요미우리(よみうり)
가. よみ
① 연구하는 교실
일본말을 만들 때 모델이 된 말은, 뭘 잇는지는 몰라도 “또 이어면서”이다. 이 말을 일본인들은 사투리로 “또 이오미”라고 했다. 이 말을 다시 현대 일본인들이 주로 사용하는 “백제글자”와 “이두”로 써보면 아래와 같다.
讀 よみ
독 요미 (이두한자의 종성을 없애면)
도 요미 (한자에는 “또”자가 없으므로 “도”자로 대용)
또 요미 (이합사인 “요”자를 풀어 쓰면)
또 이오미 (이 사투리를 현대인이 알기 쉽게 고치면)
또 이어면서 (의 뜻이 된다)
② 명치(1867년; 고종 15년) 이후 일본정부 산하 조선어 비밀연구원들이 위의 말을 함부로 갈라서 아래와 같은 사전적 단어를 만들어 내었다. 사실은 여기서 부터가 백제말(조선말)과 일본말? 과의 경계선이다.
よみ [讀み]; 읽기 (讀 ; 읽을 독)
③ 사색하는 교실
**위 단어는 “讀”자를 뜻으로 해석하여 백제 말, ‘이오미’가 “읽기”라는 뜻으로 바뀌고 말았다.
** 讀자 옆에 있는 み자는 “よみ”와 균형을 맞추기 위하여 일본정부와 어용학자들이 써넣은 글자이다.
*** 위와 같은 방법으로 일본어? 의 단어를 만든 결과 ‘讀み’자를 ‘よみ’라고 읽는 웃지 못 할 꼴이 되었다. 이런 것을 우리는, 지금까지 “명치식 읽기”라고 명명해 왔다.
*** ‘讀’자가 없었다면 ‘よみ’가 원래 무엇을 의미했던 백제 말인지 영영 몰랐 을 것이다.
④ 파생
よむ [讀む]; 읽다.
나. うり
① 연구하는 교실
일본말을 만들 때 모델이 된 말은 “우리 매어서 고아”이다. 이 말을 일본인들은 사투리로 “우리 매, 과”라고 했다. 이 말을 다시 현대 일본인들이 주로 사용하는 “백제글자”와 “이두”로 써보면 아래와 같다.
うり 賣, 瓜 (이 이두에는 종성이 없으므로 그대로 백제말임)
우리 매, 과 (이 사투리를 현대인이 알기 쉽게 고치면)
우리 매어서 고아 (의 뜻이 된다)
② 명치 이후 일본정부 산하 조선어
비밀연구원들이 위의 말을 함부로 갈라서 아래와 같은 사전적 단어를 만들어 내었다. 사실은 여기서 부터가 백제말(조선말)과 일본말? 과의 경계선이다.
うり [賣り]; (물건을) 팖. (賣 ; 팔 매)
[瓜]; 오이 (瓜; 오이 과)
③ 미래를 개척하는 교실
**위 단어는 “賣”자와 “瓜”자를 뜻으로 해석하여 백제 말(조선말), ‘우리’가 “팖”과 “오이”라는 뜻으로 바뀌고 말았다.
** 賣자 옆에 있는 “り”자는 “うり”와 균형을 맞추기 위하여 일본정부와 어용학자들이 만들어 넣은 글자이다.
*** 위와 같은 방법으로 일본어? 의 단어를 만든 결과 ‘賣り’와 ‘瓜’자를 ‘うり’라고 읽는 웃지 못 할 꼴이 되었다. 이런 것을 우리는, 지금까지 “명치식 읽기”라고 명명해 왔다.
*** ‘賣, 瓜’자가 없었다면 ‘우리’가 원래 무엇을 의미했던 백제 말인지 영영 몰랐을 것이다.
④ 파생
うる [賣る]; 팔다.
다. 다시 과거로 가서 “우리(うり)”와 만나보자.
“うり”라는 말이 백제말의 “우리”에서 나온 말임을 확실하게 검정해 볼 수가 있다.
① 연구하는 교실
うり 蔓茄 子生
우리 만가 자생 (이두한자의 종성을 없애면)
우리 마가 자새 (이 사투리를 현대인이 알기 쉽게 고치면)
우리 막아 자세 (어떻게 자자는 것인지 설명이 필요 없을 것이다)
* 말을 창조한다는 것은 어렵고도 어려운 일임이 틀림없다. 그래서 일본인 학자? 들은 어떻게 했는가? 말을 창조하지는 못하고 이렇게 말을 꾸며 만들어 냈다.
うりの 蔓(つる)に なすび(茄子)は 生(な)らぬ.
(즉, 오이 덩굴에 가지는 안 열린다)
(다시 즉, 콩 심은데 콩 나고, 팥 심은데 팥 난다)는 뜻이다. 위의 말을 어떻게 변형시켰는지 잘 비교해 봐야 한다.
② 위의 말을 더 쉽게 이해하자면 “つる”와 “なすび” 그리고 “なる”의 출생 유래를 알아 둘 필요가 있겠다.
a. つる
ㄱ. 이 말을 만들 때
모델이 된 말은 “조저 넣어 하,하면 확 쓸어”이다. 이 말을 일본인들은 사투리로 “조저 여 혀,혀마 하꾸 쓰러”라고 했다. 이 말을 다시 현대 일본인들이 주로 사용하는 “백제글자”와 “이두”로 써보면 아래와 같다.
釣吊 攣 弦,鉉蔓 鶴 つる
조적 연 현,현만 학 쓰루 (이두한자의 종성을 없애면)
조저 여 혀,혀마 하꾸 쓰루 (이 사투리를 현대인이 알기 쉽게 고치면)
조저 넣어 하,하면 확 쓸어 (의 뜻이 된다)
** 조지다; 일이나 말을 허술하게 하지 못하게 되게 단속하다.
** 여; ‘넣어’의 사투리.
** 하, 하면; 격정으로 인하여 말을 더듬는 모양.
** 쓰루; “쓸어‘의 일본지방 사투리.
ㄴ. 명치 이후 일본정부 산하 조선어
비밀연구원들이 위의 말을 함부로 갈라서 아래와 같은 사전적 단어를 만들어 내었다. 사실은 여기서 부터가 백제말(조선말)과 일본말? 과의 경계선이다.
つる [釣る. 吊る. 攣る]; 낚다.
(釣; 낚을 조, 吊; 이를 적, 攣; 연관될 련)
[弦]; 현, 활 시위. (弦; 시위 현)
[鉉]; (냄비 등의) 들 손. (鉉; 솥귀 현)
[蔓]; 덩굴. (蔓; 덩굴 만)
[鶴]; 학 (鶴; 학 학)
b. なすび
ㄱ. 이 말을 만들 때 모델이 된 말은
“가자, 가! (하니까) 나서버리”더라는 말이다. 이 말을 일본인들은 사투리로 “가자, 가! (하니까) 나서비”라고 했다. 이 말을 다시 현대 일본인들이 주로 사용하는 “백제글자”와 “이두”로 써보면 아래와 같다.
茄子, 茄! なすび (이두한자에 종성이 없으므로 그대로 백제말이 됨)
가자, 가! 나수비 (이 일본지방 사투리를 알기 쉽게 고치면)
가자, 가! 나서버려 (의 뜻이 된다)
** 평가명으로는 "서"자를 표기할 수가 없으므로 부득이 "す"라고 썼다.
ㄴ. 명치 이후 일본정부 산하 조선어
비밀연구원들이 위의 말을 함부로 갈라서 아래와 같은 사전적 단어를 만들어 내었다. 사실은 여기서 부터가 백제말(조선말)과 일본말? 과의 경계선이다.
なすび [茄子, 茄] ⇒ なす; 가지. (茄; 연 줄기 가)
c. なる
ㄱ. 이 말을 만들 때 모델이 된 말은
“(일이 잘 안되려니) 날 새며 서버리”더라는 말이다. 이 말을 일본인들은 사투리로 “날 새며 서비”라고 했다. 이 말을 다시 현대 일본인들이 주로 사용하는 “백제글자”와 “이두”로 써보면 아래와 같다.
なる 生鳴 成爲
나루 생명 성위 (이두한자의 종성을 없애면)
나루 새며 서위 (일본지방 사투리를 고치면)
날 새며 서위 (‘위’자는 ‘뷔’자를 연음화 한 것이므로)
날 새며 서뷔 (현대인이 알기 쉽게 고치면)
날 새며 서버려 (의 뜻이 된다)
** "ㅂ"을 "ㅇ"으로 표기한 예는 많이 나온다.
ㄴ. 명치 이후 일본정부 산하 조선어
비밀연구원들이 위의 말을 함부로 갈라서 아래와 같은 사전적 단어를 만들어 내었다. 사실은 여기서 부터가 백제말(조선말)과 일본말? 과의 경계선이다.
なる [生る]; (열매가) 열리다.
[鳴る]; 울리다. (鳴; 울 명)
[成る. 爲る]; 이루어지다.
*** 모든 일본말? 은 이렇게 만들어졌다.