Manakah ada bintang di senja berawan
Bagai daku dan dirimu sedang perpisahan
Apa yang kau rasakan seperti di hatiku pula
Aku tahu dirimu penuh kerinduan,begitupun daku…
Hatiku hanyalah untukmu
Terakhir kelihatan lambaian tangamu
Kau berlayar meninggalkan hatiku yang pilu
Bawalah cintaku,bersama dirimu sayang
Kupercaya pada kesucian cintamu
Engkau kan kembali hatiku tak pernah ragu
Manakah ada bintang di senja berawan
Bagai daku dan dirimu sedang perpisahan
Apa yang kau rasakan seperti di hatiku pula
Aku tahu dirimu penuh kerinduan,begitupun daku…
Hatiku hanyalah untukmu
Terakhir kelihatan lambaian tangamu
Kau berlayar meninggalkan hatiku yang pilu
Bawalah cintaku bersama dirimu sayang
Kupercaya pada kesucian cintamu
Engkau kan kembali hatiku tak pernah ragu
Cintaku yang pertama hanyalah untukmu
Bulan merah kemilauan bintang gemerlapan
Kunanti dirimu dengan penuh rindu sayang
Sambil ku tak lupa kenangan bersamamu
Di saat yang lalu..
Engkaulah harapan kalbu
Engkaulah harapan kalbu…
[내사랑등려군] |
어두컴컴한 해거름에 별이 어디에 있나
나와 그대가 이별하는 것처럼
어찌 나는 또다시 그대처럼 사랑을 느끼나
나는 그대의 넘치는 그리움을 알아요,나도 마찬가지로…
내 사랑은 오로지 그대뿐이에요
마지막이 분명한 나의 손을 흔들며
그대는 배를 타고 떠나고 사랑만 남아 슬퍼요
나의 사랑과 더불어 그대의 사랑도 가져가세요
순수한 사랑을 믿고 있어요,그대는 다시는 돌아오지 않을 거예요
내 사랑을 의심한 적은 없지만
어두컴컴한 해거름에 별이 어디에 있나
나와 그대가 이별하는 것처럼
어찌 나는 또다시 그대처럼 사랑을 느끼나
나는 그대의 넘치는 그리움을 알아요,나도 마찬가지로…
내 사랑은 오로지 그대뿐이에요
마지막이 분명한 나의 손을 흔들며
그대는 배를 타고 떠나고 사랑만 남아 슬퍼요
나의 사랑과 더불어 그대의 사랑도 가져가세요
순수한 사랑을 믿고 있어요,그대는 다시는 돌아오지 않을 거예요
내 사랑을 의심한 적은 없지만
내 사랑은 가장 소중한 것이 오직 그대뿐
달이 붉게 빛나고 별이 빛나는데
나중에 그대와 같이 넘치는 그리움을
또한 나는 같이하였던 추억을 잊지 않을 것이에요
지난 그 시절에
그대는 희망 내 사랑
그대는 희망 내 사랑…
[번역:金康顯·진캉시앤] |
첫댓글 초기녹음곡에서 인도네시아곡까지 까페의 보물입니다!
다섯째연에 반은 없습니다 아시는 분 올려주시면 감사하겠습니다
이렇게 印尼語로 많이 부르신것과
印尼民歌를 中國語 로 번안해서 부르신것 보면
台灣과 인도네시아 는 과거 交流가 빈번 했나 봅니다.
아뭏든 鄧麗君 님을 통헤서 알게된 사실은 인도네시아 의 노래도 좋은노래 많다는 사실을 알게된 계기가 되었읍니다,
이노래 難忘的初戀情人을 印尼語로 잘 불러주신 우리님은 言語의 鬼才 이십니다,
인도네시아 민요를 번안한 곡이 더러 있습니다만, 이 노래는 1972년 보통화와 민남어로 녹음했으며,
77년 편곡판이 지금까지 널리 불려지고 있으며, 인도네시아 버전은 1981년 무렵 80여 곡을 일괄적으로 녹음 제작했습니다.
전 세계 화교들이 살지 않는 나라가 없을 정도인데, 특히 兩岸三地(양안삼지: 중국, 홍콩, 대만 3곳을 일컬음,)를 비롯하여 동남아 일대는 교류가 더욱 빈번했으리라 봅니다..
☆ 귀재(鬼才): 뛰어난 재주를 가진 사람, 기재(奇才)를 지닌 사람.
Manakah ada bintang di senja berawan 어두컴컴한 해거름에 별은 어디에 있나요
Bagai daku dan dirimu sedang perpisahan 나와 그대가 이별하는 것처럼
Apa yang kau rasakan seperti di hatiku pula 어찌 나는 또 다시 그대와 마찬가지로 사랑을 느끼나
Aku tahu dirimu penuh kerinduan 나는 그대의 넘치는 그리움을 알아요
Begitupun daku 나도 마찬가지로
Hatiku hanyalah untukmu 내 사랑은 오로지 그대 뿐이에요
Terakhir kelihatan lambaian tangamu 마지막이 분명한 나의 손을 흔들며
Kau berlayar meninggalkan hatiku yang pilu 그대는 배를 타고 떠나고 사랑만 남아 슬퍼요
Bawalah cintaku, bersama dirimu sayangku 나의 사랑과 더불어 그대의 사랑도 가져가세요
percaya pada kesucian cintamu 순수한 사랑을 믿고 있어요
Engkau kan kembali 그대는 다시는 돌아 오지 않을거에요
Hatiku tak pernah ragu 내 사랑을 의심한 적은 없지만
Cintaku yang pertama hanyalah untukmu 내사랑은 가장 소중한 것이 오직 그대 뿐
Bulan merah kemilauan bintang gemerlapan 달이 붉게 빛나고 별이 빛나는데
Kunanti dirimu dengan penuh rindu sayang 나중에 그대와 같이 넘치는 그리움을
Sambil ku tak lupa kenangan bersamamu 또한 나는 같이 하였던 추억을 잊지 않을것에요
Di saat yang lalu 지난 그 시절에
Engkaulah harapan kalbu 그대는 희망 내 사랑
Engkaulah harapan kalbu 그대는 희망 내 사랑
Hanya Untukmu (难忘的初恋情人)
오직 그대 뿐
인도네시아 어 번역 완료함
네~, 잘 올려졌습니다.
하도 궁금하여 제가 두어 줄 긁적여 봤었는데 거리가 멀었네요, ㅋ~;;
끝소절 가사가 잘렸는데 찾으셨군요..!!
언제 들어도 마음을 울립니다.
카페지기 류상욱님께 진심으로 감사 드립니다.
오늘도 이곳에 왔네요.
언제 들어도 변함이 없어요.
곡이 너무 아름답네요.
말로 형언 할수 없는 그런 표현이지요.
세계적으로 수 많은 명품?가수들이 존재 하지만,
이런 목소리를 가진 가수들은 그리 많지 않다고 생각 합니다.
물론,
성향이나, 감성, 감정이 틀리겠지만요.