Indriyasaṃvaro
[삼매의 다발]
감각능력에 대한 수호
감각기능의 단속
‘‘Kathañca, āvuso, bhikkhu indriyesu guttadvāro hoti?
24.[세존]“벗들이여, 어떻게 감각능력의 문을 수호합니까?
**.8)도반들이여, 그러면 어떻게 비구는 감각의 대문을 잘 지키는가?
Idha, āvuso, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī.
벗들이여, 세상에 수행승이 1)시각으로 형상을 보지만 그 인상에 집착하지 않고 그 연상에 집착하지 않습니다.
도반들이여, 비구는 눈으로 형상을 봄에 그 표상全體相을 취하지 않으며, 또 그 세세한 부분상細相을 취하지도 않습니다.
Yatvādhikaraṇamenaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ
만약 시각능력을 다스리지 않으면,
만약 그의 눈의 감각기능眼根이 제어되어 있지 않으면
abhijjhā domanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ,
탐욕과 근심, 그리고 악하고 불건전한 상태가 자신을 침범할 것이므로,
욕심과 싫어하는 마음이라는 나쁘고 해로운 법不善法들이 그에게 [물밀듯이] 흘러들어 올 것입니다.
tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati.
그는 절제의 길을 따르고, 시각능력을 보호하고, 시각능력을 수호합니다.
따라서 그는 눈의 감각기능을 잘 단속하기 위해서 수행하며, 눈의 감각기능을 잘 방호하고, 눈의 감각기능을 잘 단속하기에 이릅니다.
Sotena saddaṃ sutvā…pe…
2)청각으로 소리를 듣지만 그 인상에 집착하지 않고 그 연상에 집착하지 않습니다.
만약 청각능력을 다스리지 않으면, 탐욕과 근심, 그리고 악하고 불건전한 상태가 자신을 침범할 것이므로, 그는 절제의 길을 따르고, 청각능력을 보호하고, 청각능력을 수호합니다.
귀로 소리를 들음에 …
ghānena gandhaṃ ghāyitvā…pe…
3)후각으로 냄새를 맡지만 그 인상에 집착하지 않고 그 연상에 집착하지 않습니다.
만약 후각능력을 다스리지 않으면, 탐욕과 근심, 그리고 악하고 불건전한 상태가 자신을 침범할 것이므로, 그는 절제의 길을 따르고, 후각능력을 보호하고, 후각능력을 수호합니다.
코로 냄새를 맡음에 …
jivhāya rasaṃ sāyitvā…pe…
4)미각으로 맛을 맛보지만 그 인상에 집착하지 않고 그 연상에 집착하지 않습니다.
만약 미각능력을 다스리지 않으면, 탐욕과 근심, 그리고 악하고 불건전한 상태가 자신을 침범할 것이므로, 그는 절제의 길을 따르고, 미각능력을 보호하고, 미각능력을 수호합니다.
혀로 맛을 봄에 …
kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā…pe…
5)촉각으로 감촉을 느끼지만 그 인상에 집착하지 않고 그 연상에 집착하지 않습니다.
만약 촉각능력을 다스리지 않으면, 탐욕과 근심, 그리고 악하고 불건전한 상태가 자신을 침범할 것이므로, 그는 절제의 길을 따르고, 촉각능력을 보호하고, 촉각능력을 수호합니다.
몸으로 감촉을 느낌에 …
manasā dhammaṃ viññāya na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī.
6)정신意으로 사실法을 인식하지만 그 인상에 집착하지 않고 그 연상에 집착하지 않습니다.
마노意로 법을 지각함에 그 표상全體相을 취하지 않으며, 또 그 세세한 부분상細相을 취하지도 않습니다.
Yatvādhikaraṇamenaṃ manindriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ
만약 정신능력意根을 다스리지 않으면,
만약 그의 마노의 감각기능意根이 제어되어 있지 않으면
abhijjhā domanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ,
탐욕과 근심, 그리고 악하고 불건전한 상태가 자신을 침범할 것이므로,
욕심과 싫어하는 마음이라는 나쁘고 해로운 법不善法들이 그에게 [물밀듯이] 흘러들어 올 것입니다.
tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati manindriyaṃ, manindriye saṃvaraṃ āpajjati.
그는 절제의 길을 따르고, 정신능력을 보호하고, 정신능력을 수호합니다.
따라서 그는 마노의 감각기능을 잘 단속하기 위해서 수행하며, 마노의 감각기능을 잘 방호하고, 마노의 감각기능을 잘 단속하기에 이릅니다.
So iminā ariyena indriyasaṃvarena samannāgato ajjhattaṃ abyāsekasukhaṃ paṭisaṃvedeti.
그는 이러한 고귀한 감각능력의 수호를 갖추고 안으로 더러움을 여읜 행복을 경험합니다.
그는 이러한 성스러운 감각기능의 단속을 구족하여 안으로 더럽혀지지 않는 행복을 경험합니다.
Evaṃ kho, āvuso, bhikkhu indriyesu guttadvāro hoti.
벗들이여, 이와 같이 수행승은 감각능력의 문을 수호합니다.”
도반들이여, 이와 같이 비구는 감각의 대문을 잘 지킵니다.