Rector라고 하면 목사인가요? 어쨋던 이렇게 정확하게 트럼프가 어떤 사람인가을 정확하게 표현한 문장은 처음입니다.
“This is an awful man, waving a book he hasn’t read, in
front of a church he doesn’t attend, invoking laws he doesn’t understand,
against fellow Americans he sees as enemies, wielding a military he dodged
serving, to protect power he gained via accepting foreign interference,
exploiting fear and anger he loves to stoke, after failing to address a
pandemic he was warned about, and building it all on a bed of constant lies and
childish inanity.”
-
Robert Hendrickson
Rector at St. Philip’s Episcopal Church in Tucson, Ariz.
한글 번역이 얼마나 어려운지 제가 Google translate를 이용해봤더니 참나 너무나 한심한 번역이 되네요.
“이 사람은 읽지 않은 책을 흔드는 사람, 그가 참석하지 않은 교회 앞에서, 그가 이해하지 못하는 법을 불러 일으키며, 미국인으로 상대하는 적에게보고, 그가 피한 군대를 휘두르고, 외국의 간섭을 받아들이고, 그가 두려워하는 분노와 분노를 이용하여 자신이 경고 한 전염병에 대처하지 못하고, 끊임없는 거짓말과 유치한 광기의 침대 위에 모든것를 세우는 것을 구축함으로써 그가 얻는 힘을 보호하기 위해”
이래서 우리가 영어공부하기 힘든가 봅니다
제대로 번역해 보실분???
첫댓글 적나라 하네요^^
부분적으로 어색하긴 해도 뜻은 제대로 번역된 것 같습니다. 좋든싫든 미국이 우리나라의 운명을 좌지우지하는 상황에서 더 심한 일이 없기를 바랄 뿐입니다.