[Lead-in]
1. In less then a week's time,
the Euro will be making its
debut in European shops.
Portugal has found a novel way
of preaching the virtues of the
new single currency with a little
help from on high. It's enrolled
its clergy to spread the
word...in the hope that will help
smooth the transition from
Escudo to Euro. Richard Quest
has our report.
[Story]
2. Father Silva is spreading a
very different message at this
meeting. For nearly a year he's
been teaching his
parishioners what will
happen when the Portuguese
Escudo disappears and is
replaced by the Euro. Just days
to the changeover and now he's
able to show them what the new
coins look and feel like.
3. Some of these women can't
read or write. They are the
ones most at risk from fraud
and swindlers when the new
currency is introduced. The
Portuguese government figured
the best way to get this
message out was to ask for
spiritual help and get the clergy
to teach.
4. "It was because we felt the
need to teach the parish,
especially those most
challenged, because it has
happened already in other
places that some are being
taken advantage of. And
we don't want any harm to
come to them. We would like
them to know properly what the
Euro is when it comes into
circulation and all those things
about the Euro."
5. The new currency is admired
and generally felt to be a good
thing by young and old alike.
Even those who may not have
been further than the next
village recognize it will bring
Europe closer together. And
now they've had spiritual help,
they don't see too many
problems.
"It won’t be as difficult as it
seems. It’s going to be a good
thing. People who can't read or
write may have problems but it’s going to be an easy
change."
6. Rural Portugal has been well
warned of the change about to
happen. In Nisi, the older men
enjoying the last rays of a
winter's day and they've
already had their lessons about
the Euro. The priests have been
busy indeed.
7. The decision by the
Portuguese government to ask
the priests for help... Well that
really was a stroke of
genius because in small
villages like this there is
probably no one more trusted.
For the priest enrolled, of
course, this could be something
they soon regret. After all,
come January 1st, when the
people here are using the new
coins there could be many more
questions that could prove
difficult to answer.
Richard Quest, CNN, Nisi,
Portugal.
###
|
[앵커]
1. 유로 화의 도입을 앞두고 포르투갈 정부는 신앙의 힘을 빌어 유럽 단일화, 즉 유로의 장점을 홍보하고 있습니다. 에스쿠도화에서 유로 화로의 매끄러운 전환을
위해 포르투갈 정부가 성직자들의 도움을 구했다는 소식입니다.
[리포트]
2. 실바 신부님은 색다른 복음을
설파하고 있습니다. 실바 신부님은 교구민들을 대상으로 포르투갈의 에스쿠도화가 사라지고 유로 화가 등장하면 어떤 일들이 벌어질 지에 대한 교육을 벌써 1년
째 맡고 있습니다. 유로 화로의
전환을 단 며칠 앞두고 있는 지금은 새 동전이 어떻게 생겼는지를
교구민들에게 보여주고 있습니다.
3. 이곳에 앉아 있는 주민들 중에는 글을 읽지도 쓰지도 못하는 사람들이 있습니다. 이들이야말로
새 화폐가 유통되면 사기를 당할
위험이 가장 큰 사람들입니다. 포르투갈 정부는 새 화폐를 홍보할
수 있는 최선의 방법은 성직자들에게 새 화폐에 대한 교육을 맡아줄 것을 부탁하는 것이라고 판단했습니다.
4. "무지한 사람들이 이용당하거나 피해를 입는 경우가 많기 때문에 우리 교구민들에게 새로운 화폐에 대해 가르칠 필요가 있다고
생각했습니다. 앞으로 유통될 유로 화에 대해 교구민들에게 제대로 알리고 싶었습니다. "
5. 마을 주민들은 남녀노소를 불문하고 모두가 새 화폐에 대해 호의적인 반응을 보이고 있습니다.
유로 화가 유럽의 통합을 앞당길
것이라는 사실도 잘 알고 있었습니다. 이젠 신부님을 통해 영적인
도움까지 받았으니 유로 화의 도입에 대해 아무 문제 없다는 태도입니다.
"별 문제 없을 것이라고 생각합니다. 글을 읽거나 쓸 줄 모르는 사람들은 다소 어려움을 겪겠지만
전환은 쉽게 이루어질 겁니다. "
6. 포르투갈의 농촌 주민들은 앞으로 일어날 변화에 대해 충분한
사전 교육을 받았습니다 . 여기서
햇볕을 쪼이고 있는 노인들도 이미 유로 화에 대한 교육을 수료했습니다. 모두 신부님들이 부지런히 뛰어다닌 덕분입니다.
7. 포르투갈 정부가 성직자들의
도움을 구하기로 결정한 것은 정말 천재적인 발상이었습니다. 이런 작은 마을에서는 성직자만큼
신뢰를 받는 인물도 없기 때문입니다. 하지만 정작 유로 화 홍보를 떠 안게 된 성직자들은 앞으로
골치 아픈 일들이 더 많을 것 같습니다. 내년 1월 1일부터 유로
화가 본격 유통되기 시작하면 답하기 힘든 질문들이 더 많이 쏟아져 들어올 게 분명하기 때문입니다.
###
|