Adhivāsanā pahātabbāsavā
인내에 의해 끊어지는 번뇌
(4)감내함으로써 없애야 할 번뇌들
24. ‘‘Katame ca, bhikkhave, āsavā adhivāsanā pahātabbā? Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso khamo hoti sītassa uṇhassa, jighacchāya pipāsāya. Ḍaṃsamakasavātātapasarīṃsapasamphassānaṃ, duruttānaṃ durāgatānaṃ vacanapathānaṃ, uppannānaṃ sārīrikānaṃ vedanānaṃ dukkhānaṃ tibbānaṃ [tippānaṃ (sī. syā. pī.)] kharānaṃ kaṭukānaṃ asātānaṃ amanāpānaṃ pāṇaharānaṃ adhivāsakajātiko hoti.
24. ‘‘Katame ca, bhikkhave, āsavā adhivāsanā pahātabbā?
16.“수행승들이여, 인내에 의해 끊어져야 하는 번뇌란 어떤한 것인가?
18.“비구들이여, 무엇이 감내함으로써 없애야 할 번뇌들인가?
Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso khamo hoti
수행승들이여, 세상에서 수행승은 성찰에 의해서 이치에 맞게,
비구들이여, 지혜롭게 숙고하면서 감내한다.
수행승들이여, 세상에서 수행승은 깊이 숙고하고 현명하게 참는다.
sītassa uṇhassa, jighacchāya pipāsāya.
추위와 더위, 굶주림과 목마름,
추위와 더위와, 배고픔과 목마름과,
추위와 더위, 배고픔과 갈증.
Ḍaṃsamakasavātātapasarīṃsapasamphassānaṃ,
등에, 모기, 바람, 열기, 뱀과의 접촉을 견디어내고,
날파리∙모기∙바람∙뙤약볕∙파충류에 닿음과,
파리∙모기∙비바람∙태양열∙여러 곤충들의 접촉,
duruttānaṃ durāgatānaṃ vacanapathānaṃ,
잘못 표현되고 악의적으로 표현된 말을 견디어 낼 수 있고,
고약하고 언짢은 말들과,
비난을 받고 비방을 받는 말들의 표현을,
uppannānaṃ sārīrikānaṃ vedanānaṃ dukkhānaṃ tibbānaṃ [tippānaṃ (sī. syā. pī.)] kharānaṃ kaṭukānaṃ asātānaṃ amanāpānaṃ pāṇaharānaṃ adhivāsakajātiko hoti.
괴롭고 아프고 저리고 찌르고 불쾌하고 치명적인 신체적인 느낌이 생겨난 것을 참아낸다.
몸에 생겨난 괴롭고 날카롭고 거칠고 찌르고 불쾌하고 마음에 들지 않고 생명을 위협하는 갖가지 느낌들을 감내한다.
몸에 생겨난 괴롭고 날카롭고 거칠고 가혹하고 불쾌하고 유쾌하지 않은 파괴적인 느낌을 인내함이 생긴다.