him for the first time; he would post himself by all the doors of his room at once and go hissing to meet his attackers; but his sister should stay with him, not under duress, but of her own free will; she should sit next to him on the sofa, incline her ear down to him, and he would confide to her his firm intention of sending her to the conservatoire, and, if this misfortune hadn’t got in the way, he would have told everybody last Christmas — Christmas was over, wasn’t it? — without caring about any kind of objection to it.
Il ne la laisserait plus quitter sa chambre, aussi longtemps du moins qu'il resterait en vie ; pour la première fois, son aspect terrifiant le servirait ; il serait à toutes les portes à la fois, il cracherait son venin sur les agresseurs ; il n'exercerait d'ailleurs aucune contrainte sur sa sœur, elle resterait de son plein gré ; elle s'assiérait à côté de lui sur le canapé, pencherait l'oreille vers lui ; il lui confierait alors qu'il avait la ferme intention de l'envoyer au Conservatoire et que, si le malheur n'était pas arrivé, il avait eu le projet de l'annoncer à tout le monde à la Noël dernière (la Noël était bien passée ?), sans s'inquiéter des objections.
이 설명 후에 여동생은 감격의 울음을 터뜨리고 그레고르는 그녀의 어깨까지 일어나서 그녀가 상점에 나간 이후로 밴드나 칼라를 하지 않는 그녀의 목에 입맞출 것이다.
Nach dieser Erklärung würde die Schwester in Tränen der Rührung ausbrechen, und Gregor würde sich bis zu ihrer Achsel erheben und ihren Hals küssen, den sie, seitdem sie ins Geschäft ging, frei ohne Band oder Kragen trug.
Träne : 눈물
Rührung : 움직이기, 감동, 감격
ausbrechen : 부서져 떨어지다, (어떤 감정을) 갑자기 터뜨리다
Achsel : 어깨, 겨드랑이
Hals : 목, 목구멍
Krage : 옷깃, 칼라
이렇게 설명하면 누이동생은 감동의 눈물을 터뜨릴 것이고, 그레고르는 그녀의 어깨까지 몸을 일으켜 목에 키스하리라. 상점에 다니기 시작한 뒤로 리본도 칼라도 하지 않은 채 드러내 놓고 있는 그 목에.
After this explanation his sister would burst into tears of emotion and Gregor would rear up as far as her shoulders and kiss her throat, which, ever since she had been working at the shop, was free of ribbon or collar.
Émue par cette déclaration, elle fondrait en larmes et Gregor se redresserait jusqu'à la hauteur de son épaule et l'embrasserait dans le cou que, depuis qu'elle travaillait au magasin, elle gardait nu, sans col ni ruban.
|
|
