|
Psalms 58 시편 제58편 (만사 불통일 때의 기도)
NLT 출처/듣기 https://www.bible.com/ko/bible/116/PSA.58.NLT
CEV 출처/듣기
A Prayer When All Goes Wrong
1
Justice—do you rulers know [the meaning of the word]?
Do you judge the people /fairly?
1
Justice 정의—do you rulers 너희 위정자들은 know 아느냐 [the meaning 의미를 of the word 그 말의]?
Do you 너희는 judge 재판하느냐 the people 사람들을 fairly 공평하게?
* 목적인 명사구, the meaning of the word
* you = rulers = 복수 의미 ; 2인칭 you의 복수형은 you이기에 문맥에 따라 단/복수를 결정하나
명확성을 위해 you people/guys 등으로 쓰고 3인칭 he/she/it의 복수형은 they로 씀
* CEV
1 Do you mighty people talk /only to oppose justice?
Don't you ever judge /fairly?
1 Do you 너희 mighty 막강한 people 사람들은 talk 말하느냐 /only 단지 to oppose 반대하기 위해 justice 정의를?
Don't you 너희들은 ever judge 재판하기나 하느냐 fairly 공평하게?
* 부역 부정사구, /only to oppose justice
* ever : 1. at any time: 2. better, bigger, etc. than at any time before:
* 비교 fair ; free from bias, dishonesty, or injustice, applying equally to both sides or to everyone 공평/평등
good ; Of moral excellence; upright, 선, 착함, 좋음
right ; Conforming with or conformable to justice, law, or morality: 정당함 ;사회/윤리법상 옳음
* 평등은 선하거나 정당할 수 없을 수도 있지만 善선은 평등이나 정당/정의 차원을 초월하는 특성이고
법적으로 옳음/정당/정의 구현은 자칫 법의 절대적인 흑백/양면 특성상 불평등에 무자비할 수도 있기에
율법으로 치면 범죄자에게는 평등이나 자비/선과는 상관없이 법에 따른 처벌정의만 구현/구형됨
2
No! You plot injustice /in your hearts.
You spread violence /throughout the land.
2
No 아니다! You 너희는 plot 음모한다/꾸민다 injustice 불의를 in your 너희의 hearts 마음속에서.
You 너희는 spread 퍼뜨린다 violence 폭력을 throughout the land 땅/세상 전체로.
* 부역 전구 in your hearts, throughout the land.
* THROUGHOUT is all the way from one end to the other of : in or to every part of.
* CEV
2 You are always planning [evil], and you are brutal.
2 You 너희는 are always 항상 planning 계획한다 evil 악을, and you 너희는 are brutal 잔혹하다.
* 진행형 be+v-ing ; are planning
3
These wicked people are born sinners;
even from birth they have lied and gone /their own way.
3
These 이런 wicked 악독한 people 사람들은 are born sinners 죄인 태생이다/죄인으로 태어났다;
even from birth 출생으로부터 they 그들은 have lied 거짓말했고 and gone 갔다 their own 그들 자신의 way 길로.
* 형용사 wicked ; morally wrong and bad:
* 보어인 명사구, born sinners 형+명
* 숙어 Born Sinner ; That people have been sinning since they were born.
* Born is also an adjective meaning “by birth,” “innate,” or “native”: born free; a born troublemaker;
* 부사적으로 쓰인 명사구 /their own way ; To proceed, act, or do things in a direction or manner
as one so chooses or desires, especially as is distinct, separate, or different from that of others.
* CEV
3 You have done /wrong and lied /from the day (that) you were born.
3 You 너희는 have done 해왔고 wrong 부당하게
and lied 거짓말했다 /from the day 그날부터 (that) you 너희가 were born 태어난.
* 부사적으로 쓰인 wrong ; In a wrong manner; mistakenly or erroneously:
* 전목인 명사구, the day (that) you were born.
4
They spit venom /like deadly snakes;
they are like cobras //that refuse to listen,
5 ignoring the tunes of the snake charmers,
no matter how skillfully they play.
4
They 그들은 spit 뱉었다 venom 독을 /like deadly 살인적인 snakes 뱀 같이;
they 그들은 are like cobras 코브라 같다 that refuse 거부하는 to listen 듣기를,
5 ignoring 무시하며 the tunes 곡조/피리소리를 of the snake charmers 뱀 마술사의,
no matter 상관없이 how 얼마나 skillfully 재주있게 they 그들이 play 연주하더라도.
* 부역전구 /like deadly snakes;
* 보어인 전치사구 like cobras that refuse to listen,
* 전목인 명사구, cobras that refuse to listen, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 형역 분사구 ignoring the tunes of the snake charmers, 현분사의 능동 주체인 they 수식,
* 숙어/부사역할 no matter how skillfully they play.
it is no matter how skillfully they play.라는 문장에서 나온 관용적인 표현
* "no matter" ; regardless of,
* CEV
4 Your words spread poison /like the bite of a cobra
5 that refuses [to listen to the snake charmer].
4 Your 너희의 words 말은 spread 퍼뜨린다 poison 독을 /like the bite 깨물음 같이 of a cobra 코브라의
5 that 그건 refuses 거부하는 [to listen 경청하기를 to the snake charmer 뱀 마술사에게].
* 부역전구 /like the bite of a cobra
* 목적인 부정사구, to listen to the snake charmer
6
Break off their fangs, O God!
Smash [the jaws of these lions], O Lord!
6
Break off 짜르십시요 their 그들의 fangs 혓바닥을, O God 오 하나님이시여!
Smash 짓 뭉개십시요 the jaws 그 턱쪼가리를 of these 그런 lions 사자들의, O Lord 오 주님!
* break off ; to become separated from something as a result of force.
* 성경에 이토록 비거룩하고 과격한 표현이 여과/순화됨 없이 쓰였다는 것이 비성경적인 번역 같이 들리지만
그렇게 느끼는 사람들은 시편 기자의 참담하고 억울한 경험을 실제로 못 해 보았기에 하는 말이라 보이나
누구든지 고통을 당하는 순간에는 원색적인 표현도 삼갈 수 없는 것이 인지상적이라 공감될 사안이 분명한데
아사자가 속출하고 공권력의 인권유린이 공공연히 자행되는 북한 지옥에서 탈출한 탈북민들이 중국으로 가서
불체자로 밥술이나 얻어먹지만 여전히 한족/조선족들의 인권유린과 인신매매의 지옥을 경험하다 또 탈출하여
대륙을 건너 라오스/베트남/캄보디아 국경을 넘어 정글 속을 헤매다가 역시나 현지인 부로커들의 농간에 유린당하거나
잡혀서 재북송되어 감옥에서 살인적인 유린을 당하다가 처절하게 죽어갈 때 상기의 처절한 저주가 나올 건 당연하다
* CEV
6 My enemies are fierce /as lions, Lord God!
Shatter their teeth.
Snatch out their fangs.
6 My enemies 저의 원수들은 are fierce 맹렬합니다 /as lions 사자처럼, Lord God 주 하나님!
Shatter 부셔뜨리십시요 their teeth 그들의 이빨들을.
Snatch out 잡아채십시요 their fangs 그들의 송곳니를.
* 보어인 형용사구 fierce /as lions,
* fang : 1. a long, sharp tooth
* 신약의 은혜시대에는 인간원수에게 이런 원색적인 표현을 쓰지 않는 대신 원수사랑의 기도를 해야 하나
신자를 사로잡아 깨고 째고 잡아 처먹으려는 원수마귀에게는 어떤 원색적인 저주 말도 부족/태부족하겠지만
신자보다 더 강한 마귀를 미약한 말로 이길 재간이 없으므로 유다서 1:9 처럼 하나님께 의탁하는 것이 최고최선이다
7
May they disappear /like water /into thirsty ground.
Make [their weapons] [useless in their hands].
7
May they 그들이 disappear 사라지길 기원합니다 like water 물 같이 into thirsty 목마른 ground 땅으로.
Make 만드십시요 their weapons 그들의 무기들이 useless 쓸모없게 in their hands 그들의 손 안에서.
* 부역 전구 /like water /into thirsty ground.
* 사역동사 5 형식, Make [their weapons] [useless in their hands].
* 목보인 형용사구 [useless in their hands].
* 신자는 하나님께 마귀를 처리하시도록 맡기는 것이 가장 현명한 방법이지만 마귀의 공격에 대항하여
신자에게 주신 병기와 갑옷으로 무장하고 진리의 말씀의 검으로 마귀를 대적, 제압해야 한다 (엡 6:14-18)
* CEV
7 Make [them] [disappear /like leaking water],
and make [their arrows] [miss].
7 Make 만드십시요 them 그들이 disappear 사라지게 /like leaking 새나가는 water 물 같이,
and make 만드십시요 their 그들의 arrows 화살이 miss 빗나가게.
* 사역동사 5 형식, Make [them] [disappear /like leaking water], make [their arrows] [miss].
* 목보인 원형 부정사구 ; [disappear /like leaking water], [miss].
* 형역 분사 leaking 현분사의 능동 주체인 water 수식, leaking water 새는 물 (leak는 자동사로 쓰임 water leaks)
* 주의 leaking water를 동명사구로 하면 '물이 새기/누수되기'로 되므로 의미가 불통됨 (leak는 타동사도 됨 leaks water)
* 비교 v-ing 형 준동사는 쓰임새에 따라 현분사나 동명사로 역할할 수 있음
A car leaking water~ 물이 새는 차, AC system started leaking water. 물 새기/누수를 시작하다
8
May they be like snails //that dissolve into slime,
like a stillborn child //who will never see the sun.
8
May they 그들이 be 되기를 기원합니다 like snails 달팽이 같이 that dissolve 용해되는 into slime 끈끈한 액체로,
like a stillborn child 조산된 유아 같이 who will never 결코 see 못 볼 the sun 해를.
* 보어인 형용사구 like snails that dissolve into slime,
* 전목인 명사구, like a stillborn child who will never see the sun. 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* never로 부정된 부정문이나 한글엔 없는 표현이기에 동사를 부정하여 의역함
* CEV
8 Let [them] [dry up like snails or be like a child //that dies /before seeing the sun].
8 Let 하게 하십시요 them 그들이 dry up 말라지게 like snails 달팽이 같이
or be like a child 아니 같이 that dies 죽은 /before seeing 보기 전에 the sun 해를.
* 사역동사 5 형식의 목보인 원형 부정사구 dry up like snails, be like a child //that dies /before seeing the sun,
* 전목인 명사구, a child //that dies /before seeing the sun, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 전목인 동명사구, seeing the sun, 태양이 보는 것이 아니므로 '보는 태양'이 아니고 '태양을 보기'
* 비교 /like leaking water 물이 새므로 '새는 물'
9
God will sweep them away, both young and old,
faster than a pot heats /over burning thorns.
9
God 하나님께서 will sweep 쓸어내실 것이다 them 그들을 away 멀리, both 둘 다 young 젊거나 and old 늙었거나,
faster 더 빠르게 than a pot 냄비가 heats 뜨거워지기보다 over burning 불타는 thorns 가시떨기 위에서.
* 타동사구 SWEEP AWAY ; to destroy or remove (something) completely.
* 형역 분사구 burning 현분사의 능동 주체인 thorns 수식,
* 주의 burn 역시 자동사로 쓰이면 '타다', 타동사로 쓰이면 '태우다'가 되므로 의미가 달라짐
명사구 burning thorns 형+명 ; 불타는 가시떨기 ; thorns are burning. 가시떨기가 타고 있다
동명사구 burning thorns 가시떨기를 태우기 ; He is burning thorns. 그가 가시떨기를 태우고 있다
자동사 The thorns burn so quickly that the pot does not get hot. 가시가 불타다 (전 7:6)
타동사 burn thorns 가시를 태우다
* CEV
9 Wipe [them] out /quicker /than a pot can be heated /by setting thorns on fire.
9 Wipe 지워버리십시요 them out 그들을 quicker 더 빠르게 /than a pot 냄비가 can be heated 뜨거워질 수 있기보다
by setting 놓음으로 thorns 가시떨기를 on fire 불에/불타게.
* To wipe out ; get rid of something completely, clean something with cloth;
* on fire 1. Literally, aflame. 2. Having an intense burning sensation.
10
The godly will rejoice /when they see [injustice] [avenged].
They will wash their feet /in the blood of the wicked.
10
The godly 경건한 분들은 will rejoice 기뻐합니다
when 그때 they 그들이 see 볼 때 injustice 불의가 avenged 복수되어지는 걸.
They 그들은 will wash 씻을 것입니다 their feet 그들의 발을 in the blood 피 안에서/피로 of the wicked 행악자의.
* 감각동사 5 형식, see [injustice] [avenged]. 목적이 목보 상태로 되어짐을 인식하다
* 형역 분사구 avenged 과분사의 수동 주체인 injustice 수식 즉 불의가 복수되어짐
* 부역전구 in the blood of the wicked.
* 관사+형용사=단/복수명사 the godly/wicked = the people who are godly/wicked
* CEV
10 Good people will be glad
when they see [the wicked] [getting what they deserve],
and they will wash [their feet] /in their enemies' blood.
10 Good 선한 people 사람들은 will be glad 즐거워할 것입니다
when 그때 they 그들이 see 볼 때 [the wicked 행악자들이] [getting 얻는 중인 걸 what 그것을 they 그들이 deserve 받아 싼],
and they 그들은 will wash 씻을 것입니다 [their feet 그들의 발을] /in their enemies' blood 그들 원수들의 피 안에서/피로.
* 감각동사 5 형식, see [the wicked] [getting what they deserve],
* 형역 분사구 getting what they deserve 현분사의 능동 주체인 the wicked 수식,
* getting의 목적인 의문사절 what they deserve [목], (의문사=접속사=목적)
* 복수명사의 소유격 enemies' 끝 글자가 s이기에 어파스트로피 (Apostrophe)만 씀
s가 없는 복수명사는 people's로 씀
11
Then at last everyone will say,
“There truly is a reward /for those //who live for God;
surely there is a God //who judges /justly /here on earth.”
11
Then 그러면 at last 적어도 everyone 모든 이들이 will say 말할 것입니다,
“There truly 진정으로 is 존재한다 a reward 상급이 /for those 그들을 위해 //who live 사는 for God 하나님을 위해;
surely 확실히 there is 존재하신다 a God 하나님께서 //who judges 판결하시는 /justly 정의롭게 /here 여기 on earth 세상에.”
* 존재를 설명하는 관용어구 There is~ 동사 뒤에 존재하는 주체가 쓰임
* 보어인 명사구, a God //who judges /justly /here on earth
* 부정관사는 a certain; one: 한 분 의미로 쓰였다 봄
* earth ; ground or soil and "the material world" or "the abode of man," as opposed to the heavens.
* CEV
11 Everyone will say, “It's true!
Good people are rewarded.
God does indeed rule the earth /with justice.”
11 Everyone 모든 이들이 will say 말할 것이다, “It's 그것은 true 사실이다!
Good 선한 people 사람들은 are rewarded 보상받을 것이다.
God 하나님께서는 does 진짜 indeed 정말로 rule 다스리실 것이다 the earth 세상을 /with justice 정의로.”
* 수동태 be+pp ; are rewarded
* 강조사로 쓰인 does
* 세상에는 하나님을 모르고도 선하게 사는 사람들이 많은데
선은 하나님의 특성이므로 부지불식간에 하나님의 특성을 삶에 적용하는 것이므로
선하시고 정의로우신 하나님께서 그들에게 보상하실 것인데
탈북민들이 북한이나 중국 또는 제3국에서 착한 사람들의 도움을 받아 기적적으로 생존/생환한 것을 보면
비록 무신자라도 하나님의 선하심을 은연중에 드러내었기에 하나님께로부터 자비의 보상을 받으리라는 말씀이며
하나님께서 절체절명의 순간에 다양한 사람들을 통해 도움을 간구하는 자들을 도와 주심을 알 수 있음
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.06.19 15:36
첫댓글 네, 감사합니다