Sophia is lifting weights to beef up before summer.
소피아는 여름에 대비해서 근육을 만드는 중이다.
이미 여름은 다 지나가지만 한번쯤 다들 고민했던 일이죠?
자 이번 문제의 포인트를 살펴봅시다.
lift는 기본적으로 들어올리다 입니다. 들어올린다는 의미에서
여러가지를 뒤에 갖다붙여서 각가지 의미가 만들어집니다.
이번의 경우는 뒤에 'weights'가 왔지요. 'weigh'는 무게가 나가다,
무게를 달다 또는 저울질하다, 즉 마음속으로 가늠하다 이런 의미입니
다. 'weight'는 그 말의 명사형입니다. 기본은 무게 즉 체중이고
그 다음 여러 뜻 중 하나가 바벨이나 헤머같은 운동 또는 경기용
도구입니다. 그래서 역도를 weight lifting이라고 합니다.
여기서 어려운 것 중 하나가 관사의 문제인데 원어민에게도 관사는
어렵습니다. weight는 여기서 가산명사 즉 countable로 쓰였습니다.
헬스장가면 바벨이 하나만이 아니라 여러개 자기 몸에 맞는 단위로
여러개를 달고 하죠? 그래서 소피아님이 몇 개나 들지는 모르겠지만
적어도 하나 이상의 바벨을 달고 하겠죠. 그래서 단수가 아닌 복수
weights가 사용되었습니다.
두번째 beef, 잘 아시겠지만 소고기란 뜻인데 일반 회화에서 근육이란
뜻으로 많이 사용됩니다. 거기서 확장되어 동사로 up과 같이 붙어서
강화하다 즉 근육을 늘리다란 의미로 쓰입니다. 좀 더 포멀하게는
build up을 쓸 수 있습니다. 꼭 근육만이 아닌 무언가 차근차근
쌓아올리는 건물만이 아닌 뱃살을 build up할 수도 있고 다양하게
쓰입니다.
어떤가요? 도움이 되시나요?
소피아님 조연으로라도 시켜달라고해서 한 번 등장시켜 드렸습니다.
만족하시나요? Are you happy now?
살사 한 스텝 밝고나서 영어 단어 하나....
살사는 마약이고 영어는 수면제다~~~!!!
영어쌤~~~!!!
카페 게시글
해살. 소근소근
영어쌤의 데일리 잉글리쉬~~!!! '소피아는 이번 여름이 오기 전에 근육 좀 만들려고 운동중이에요`를 영어로 하면?
영어쌤
추천 0
조회 28
02.08.22 11:26
댓글 0
다음검색