*워낙 큰 피해를 입은 소식이기도 하지만 지진이 많은 나라 일본은 튀르키예의 지진피해 소식에 민감할 수밖에 없습니다. 참고로 '튀르키예'는 '터키'에서 발음이 바뀐 국명(国名)인데요, 터키에서 국명을 이렇게 바꿔서 발음해달라고 세계 각국에 요구해서 바뀌게 된 것이라고 하네요.
*단어체크
倒壊(とうかい)する : 倒(たお)れる(무너지다)와 壊(こわ)れる(부서지다)가 합쳐져서 ‘倒壊(とうかい-도괴)’라는 단어가 만들어진 건데요, 한국어로는 ‘붕괴되다, 무너지다’ 정도로 해석할 수 있을 겁니다.
法相(ほうしょう) : 法務大臣(ほうむだいじん-법부대신) 혹은 法相(ほうしょう-법상)이라고도 표현하는데 한국의 ‘법무장관’에 해당합니다. 보통 大臣(だいじん)은 한국의 ‘장관’으로 해석됩니다.
取(と)り壊(こわ)し : 取(と)り壊(こわ)す(부수다. 무너뜨리다, 붕괴시키다)라는 동사에서 파생된 명사입니다. 그냥 壊(こわ)す라고만 해도 같은 뜻이 되지만 보통 일부러 건물 등을 ‘철거하다’의 의미로 쓸 때는 앞에 取(と)る를 붙여서 복합동사의 형태로 씁니다.
그리고 동사의 ます형은 명사로 쓰이는 경우가 흔합니다.
예) 休(やす)むー休(やす)み、帰(かえ)るー帰(かえ)り
棟(むね) : 한국어로는 아파트 동호수를 표현할 때 나오는 ‘동’입니다. 일본에서는 아파트 뿐만 아니라 건물 한 채, 두 채를 세는 단위로 쓰입니다.
*원문
トルコ・シリア大地震
倒壊した建物の建設めぐり180人以上逮捕
2023年2月26日 19時45分
トルコとシリアで合わせて5万人以上の死亡が確認された今回の一連の地震。
亡くなった人の多くが倒壊した建物の中から見つかっていて、トルコの法相は25日、こうした建物の建設などに関わったとして、これまでに184人を逮捕したことを明らかにしました。
このうち、震源に近い南部ヌルダーの検察当局が、NHKの取材に応じ、地元の市長を、以前経営していた建設会社の業務をめぐる容疑で逮捕したことを明らかにしました。
地元では「ここで暮していた家族5人を失った。ヌルだー市の責任者など全員に裁きを受けさせたい。」
トルコでは、倒壊したり、取り壊しが必要になったりした建物は少なくとも17万3000棟に上り、多くの商店や工場なども被災しました。
튀르키예와 시리아에서 약 5만명 이상의 사망자가 확인된 이번 일련의 지진.
사망한 사람들의 대부분이 무너진 건물 안에서 발견되면서 튀르키예 법무부장관은 25일, 이 건물들의 건설에 관련된 184명을 체포했다고 발표했습니다.
이 중 진원지와 가까운 남부 누루다의 검찰당국이 NHK 취재에서 이전 경영했던 건설회사의 업무와 관련된 혐의로 해당지역 시장을 체포했다고 밝혔습니다.
이 지역에서는 “여기 살았던 가족 5명을 잃었다. 누루다시의 책임자 등 전원에게 심판을 받게 하고 싶다”
튀르키예에서는 무너지거나 철거가 필요한 건물은 적어도 17만 3000채에 이르며 많은 상점과 공장도 피해를 입었습니다.
*읽기연습
トルコとシリアで合(あ)わせて5万人(まんにん)以上(いじょう)の志望(しぼう)が確認(かくにん)された一連(いちれん)の地震(じしん)。
亡(な)くなった人(ひと)の多(おお)くが倒壊(とうかい)した建物(たてもの)の中(なか)から見(み)つかっていて、トルコの法相(ほうしょう)は二十五日(にじゅうごにち)、こうした建物(たてもの)の建設(けんせつ)に関(かか)わったとして、これまでに百八十四人(ひゃくはちじゅうよにん)を逮捕(たいほ)したことを明(あき)らかにしました。
このうち、震源(しんげん)に近(ちか)い何部(なんぶ)ヌルだーの検察当局(けんさつとうきょく)が、NHKの取材(しゅざい)に応(おう)じ、地元(じもと)の市長(しちょう)を、以前(いぜん)経営(けいえい)していた建設(けんせつ)会社(かいしゃ)の業務(ぎょうむ)をめぐる容疑(ようぎ)で逮捕(たいほ)したことを明(あき)らかにしました。
地元(じもと)では「ここで暮(くら)していた家族(かぞく)を5人(にん)を失(うしな)った。ヌルだー市(し)の責任者(せきにんしゃ)など全員(ぜんいん)に裁(さば)きを受(う)けさせたい」
トルコでは、倒壊(とうかい)したり、取(と)り壊(こわ)しが必要(ひつよう)になったりした建物(たてもの)は少(すく)なくとも十七万(じゅうななまん)三千(さんぜん)棟(むね)に上(のぼ)り、多(おお)くに商店(しょうてん)や工場(こうじょう)なども被災(ひさい)しました。