The Centaur / Joanne Glasscock
- (쎈토. 半人半馬 / 조안 글래스콕) -
On that hill a centaur stands,
저 언덕 위에 쎈토(켄타우로스)가 서 있네.
half stallion, half man,
반(半)은 말, 半은 사람.
and his hoofs are the hoofs of a stallion,
그의 발굽은 종마(種馬)의 발굽
and his strength, it's the strength of a stallion,
그의 힘은 강력한 종마의 힘
and his pride, the pride of a stallion.
그의 자존심은 종마의 자부심을 가졌지만
But his tears are the tears of a man.
그러나 눈물만은 인간의 눈물이라네
Over the hill the centaur goes,
언덕 너머로 쎈토가 가고 있네
round the mountain and back again,
산을 돌아 다시 제자리로 돌아오네
a little too far from the world of dreams,
꿈의 세상으로부터 조금 멀리 떨어진 곳,
and just beyond the world of a man.
그리고 인간들의 세계 너머 바로 저편이라네.
Once the centaur loved a mare
언젠가 쎈토는 암말을 사랑했다네
who rode beside him everywhere,
날마다 그녀 곁에서 달리곤 했지.
Racing, chasing cross the fields,
들판을 가로질러 달리고 뒤쫓고 그랬지
(the) centaur and the wild mare.
쎈토와 야생 암말은...
But with the racing and chasing done,
하지만, 달리고 뒤쫓는 일이 끝나고 나면
they stood silent and silent there.
그들은 아무 말없이 조용히 서 있었지.
But the centaur, he had words to say.
쎈토, 그는 하고 싶은 말들이 있었지만,
(But) the mare had only the soul of a mare.
그러나 암말에겐 오직 말의 영혼만 있을뿐...
Over the hill he rode on,
언덕 위로 그는 달리네.
round the mountain and back again,
산을 돌아 다시 제자리로 돌아오네
a little too far from the world of dreams,
꿈의 세계로부터 조금 멀리 떨어진 곳,
and just beyond the world of a man.
인간들의 세계 너머 바로 저편이라네.
Once the centaur loved a girl
한때 쎈토는 한 소녀를 사랑했다네
who saw his golden aspiration.
그의 황금빛 열망을 알아주는 소녀를...
Walking, whispering through the woods,
숲속을 함께 거닐며 (사랑을) 속삭였다네
the centaur and the lovely girl.
쎈토와 그 사랑스러운 소녀는...
But with the walking and whispering done,
하지만 함께 거닐고 속삭이는 일이 끝나자
they stood silent, and then they cried.
그들은 말없이 서서 울음을 터트렸지
For the centaur felt the stirring breeze,
왜냐면 맘을 뒤흔드는 산들바람이 불면, 쎈토는
He needed someone who could ride by his side.
그의 곁에 함께 내달릴 누군가가 필요했기 때문에...
Over the hill, climbing the mountain and back again,
언덕 너머, 산을 올라, 또다시 제자리로 돌아오고...
not a quite reaching his world of dreams,
그의 꿈의 세계에는 정녕코 이르지 못했지만
and still beyond the world of a man.
여전히, 인간들의 세상 너머 바로 저편
On that hill a centaur stands,
저 언덕 위에 쎈토가 서 있다네.
노래: The Centaur(쎈토 / 半人半馬) 아티스트: Joanne Glasscock(조안 글래스콕) 작사: Shel Silverstein 앨범: [Joanne Glasscock] (1969. A&M) |
'The Centaur'는 '조안 글래스콕'이 1969년에 발표한 노래로,
그리스 신화에 나오는 반인반마(半人半馬)의 애절하고 비극적인
사랑이야기를 주제로한 포크 음악으로 그녀의 대표적인 곡이다.
이곡은 하프 연주를 연상케 하는 쳇 앳킨스(Chet Atkins)의
기타연주 만으로도 충분히 가치를 뒷받침하는 노래이며,
슬픔이 깃든 분위기와 가사로 인해 배경음악으로 자주 쓰였다.
이 노래는 당시의 인기 차트에서는 큰 반응을 얻지 못했으나,
시적인 노랫말과 애잔한 분위기로 꾸준한 사랑을 받고 있는
포크 뮤직의 명작이다.
조안 글래스콕(Joanne Glasscock)은 영국 출신의 여성 포크가수로,
자신이 레코딩한 대부분의 작품을 직접 작곡하고, 염세주의,
신비주의를 바탕에 깐 아름다운 가사를 직접 썼다고 한다.
Centaur(半人半馬)는 그리스 신화에 나오는 상반신은 인간,
하반신은 말의 형상을 한 괴물 족속으로, '익시온'과 구름의 여신
'네펠레'의 자식이, 펠리온 산의 암컷 야생마와 교합하여
'켄타우로스'(Kentauros)족이 생겼다고 하며, 테살리아 및
아프카디아 산속에 모여 살았다고 한다.
('쎈토'는 '켄타우로스'를 영어식으로 발음한 것)
그리스 신화에 나오는 상반신은 사람이고 하반신은 말의 형상인
괴물 족속 켄타우로스에 얽힌 전설은 몇 가지 버전이 있는데
아폴론과 스틸베 사이에서 태어났다고도 하고,
익시온과 헤라의 형상을 지닌 구름 사이에서 태어났다고도 한다.
제우스의 아내이자 여신인 헤라를 보고 사랑에 빠져 이를 눈치 챈
제우스가 구름으로 여신의 형상을 만들어 익시온과 사랑을 나누도록
하는데 그렇게 해서 태어난 것이 켄타우로스라는 것이다. (발췌..)