지금 행복센터에서 혼인신고 중인데 아내 여권 상의 영문명을 기재해야 하는데 여권 사진을 메신저로 받았는데 영문명에 성조가 표기되어 있네요 동사무소 혼인신고 기재 시에는 성조를 뺀 알파벳만 기재하는 것이 맞는지요? 여권 상의 영문명에 성조가 있어 당황스럽네요. 검토 부탁드립니다.
@amur원래 한국말에도 성조가 있었는데 고저장단으로 바뀐 것이고, 아직 한국말에서 성조가 남아있는 지역이 경상도라고 어느 중국어 강사가 그러더군요. 그래서 경상도 사람들이 성조있는 중국어나 베트남말을 빨리 배운다고 하는데, 남쪽은 경상도, 북쪽은 함경도가 성조가 남아있는 듯 합니다.
첫댓글 성조를 빼고 신고하면 되겠습니다.
감사합니다.
하지만 국제 공용 영문명에
성조가 들어가니 제가
무식해서 그런지
좀 의아합니다.
@트럼프 한국에서는 모든 문서에 성조가 필요 없습니다
베트남으로 가는 문서에만 정확히 하시면 되요
@대길콤비 감사합니다.
@대길콤비 한국어의 성조는 고저 장단으로 변했죠.
최세진의 훈몽자회때만해도 입성표시를 했습니다.
@amur 감사합니다.
@amur 원래 한국말에도 성조가 있었는데 고저장단으로 바뀐 것이고, 아직 한국말에서 성조가 남아있는 지역이 경상도라고 어느 중국어 강사가 그러더군요. 그래서 경상도 사람들이 성조있는 중국어나 베트남말을 빨리 배운다고 하는데, 남쪽은 경상도, 북쪽은 함경도가 성조가 남아있는 듯 합니다.
@대니보이 감사합니다.