경고(警告)
제니 조지프
내가 늙어 할머니가 되면 난 내게 어울리지도, 맞지도 않는
자주색 옷을 입고 빨간 모자를 쓰고 다니게 되겠지
그리고 연금을 털어 브랜디와 여름장갑과 부드러운 새틴 신발을 사곤
버터 살 돈이 없다고 말하겠지
길을 걷다 지치면 보도(步道)위에 주저앉고
가게에서 시식용 음식을 게걸스레 주워 먹으며, 비상벨을 누르고
공원 철책을 지팡이로 훑고 다니며
냉철하고 진지했던 내 젊은 시절을 보상하려 하겠지
또 비가 오는데 슬리퍼를 신고 나다니고
남의 정원에서 꽃을 따며
침을 뱉고 다니겠지
꼴사나운 셔츠를 입을 수도 있고, 더 뚱뚱해질 수도 있고
한꺼번에 1.5 킬로 정도되는 소시지를 먹거나
일주일 내내 빵과 피클만 먹을 수도 있으며
펜, 연필, 맥주잔 받침대 같은 것들을 상자 가득 모으기도 하겠지
하지만 우리가 지금은 점잖게 옷을 입어야 하고
집세를 꼬박꼬박 잘 내야하며, 길거리에서 욕을 해서는 안 되고
아이들에게 좋은 모범을 보여야 하며
친구들을 저녁식사에 초대하고 신문도 읽어야 하지
하지만 이젠 나도 조금은 연습해 두어야 하지 않을까
그래야만 내가 갑자기 늙어 자주색 옷을 입기 시작하더라도
나를 알고 있는 사람들이 경악하고 놀라는 일이 없을 것 아닌가.
번역: 송 주 현
Warning(Jenny Joseph)
When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesn't go, and doesn't suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we've no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I'm tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick flowers in other people's gardens
And learn to spit.
You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes.
But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We must have friends to dinner and read the papers.
But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old, and start to wear purple.