"요즘 이 사람이 자주 나오네요."
영:
프: Je vois souvent cette actrice ces jours-ci. / Je vois souvent cet acteur ces jours-ci.
스: Estos días, esta persona sale con frecuencia.
이: In questi giorni si vede spesso quest'attore.
독: Er tritt im Moment aber oft hier auf.
"다크호스죠."
영:
프: C'est un outsider.
스: Él es un enigma.
이: È una stella nascente.
독: Er gilt als geheimer Favorit.
"네, 요즘 인기 최고죠."
영:
프: Oui, Elle est au sommet de la popularité ces jours-ci. / Oui, il est au sommet de la popularité ces jours-ci.
스: Sí, está en la cima de su popularidad.
이: Sì, in questi giorni è al massimo della popolarità.
독: Ja, er ist derzeit superpopulär.
"작년에 상을 받았어요."
영:
프: Elle a reçu un prix l'année dernière. / Il a reçu un prix l'année dernière.
스: El año pasado, ganó un premio.
이: L'anno scorso ha ricevuto un premio.
독: Er hat im letzten Jahr einen Preis bekommen.
"몸값이 어마어마해요."
영:
프: Son cachet est colossal.
스: Su valor es incalculable.
이: Vale molti soldi.
독: Dieser Star bekommt kolossale Gagen.
"인기가 시들해요."
영:
프: Sa popularité s'affaiblit.
스: Cae su popularidad.
이: La sua popolarità è in declino.
독: Seine Popularität schwindet.
"예전만 못하다고들 해요."
영:
프: Elle ne jouit plus de la même popularité qu'avant. / Il ne jouit plus de la même popularité qu'avant.
스: Dicen que no es tan bueno como solía ser.
이: Dicono che non sia più come prima.
독: Es heißt, er ist nicht mehr so gut wie früher.
"최근 성적은 그저 그래요."
영:
프: Les résultats récents ne sont pas très bons.
스: Sus resultados recientes no son muy buenos.
이: Ultimamente la sua valutazione non è granché.
독: Seine letzte Leistung war mittelmäßig.
"나태해진 것 같아요."
영:
프: Il me paraît qu'elle a sombré dans l'oisiveté. / Il me paraît qu'il a sombré dans l'oisiveté.
스: Parece indolente.
이: Sembra che non sia più attivo.
독: Er scheint etwas nachlässig zu werden.
첫댓글 엔터테인먼트>좌석>... 예문 완료 !!!