오늘의 회화는 개인의 특별사정(?ㅋ)으로 올리지 못하고 그냥 넘어가려 했으나 이런게 고질화되면 안된다 싶어 대신에 재미있는 영어표현 하나로 넘어 갑니다. ㅋ
마침 저녁에 고등어자반을 튀기다 생각난 숙어하나...ㅎㅎ
bigger fish to fry: 튀겨야(fry) 할 더 큰 생선?
fry(프롸이) - 튀기다
fly (플라이) - 날다
I have bigger fish to fry
나는 튀겨야할 더 큰 생선이 있다?
직역하면 그렇지만 진짜 속뜻은 뭘까요?
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
"나는 처리해야 할 중요한 일(약속)이 있다"라는 뜻입니다.
I have bigger fish to fry at 7pm tomorrow. 난 낼 저녁 7시에 중요한 약속이 있어요.
그런데 a bigger fish 가 아니고 걍
bigger fish라 하지?
물고기, 생선이라는 뜻의 fish는 복수형도 걍 fish라서 그렇습니다.
여기에서 bigger대신에 '더 좋은', 이라는 뜻의 'better'나
'더 중요한', 이라는 뜻의 'more important'
또는 '다른', 이라는 뜻의 'other'를 써도 같은 뜻이 됩니당...
오늘 임무 완수...끝..ㅋㅋ
첫댓글 오늘 운전 중.
내비에서 지금 좌회전 하세요 하는
"Turn to the left at the moment" 라는 안내멘트를 듣다가 가만, '좌향 좌, 우향 우, 뒤로 돌아가' 가 영어로 뭐드라 생각해 보다가 신호등에 후다닥 ...ㅋㅋ
좌향 좌는 Left face(turn)
우향 우는 Right face(turn)
그런데 뒤로 돌아! 는 이해하기도 어려운 about face(turn) 라 합니다.
about은 우리가 익히 아는 ~에 대하여, 대략,
~의 주위에 라는 전치사로서의 뜻 외에도 방향을 바꾸어, 반대방향에, 빙돌아서라는 부사의 뜻도 있습니다.
따라서 about face는 뒤로돌아 뜻외에도 지금까지의 의견이나 ~주의, 태도등을 180'바꾸는 것도 해당됩니다.
an about-face in economic policy
경제 정책의 180도 전환.
I can't understand the reasons for her sudden about-face.
그녀의 갑작스런 태도변화를 이해할 수가 없넹
face는 얼굴이라는 뜻도 있지만
'..쪽을 향하다'라는 동사의 뜻도 있습니다.
*The flower faces the light.
그 꽃은 빛 쪽을 향한다
*My bedroom faces the park.
내 침실은 공원쪽을 향해 있다.
*He faced the chair toward the window
그는 의자를 창문쪽으로 향하게 했다