개요[편집]
50주년을 맞이해 지미 팰런 쇼에서 부르는 호세 펠리시아노.
남미 스페인어로 v는 b 발음으로, z는 s발음으로 읽으므로, '펠리스 나비다ㄷ'로 읽는다.[1] Feliz는 '행복한', Navidad는 '크리스마스'라는 뜻이다. 정리하자면, Feliz Navidad는 '행복한 크리스마스', 즉 '메리 크리스마스'라는 의미이다.
Próspero año y felicidad를 해석하자면, Próspero는 '번창하는 번영하는', año는 '년', y는 '그리고', felicidad는 '행복'이라는 뜻이다. 직역하자면 '번창하는 해와 행복', 즉 '새해 복 많이 받으세요'이다.
1970년에 푸에르토리코 출신 맹인가수인 호세 펠리시아노(José Feliciano)가 작사하고 부른 캐롤 송으로 후에 독일의 디스코 그룹인 Boney M.이 부르면서 유명해졌다.
스페인어와 영어의 간략한 문장이 반복되는 단순한 곡 구조 덕분에 미국에서 인기있는 캐롤송의 자리를 차지하게 되었다. 또 이런 영향 덕분에 세계적으로 스페인어를 널리 알릴 수 있는 계기가 되기도 한 곡. 스페인어의 영향력이 커지면서 미국과 캐나다에서의 인기가 점점 올라가 현재는 탑 10에 들어가는 수준으로 크리스마스 연휴 기간에 808,000건 판매량을 기록했다고 한다. 당시 집계 순위로는 8위. 출처 전세계적으로도 유명하여 가장 많이 연주 및 녹음되는 캐롤송 25곡에 포함된다고 한다. 출처
벌써 50년이나 지났을 정도로 오래된 노래인데다 워낙 유명한 탓인지 많은 가수들이 불렀고, 또 다양한 편곡이 나오고 있다. 핑클의 곡 White가 이 곡을 샘플링하였다. 펠리시아노 본인도 칠순 넘어서까지 왕성히 활동하고 있으니 공연에서 부르거나 아예 50주년 기념으로 새로 녹화해서 부르기도 했다. FaWiJo라는 소년 가수의 데뷔곡이 Feliz Navidad였는데 호세 펠리시아노 본인이 피처링을 해주고 뮤직비디오에 출연하기도 했다.[2]
2016년에는 이 곡을 개사한 민중가요가 만들어졌다.
테일즈위버에서 편곡한 버전.
2. 가사[편집]
〈Feliz Navidad (I wanna wish you a Merry Christmas)〉 |
스페인어/영어 (한국어) Feliz Navidad (행복한 성탄절 보내세요) Feliz Navidad (행복한 성탄절 보내세요) Feliz Navidad (행복한 성탄절 보내세요) Próspero año y felicidad (새해복 많이 받으세요)
Feliz Navidad (행복한 성탄절 보내세요) Feliz Navidad (행복한 성탄절 보내세요) Feliz Navidad (행복한 성탄절 보내세요) Próspero año y felicidad (새해복 많이 받으세요)
I[3] wanna wish you a Merry Christmas (당신이 행복한 성탄절을 보내길 바랍니다) I wanna wish you a Merry Christmas (당신이 행복한 성탄절을 보내길 바랍니다) I wanna wish you a Merry Christmas (당신이 행복한 성탄절을 보내길 바랍니다) From the bottom of my heart (마음 깊은 곳으로부터)
I wanna wish you a Merry Christmas (당신이 행복한 성탄절을 보내길 바랍니다) I wanna wish you a Merry Christmas (당신이 행복한 성탄절을 보내길 바랍니다) I wanna wish you a Merry Christmas (당신이 행복한 성탄절을 보내길 바랍니다) From the bottom of our heart (마음 깊은 곳으로부터)
[이하 반복]
https://youtu.be/jj-oTtHTwVY |