(433) (A) This car costs $8,000.
But, Lukily you can get a 10% discount
during this holiday sale season.
(B) You must be joking.
It looks like a 10-year-old car.
Are you trying to rip me off or something?
(A) No, I'm not.
This is a completly overhauled(정비된,점검된) car.
It runs just like a new car.
[본문 해석]
(A) 이 차의 가격은 $8,000이비다.
하지만 운 좋게도 이번 휴일 맞이 세일 씨슨에 10%의 할인을 닫을 수 있어요.
(B) 농담 하시는거죠. 약 10년은 된 차 같아 보이는데요.
저에게 바가지라도 씌울 작정인가요?
(A) 아닙니다. 이차는 완전히 정비된 차이예요. 새차처럼 잘 달려요.
Tips=[1]= 영어로 "바가지를 씌운다" 를 말하려면 "rip off"란 말을 이용하면 된다.
"rip off"는 찢어내다"라는 의미로 "남의 일부를 찾아내여 이득을 취하다"라는 뜻이다.
Tips=[2]= English review
[Fresh as a daisy,/ 원기 왕성하다]
(a) Good morning ! It's such a lovely day, isn't it?
(좋은 아침이예요. 오늘 날씨 정말 좋지안아요?)
(b) Yeap, You look fresh as a daisy today.
Is there something going on?
(네, 그러네요. 오늘 원기 왕성하네요 ,무슨일이 있어요)
(a) No. I just got a lot of rest last night, so I feel refreshed.
(아니요. 어제밤 많이 쉬여서 기분이 상쾌해요.
[Similar and related expressions]
**Craig is always full of energy. I've never seen him tired.**
(Craig씨는 항상 활기가 넘처요. 단 한번도 그가 피곤해하는 것을 본 적이 없어요.)