인도네시 | 한국어 | 어원설명 |
mundur | 물러서다 후진하다 뒤로가다 후퇴하다 | ◾mundur : 무르⟶문 호전현상/dur 뒤르⟶ 뒤로 /물러 뒤로/ 한수 물러주다. 무르다. 물러나다. 물러가다/인도네시아에서 온 우리말 무르다, 물러(가다, 나다),뒤 ◾인도네시아어 mundur : 물러서다, 후진하다, 뒤로 가다, 후퇴하다/감소하다, 감퇴하다, 쇠퇴하다, 기울다 (=menjadi buruk, merosot)/(사업 따위가) 부진하다, 별 진전이 없다 (=kurang maju laku) |
cabut | 당기다 끌다 뽑아내다 | ◾cabut : 잡았다(ca, 어긋날 차, 差/but 빼다⟶ 뽑다⟶ 뽓다) ◾인도네시아어 cabut : 당기다, 끌다 (=menarik)/뽑아내다 ◾cabut : [Verb] to pull/[Verb] to leave (slang) |
kenapa | 왜 | ◾kenapa [끄나빠] : ken (뿌리 근,根, 근원, 이유,뿌리, 원인/ apa는 무엇/ 이유가 뭐냐?)/인도네시아에서 온 한자음 뿌리 근(根) ◾인도네시아어 kenapa : [대명사] [속어] 의문사 왜 (mengapa) |
traktir | 대접하다 한턱내다 향응하다 | ◾traktir : 어근 trak에서 r발음약화로 턱/탁이 된다./ tir 들어 들다 (시중)들다 서비스하다/ 소원/부탁 하나 들어 줄게./ 한 턱 내다. 턱 이 바로 인도네시아에서 온 말이다. ◾ditraktir : 한턱 받아먹다(어두에 di-가 붙으면 수동이 된다.) ◾인도네시아어 traktir : 대접하다. 한 턱 내다. 향응하다 |
coba | 부디 제발 좀 | ◾coba : 어근 cob 쫍⟶쫌⟶좀/입술발음 변천 ㅂ⟶ㅁ/ 인도네시아에서 온 우리말 좀(부탁, 요청 시) ◾인도네시아어 coba : (감탄사)부디, 제발, 좀((권유 ․ 지시 ․ 요청 따위를 나타낼 때))/감탄사 (기능어)자!, 보아라!, 어때!/감탄사 (기능어)만약, 만약 ~이라면, 혹여 |
daripada | ~보다 더 | ◾daripada : 어근 dar 더/pada는 포다⟶보다/ 인도네시아에서 온 우리말 비교급 조사 ~더,~보다 ◾인도네시아어 daripada : ~로부터, ~에게서/『비교급』~보다 더[덜] ◾daripada [다리빠다] : (불변화사) ∼보다 |
tudung | 뚜껑 마개 덮게 닫다 | ◾tudung : 어근 tu 뚜⟶막을 두(杜) / 뚝⟶뚭⟶뚜⟶뚜껑/ tudung에서 tud 둗(껑),닫은⟷ 닫응⟶ 닫웅 비음화, 원순모음화/ 인도네시아에서 온 우리말 닫다. 한자음 닫을 두(杜) ◾인도네시아어 tudung : (머리 ․ 구멍 따위를 가리기 위한) 덮개, 가리개, 베일, 구레나룻 (=penutup, bulu di pipi)/(전등 따위의) 갓, 차광 ◾인도네시아어tutup(닫아뿌) : 뚜껑, 마개, 덮게/닫다 ◾tutup [뚜뚭] :(명사) 뚜껑, 마개(kap), 덮개 (tudung) |
kedap | 밀봉된 밀폐된 | ◾kedap [끄답] : 가다뿌⟶ 가다삐⟶ 가둬의 경상도사투리/ 인도네시아에서 온 우리말 가두다, 갇히다 ◾kedap [끄답] : (천이나 격자가) 촘촘히 짜여진, 단단히 얽혀진, 팽팽히 짜여진 (=rapat)/방수의, 물이 들어오지 않는 (=tutup) ◾kedap [끄답] :(형용사)직물, 천 등이 촘촘한 (kerap dan rapat sekali)/(형용사) 밀봉된, 밀폐된 ◾kedap air [끄답 아이르] : 방수 ◾가두다 : (동사)사람이나 동물을 벽으로 둘러싸거나 울타리가 있는 일정한 장소에 넣고 밖으로 나오지 못하게 하다./송아지를 우리에 가두었다./물 따위를 일정한 곳에 괴어 있게 하다./논에 물을 가두다. ◾갇히다[가치다] : (동사)사람이나 동물이 벽으로 둘러싸이거나 울타리가 있는 일정한 장소에 넣어져 밖으로 나오지 못하게 되다. ‘가두다’의 피동사. 감옥에 갇히다./어떤 공간이나 상황에 있게 되다. |
timbang | 균형의 평형의 | ◾timbang [띰방] : 평등=등평(等平), 둘이 같은 말이라 거꾸로 해도 같다 / 틈⟷틍⟶등(가지런할 등, 等)/틈⟶팀/평⟶ 병⟶ 퍙⟶ 뱡⟶ 방 /인도네시아에서 온 한자음 평등(平等) ◾인도네시아어 timbang (等平) : 균형의, 평형의, 무게가 같은 (=imbang, sama beratnya) ◾timbang(等平) : ~보다, ~에 비해서 (=daripada) ◾timbang[띰방] 等平 : (형용사) 균형을 이루는 (sama berat) |
hujan | 비 강우 우천 | ◾hujan [우잔] : hujan=hu+jan/hu⟶쿠⟶후⟶우(雨)/ jan잠⟷장⟷잔 비음호환/장마라는 것은 무엇인가? 장=마 모두 비를 뜻하는 말이다./ 인도네시아에서 온 한자음 비 우(雨), 우리말로 장마 ◾인도네시아어 hujan [우잔] : 비, 강우, 우천/비가 오다, 비가 내리다/쏟아짐[빗발침] |