게시글 본문내용
|
다음검색
你像影虹在雾里, 真是叫人着迷, 虽然常常看到你, 总有一段距离。 你像花朵在雾里, 朦胧得使人着迷, 想要清楚地看看你, 你就把头儿来低。 你这样悄悄地来, 又悄悄地离去, 为何多彩的世界里, 不能拥有我和你。 [내사랑등려군] |
|
你像影虹在雾里, 真是叫人着迷, 虽然常常看到你, 总有一段距离。 你像花朵在雾里, 朦胧得使人着迷, 想要清楚地看看你, 你就把头儿来低。 你这样悄悄地来, 又悄悄地离去, 为何多彩的世界里, 不能拥有我和你。 |
|
첫댓글 你像彩虹在雾里 그대는 마치 안개 속의 무지개처럼 真是叫人着迷 정말 사람을 매혹시키게 하네 虽然常常看到你 비록 언제나 그대를 볼 수 있지만 总有一段距离 늘 어느 정도 떨어져 있네 你像花朵在雾里그대는 마치 안개 속의 꽃 한송이 처럼 朦胧的使人着迷 뿌옇게도 사람을 미혹시키네 想要清楚地看看你 똑똑하게 그대를 좀 보려고 하니 你就把头儿来低그대는 바로 머리를 숙이네 你这样悄悄地来그대는 이처럼 살며시 왔다가 又悄悄地离去다시 살며시 떠나 가버리네 为何多彩的世界里 어찌 아름다운 세상에서 不能容有我和你 나와 그대가 같이 있는 것을 받아 드릴 수 없나
你真叫人迷정말 사람을 매혹시키네
번역문 올렸습니다.
你像彩虹在雾里니샹차이홍자이우리 真是叫人着迷쩐스쨔오뤈짜오미 虽然常常看到你쉐이롼 창창 칸따오니 总有一段距离쫑요우이똰쥐리 你像花朵在雾里니샹화뚸자이우리 朦胧的使人着迷멍롱디스뤈짜오미 想要清楚地看看你샹야오칭츄디칸칸니 你就把头儿来低니쥐우빠토우얼라이디 你这样悄悄地来니져양챠오챠오디라이 又悄悄地离去요우챠오챠오디리취 为何多彩的世界里웨흐어뚸차이디스졔리 不能容有我和你 뿌넝뤙요우워허니
독음첨부 했습니다..
번역집394