|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 창세기부터 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 출애굽기10장
1. {주}께서 모세에게 이르시되, 파라오에게 들어가라. 내가 그의 마음과 그의 신하들의 마음을 강퍅하게 하였으니
이것은 내가 그 앞에서 나의 이 표적들을 보여 주려 함이며
And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him:
2. 또 내가 이집트에서 행한 일들과 내가 그들 가운데서 행한 나의 표적들을 네가 네 아들과 네 손자들의 귀에 고하게
하려 함이라. 이로써 내가 {주}인 줄을 너희가 알리라, 하시니라.
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy sons son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I [am] the LORD.
3. 모세와 아론이 파라오에게 들어가 그에게 이르되, 히브리 사람들의 {주} [하나님]이 이같이 말하노라.
네가 어느 때까지 내 앞에서 네 자신을 낮추기를 거부하려느냐? 내 백성을 가게 하여 그들이 나를 섬기게 하라.
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
4.만일 네가 그리하지 아니하고 내 백성이 가는 것을 거부하면, 보라, 내가 내일 네 지경 안으로 메뚜기들을 가져오리니
Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
5. 그것들이 지면을 덮어서 아무도 능히 땅을 보지 못하리라. 메뚜기들이 네게 남아 있는 것 즉 우박을 피하고
남은 것을 먹으며 또 들에서 너를 위해 자라는 모든 나무를 먹고
And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field:
6. 또 네 집과 네 모든 신하들의 집과 온 이집트 사람들의 집에 가득하리니 그것은 네 조상들이나 네 조상들의 조상들이
땅에 존재한 날로부터 이 날까지 보지 못한 것이리라, 하고 그가 몸을 돌이켜 파라오를 떠나 밖으로 나가니라.
And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.
7. 파라오의 신하들이 그에게 이르되, 어느 때까지 이 사람이 우리에게 올무가 되리이까? 그 사람들을 가게 하여
그들이 {주} 그들의 [하나님]을 섬기게 하소서. 왕께서는 이집트가 멸망한 줄을 아직도 알지 못하시나이까? 하고
And Pharaohs servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
8. 모세와 아론을 파라오에게 다시 데려오매 파라오가 그들에게 이르되, 가서 {주} 너희 [하나님]을 섬기라.
그런데 갈 자들은 누구냐? 하니
And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve the LORD your God: [but] who [are] they that shall go?
9. 모세가 이르되, 우리가 반드시 {주}를 위해 명절을 지켜야 하므로 우리가 가되 우리의 젊은이와 늙은이와 아들딸과
양 떼와 소 떼와 함께 가겠나이다, 하매
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast unto the LORD.
10. 파라오가 그들에게 이르되, 내가 너희와 너희의 어린것들을 보낼 때에 {주}가 너희와 함께할지니라.
그 일을 조심하라. 너희 앞에 악이 있느니라.
And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look [to it]; for evil [is] before you.
11. 그리할 수 없나니 이제 너희 남자들만 가서 {주}를 섬기라. 너희가 구하는 바가 그것이니라, 하니라.
이에 그들이 파라오 앞에서 쫓겨나니라.
Not so: go now ye [that are] men, and serve the LORD; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaohs presence.
12. {주}께서 모세에게 이르시되, 네 손을 이집트 땅 위에 내밀어 메뚜기들을 데려오고 그것들이 이집트 땅에
올라오게 하여 그 땅의 모든 채소 곧 우박이 남겨 놓은 모든 것을 먹게 하라, 하시니라.
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, [even] all that the hail hath left.
13. 모세가 이집트 땅 위로 자기의 막대기를 내밀매 {주}께서 그 땅에 동풍을 가져오사 온 낮과 온 밤에 불게 하시니
아침이 되어 동풍이 메뚜기들을 몰아오매
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all [that] night; [and] when it was morning, the east wind brought the locusts.
14. 메뚜기들이 이집트 온 땅에 이르러 이집트의 온 지경 내에 머물며 그들을 심히 괴롭게 하였더라.
그런 메뚜기들은 그것들 전에도 없었고 그것들 후에도 없을 그런 것이더라.
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous [were they]; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.
15. 메뚜기들이 온 지면을 덮으매 땅이 어둡게 되었더라. 또 그것들이 그 땅의 모든 채소와 우박이 남겨 놓은 나무들의
모든 열매를 먹었으므로 이집트 온 땅에 있던 나무나 들의 채소 중에서 푸른 것은 하나도 남지 아니하였더라.
For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.
16. 이에 파라오가 모세와 아론을 급히 불러 이르되, 내가 {주} 너희 [하나님]과 너희에게 죄를 지었으니
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
17. 그런즉 이제 원하건대 내 죄를 이번에 한 번만 용서하고 {주} 너희 [하나님]께 간구하여 이 죽음만은 내게서
떠나게 하라, 하므로
Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.
18. 그가 파라오를 떠나 밖으로 나가서 {주}께 간구하매
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
19. {주}께서 강하고 강력한 서풍을 일으키시니 그것이 메뚜기들을 가져다가 홍해에 몰아넣으매 이집트의 온 지경 내에
메뚜기가 하나도 남지 아니하니라.
And the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt.
20. 그러나 {주}께서 파라오의 마음을 강퍅하게 하셨으므로 그가 이스라엘 자손을 가게 하지 아니하였더라.
But the LORD hardened Pharaohs heart, so that he would not let the children of Israel go.
21. {주}께서 모세에게 이르시되, 하늘을 향하여 네 손을 내밀어 이집트 땅 위에 어둠이 있게 하되 감촉으로 느낄 수
있는 어둠이 있게 하라, 하시니
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness [which] may be felt.
22. 모세가 하늘을 향하여 자기 손을 내밀매 캄캄한 어둠이 사흘 동안 온 이집트 땅에 있었으므로
And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:
23. 그들이 사흘 동안 서로를 보지 못하며 아무도 자기 처소에서 일어나지 못하되 온 이스라엘 자손이 거하는 곳에는
빛이 있었더라.
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
24. 파라오가 모세를 불러 이르되, 너희는 가서 {주}를 섬기되 오직 너희의 양 떼와 소 떼는 두고 너희의 어린것들은
또한 너희와 함께 갈지니라, 하니
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.
25. 모세가 이르되, 우리가 {주} 우리 [하나님]께 희생물을 드리도록 왕이 반드시 우리에게 희생물과 번제 헌물도
주셔야 할 터인즉
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
26. 우리의 가축도 우리와 함께 가고 발굽 하나도 뒤에 남겨 둘 수 없나이다. 우리는 반드시 그 중에서 취해 {주}
우리 [하나님]을 섬겨야 하나이다. 우리가 거기에 이르기 전에는 우리가 반드시 어떤 것으로 {주}를 섬겨야 할지
알지 못하나이다, 하였더라.
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
27. 그러나 {주}께서 파라오의 마음을 강퍅하게 하시니 그가 그들을 가게 하지 아니하고
But the LORD hardened Pharaohs heart, and he would not let them go.
28. 모세에게 이르되, 너는 나를 떠나고 스스로 조심하여 다시는 내 얼굴을 보지 말라. 네가 내 얼굴을 보는 날에
죽으리라, 하매
And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in [that] day thou seest my face thou shalt die.
29. 모세가 이르되, 잘 말씀하셨나이다. 내가 다시는 왕의 얼굴을 보지 아니하리이다, 하니라.
And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
|